The Philippine Islands 1493 1803 Volume 04 Of 55 1576 1582 Expl
Chapter 18
In the village of Tapacan, on the river of Mindanao, on the twenty-third day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, before the illustrious Grabiel de Ribera, captain of infantry for his Majesty in these islands, and before me, Diego Lopez Carreño, notary of the fleet, appeared Pedro Brizeño de Oseguera. He said that, in fulfilment of the commission and instructions given him by the said captain, to ascend the river with the two vireys and one barangay, accompanied by others, as declared in the said instructions, he went, in prosecution of his voyage, and arrived at the village of Buayen, about four leagues from this village of Tapacan, passing some small uninhabited villages on the way. When he reached the said village of Buayen carrying a white flag in token of peace, many shouts were raised by his Indians, who called in their own language Siproa, chief of the said town and father-in-law of Limasancay. Although they shouted, as said, and tried to find some natives in order to confer with them, they could see nothing of them. On this account they could not inform the natives of the said village of their object. Therefore he went on to the village of Ybalet, about three leagues from the said town of Buayen. Carrying his said white flag, he looked for Indians in the said village, and found certain Indians. He ordered the interpreters with him to summon these Indians to him, declaring that he would not harm them, for he came only to request their peace and alliance, and that they become vassals of King Don Ffelipe, our sovereign, as is Dato Bahandie, chief and native of this river. When they were asked where the said Limasancay and other chiefs were, they answered that they had left them behind in the village of Buayen and that they had no chief in their village, for he too was hidden with the said Limasancay. The said Pedro Brizeño de Oseguera also sought provisions in both the villages of Buayen and Ybalet, for the support of the said fleet, but found nothing in either one, for the natives were all hostile, and all their houses had been abandoned. When the said Indians were asked the above questions, and he saw how scanty was the information derived from them, he [Oseguera] tried to lay certain ambuscades, in order to capture some Indian to have speech with him concerning the said river. Therefore the two ambuscades were laid, but an Indian could be taken in neither one; for none appeared to be captured, as all had fled, and were so afraid of the soldiers that upon seeing Spaniards in their land they took to the mountains. Thus retired the Indians who talked with the said Pedro de Oseguera, refusing to come to him. Since he saw that these two villages--the most important, so far as he knew, on all this river--contained no peaceful Indian with whom to treat and from whom he could ascertain what was happening; and that he could find no food, he decided to return to the said captain to advise him of what he said had occurred. This relation is true, and witnesses present were Ensign Melchor de Torres, Francisco Rodriguez de Salamanca, and San Juan de Cavala. He affixed his signature, jointly with Captain Grabiel de Ribera.
_Pedro Brizeno de Oseguera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
In the village of Tapaca, located on the river above the village of Mindanao, on the twenty-fifth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious Captain Grabiel de Ribera, after remaining seven days at the said village of Tapaca, anchored there with his fleet and soldiers; and, having seen that the natives of the said village and all its vicinity refused to come to make peace--as is stated above more in detail and as appears by the records made in regard to this matter, to which I refer--in order to fulfil and observe the orders contained in the instructions given him by the very illustrious Doctor Francisco de Sande, in consideration of the fact that the location and settlement of the said village of Tapaca is very unhealthful, and that some of his soldiers and many Indian rowers had fallen ill, in order to avoid the danger that might again occur for the above reason, ordered all the commanders of ships to make ready to come to this village of Mindanao, where his Grace had formerly been with the said fleet, without committing any depredations in the said village; for the said village of Mindanao is a healthful village and settlement, and its climate is excellent. Accordingly, he left the said village of Tapaca on this said day to return to this of Mindanao, where he arrived on the same day at five o'clock in the afternoon. I attest the same. Witnesses, Pedro de Oseguera, Tome de la Ysla, and Francisco Velazquez.
_Grabiel de Ribera_
By order of his Lordship:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
In the village of Tapaca, on the twenty-fifth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious Captain Grabiel de Ribera, upon finding that he had been unable to seize any Indians in the ambuscades which his Grace had ordered to be made in the said village, in order to talk with them regarding affairs of the said river, left, when about to depart, two ambuscades of soldiers in the said village of Tapaca. Two Indians were taken in this way by the soldiers, who were led before the said captain, then anchored with the rest Of his men and boats in the village of Lusa, one-half a league from Tanpaca. They were brought before me, the present notary, and the interpreter Laquian--an Indian, who understands the language of the natives of this river; and the following questions were asked them.
One of them on being asked his name and whose slave he was, responded that his name was Sidurman and that he was the slave of Batala, a chief of the said village of Tapaca, and brother-in-law to Limasancay, petty king of the said river.
Being interrogated by the said interpreter why he and his companion came to the said village of Tanpaca, where the said captain was, since the natives of the said village had hidden themselves and abandoned the said village, he declared that the said Batala sent them both to the said village in order to find out what the Castilians were doing there. This was their reason for coming.
Being asked to tell where the said Batala was when he sent him and his companion on the above-mentioned errand, he said that he was in a village called Bulon, situated on the said river. The said captain asked him what he [Sidurman] was doing in the said village, and why Batala and all the other chiefs had abandoned their own village. He said and answered that they had fled from fear and terror of the Castilians, for Limasancay had sent word by a slave to his said master to do this, and that he was doing the same to the village of Buyen. Therefore the said Batala and the other chiefs went to the said village, as above stated.
He was asked if there was a road by which his Grace might go to the said village, where the said Batala was, in order to treat with him for peace. If there is, his Grace said, he would loose them and give them their liberty. This witness said that the creek by which he came is navigable only with barotos, and he and his companion came in one. It is quite impassable in one part and swampy in the other, with water up to the breast, and higher. When the said Batala and all his wives and the rest of the people went thither, they used very small barotos, and then with difficulty. Therefore the Spaniards do not dare go thither by way of the said swamps.
This witness being asked where his master Batala keeps his artillery, said that he knew that he had two falcons that were brought from the town of Zamboanga, when Batala was with Limasancay. These were taken from the lost Portuguese galley. When he went away, he took these pieces with him in a baroto, and has them, as well as other small culverins, in his possession.
Being asked where the said Limasancay and the other people are, since Limasancay sent word to his said master, Batala, to flee and abandon his village, he said that he knows only what he has heard--namely, that he is in the village of Buayen with his father-in-law, Siproa, and that they are hidden in a marsh. Sidurman was also asked, as he is a native of this river, if he knows where Limasancay keeps his artillery, and that which he brought from Samboanga. He said that he does not know. This he deposed through the said interpreter before the said captain and in the presence of me, the said notary.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
On this said day, month, and year aforesaid, the said captain summoned to his presence the Indian Laman, the companion of the said Sidurman. The same questions and articles put to the said Sidurman were asked of Laman through the interpreter. His answers were similar to those declared by the same Sidurman in his deposition. I, the present notary, attest the same.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
In the river of Mindanao, on the twenty-seventh day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, while the fleet was anchored at the village of Limasancay, petty king of the said river, the captain, considering that in the villages of Tapaca, Buayen, and Balete (the most important villages of the said river), and in many other villages of the river, he had endeavored to induce Limasancay and the other chiefs to come to make peace (as is contained in the reports, to which I refer), said that, in order that the natives of the said river might understand that his Grace would not return, or leave the said river until he left it pacified and tranquil, under the protection of King Don Ffelipe, our sovereign (whom may God preserve), be ordered for this purpose a fort to be commenced in the said village of Mindanao, on a point made by two arms of the river, near where the fleet is anchored. [37] He ordered palm-trees and other wood needed for it to be cut. Therefore, on this said day, and in presence of me, the said notary, certain palm-trees were cut, and the said fort begun. I certify thereto. Witnesses, Sergeant Catalinaga, Tome de la Ysla, and Pedro Brizeño de Eseguera.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez_, notary of the fleet
In the village of Mindanao, on this said day, month, and year aforesaid, the said captain ordered Aquilantan, a chief of Tanae, who accompanied his Grace, to go to the town of Silanga, situated on the said river, to summon its chief, Dato Bahandil, the one with whom his Grace had made peace when he ascended the river. He was to tell him to come immediately to his Grace, who wished to discuss certain matters with him. The said Quilantan summoned the said Bahandil, and he came on the same day. When he and the other chiefs who accompanied him from the same village were brought before the captain, they were informed through Laquian, the interpreter, that his Grace had ascended the river to the town of Balete, displaying a white flag all along the said river, as a peace token. He had summoned the natives of the river to make peace, as he did not come to plunder or harm them. Although he did his utmost to make peace with them, he could not effect it. His Grace has understood that Limasancay is responsible for this condition of affairs. Through his cunning and by his order, all the people have been hostile to the Spaniards, and have abandoned their villages. He requested Dato Bahandil, since he is the vassal and ally of his Majesty, to go or send to the village of Buayen, where the said Limasancay is, and tell him that the said captain did not come to rob or harm him, but only to make alliance and peace, and that he should place himself under the dominion of King Don Ffelipe, our sovereign (whom may God preserve), From this much advantage would accrue to him, and he and all the other chiefs would be dispossessed of the error in which they all are, and would recognize their Creator, who is the only true God. Although his Grace had many excuses for putting him to death--inasmuch as they killed one of his Grace's Indians in the said village of Mindanao and had discharged many arrows at the Spaniards all along the river, both by day and night--yet he had no desire to harm them, notwithstanding his opportunities therefor; for he could have burned their villages, cut down their palm-trees, and seized and killed many people, and that whenever he wished. Consequently they should understand that he bore express command from the very illustrious Doctor Francisco de Sande, governor of all these islands, not to harm them in any way, and hitherto he has not done so. Should the said Limasancay refuse to come to make peace, he should not prevent the other chiefs and natives of this river from coming to render obedience to his Majesty. His Grace has heard that, because Limasancay will not consent to come, no one else dares to come to make peace. The said Dato Bahandil having heard and understood all of the foregoing, answered that, having had war with Limasancay and having made peace but recently, he did not dare to go to talk with him or any other of his village; for, if he had any trouble with him, the latter would immediately order him to be killed. Therefore he declined to go. The said captain asked him, since he would not go, to find some one in his village who would go to tell the said Limasancay all the above, saying that he would pay this man. Likewise Limasancay should be told that his Grace was building a fort in his said village, and that he did not intend to leave until the king should make peace. Dato Bahandil went, saying that he would return with the answer within two days and that he would try to despatch the said Indian to the said Limasancay. The payment for this man was given to the said Dato Bahandil. I certify to all the above. Witnesses, Pedro Brizeño de Eseguera, Melchor de Torres, and Pedro de Brito.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
On this said day, month, and year aforesaid, while the said captain, in the said village of Mindanao, was holding a conference there with the said Dato Bahandil and other chiefs of the said village--wherein he discussed all the matters above stated, and declared--before the said captain and in the presence of me, the said notary, and of the greater part of the people of his fleet, a volley of poisoned arrows was discharged from the other side of the river and fell near the said captain and among the others. By great good fortune none of those with the said captain were wounded. Thereupon the said chiefs, seeing this shameless conduct of the Indians, begged and persuaded the said captain to send men and soldiers to kill the said Indians. Persuaded by them, he ordered some soldiers to fire a few arquebuses in the direction of the firing of the said arrows, in order to stop further volleys. Yet they refused to desist, and sent another volley of arrows. And because of the excitement among the Indians engaged on the fort, the captain ordered six soldiers and a few of his Indians to go to the other side to try to capture an Indian, in order to ascertain who they were and who sent them there. The said soldiers went to execute this order, and the Indians who had fired the said arrows began to defend themselves. Therefore the friendly Indians killed three of them and took one prisoner. He was taken to the captain, who ordered him to be imprisoned. I certify thereto. Witnesses, Sergeant Catalinaga and Tome de la Ysla.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
After the above events, in the said village of Mindanao, on the twenty-eighth of March, one thousand five hundred and seventy-nine, Atangata, an Indian slave of Limasancay, was summoned before the illustrious captain Graviel de Ribera, and in the presence of me, Diego Lopez Carreño, notary, that I might take down his confession and deposition. Upon his appearance he was interrogated thus.
He was asked who were the people with him when he was captured, who were shooting at the Spaniards, and at whose commission and command they came to shoot those arrows. He said that they were fourteen Indians who came to discharge those arrows; that some of them were timaguas, and others slaves belonging to Limasancay, at whose order they had come; and that they had left the town of Buayen, where the said Limasancay is, two days ago, coming hither in barotos.
Being asked whether the said arrows that were shot were poisoned, in order thereby to kill the Spaniards who were in the said village, and who gave the poison, he said that they brought it from the said town of Buayen, and that some arrows were poisoned when they came, and others they themselves poisoned when they were ready to use them. The herb used was poisonous, and if any Castilian should be wounded, he would die therefrom.
Being asked, since he is a slave of the said Limasancay, where his said master keeps the artillery that he brought from the village of Samboanga (from that lost in the Portuguese galley), and that which the said Limasancay has of his own, he declared that he knows that he threw a large piece into the river in front and near to his house (one brought from Samboanga), as well as another and smaller piece. The rest of the artillery being small, he took it all with him when he went away. These pieces consist of three very small culverins. As the rest were large, he threw them into the river in front of his house.
Being asked where Limasancay was hiding and why he had fled, he said that Limasancay had gone away, through fear of the Spaniards, to the village of Buayen, where he is with his father-in-law. Beyond that he does not know where he is hidden. This witness was not with him, for they took the barotos in which they came hither from the village of Ertala, where he lived. This is what he knows of the matter, and nothing else.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez_, notary of the fleet
On the twenty-eighth of the said month of March, of the year above stated, considering that, by his confession above given, Atagayta, the slave of Limasancay, deposed that the said artillery was in the river in front of the house where Limasancay lived and resided, he ordered all his Indian rowers, and those of the other vessels, that they should look for it in the river at low tide, at that point where the said Indian signified that they were. His Grace ordered them to look for it, saying that he who should find it would be given and paid one-half tae of gold. Accordingly they began to look for the said artillery, and found, in the said river in front of the houses where the said Limasancay generally lives, one large piece, from the artillery found in Samboanga; one small culverin, one small grappling-iron, and three googings of the anchor, two of these broken and one whole. His Grace ordered all these to be brought ashore, giving the Indian who discovered them the one-half tae of gold. I, the present notary, testify thereto. Witnesses, Ensign de Arteaga and Pedro de Oseguera.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez Carreno_, notary of the fleet
On the twenty-ninth of the said month of March, the said captain ordered the said Indians to search the said river for the other pieces; and, as on the preceding day, his Grace said that he who found any piece would be paid and rewarded. Accordingly many of the Indian rowers searched throughout the whole river, but found no other pieces, nor anything beyond what was found the previous day. I testify thereto. Witnesses, Tome de la Ysla and Pedro de Brito.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Diego Lopez_, notary of the fleet
In the village of Mindanao, on the thirtieth of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious Captain Grabiel de Ribera, captain of infantry for his Majesty and of the fleet and troops who came to pacify this river and the villages of this island and the island of Jolo, by order of the very illustrious governor and captain-general of these islands, declared that, inasmuch as his Grace has arrested Diego Lopez Carreño, notary, hitherto of this fleet for necessary reasons, and as it is necessary to appoint another person to exercise the said office and to act as notary of the said fleet: in consideration of the ability and capacity of Benito de Mediola, a soldier of this fleet, and as he has confidence that he will perform his duty thoroughly and faithfully, said that he appointed, and he did appoint him, as notary of the said fleet. He ordered him to accept it with the formality and oath required by law. I, the said Benito de Mendiola, being present, placed my hand on a sign of the cross which the captain made with his right hand, and swore before God and on the said cross, and promised to exercise the said office of notary faithfully, legally, and diligently, under pain of incurring the penalties incurred by those who do not exercise their duties legally, and to keep secrets. I affix my signature, together with the captain--who, when he saw my oath and formality, said that he gave me complete power in form of law to exercise the said office, and said that he would confirm by his authority and judicial decree the acts that were executed before me, so that they should be valid in court or out of it. Witnesses, Sergeant Lope de Catalinaga, Juan de Avila, and Don Sebastian de Baeça, soldiers.
_Grabiel de Ribera_
_Benito de Mendiola_, notary of the fleet
In the said village of Mindanao, on the thirtieth day of the month of March of the said year, Dato Bahandil, chief of the said village of Silanga, appeared before the said captain, and said that, in obedience to his Grace's orders in regard to the messenger that should be sent to the said Limasancay, he sent yesterday, the twenty-ninth day of this present month, an Indian timagua from his village accompanied by four Indians, in a baroto. He gave these men the payment that his Grace had given him for this purpose. He told and charged them all that his Grace had ordered to be told to the said Limasancay and other chiefs. He expects a reply within three days.
Being asked by the said Laquidan, interpreter, how it is that, being hostile to the said Limasancay, as he says, he does not know where he is and where he is living, Dato Bahandil answered that the said Limasancay is fleeing with one virey and ten vancas. From fear of the Spaniards he never remains in one town permanently but is in one swamp today and another tomorrow. This he declared before the witnesses, Sergeant Catalinaga and Juan Davila.
_Grabiel de Ribera_
Before me:
_Benito de Mendiola_, notary of the fleet