The Persian Literature Comprising The Shah Nameh The Rubaiyat T

Chapter 24

Chapter 243,530 wordsPublic domain

He then ordered his tents to be pitched in the desert, and opened his treasury, and for seven days made a sumptuous feast, and distributed food and money among the indigent, the widows, and orphans, and every destitute person was abundantly supplied with the necessaries of life, so that there was no one left in a state of want throughout the empire. He also attended to the claims of his warriors. To Rustem he gave Zábul, and Kábul, and Ním-rúz. He appointed Lohurásp, the son-in-law of Kai-káús, successor to his throne, and directed all his people to pay the same allegiance to him as they had done to himself; and they unanimously consented, declaring their firm attachment to his person and government. He appointed Gúdarz the chief minister, and Gíw to the chief command of the armies. To Tús he gave Khorassán; and he said to Fríburz, the son of Káús:--"Be thou obedient, I beseech thee, to the commands of Lohurásp, whom I have instructed, and brought up with paternal care; for I know of no one so well qualified in the art of governing a kingdom." The warriors of Irán were surprised, and murmured together, that the son of Kai-káús should be thus placed under the authority of Lohurásp. But Zál observed to them:--"If it be the king's will, it is enough!" The murmurs of the warriors having reached Kai-khosráu, he sent for them, and addressed them thus:--"Fríburz is well known to be unequal to the functions of sovereignty; but Lohurásp is enlightened, and fully comprehends all the duties of regal sway. He is a descendant of Húsheng, wise and merciful, and God is my witness, I think him perfectly calculated to make a nation happy." Hearing this eulogium on the character of the new king from Kai-khosráu, all the warriors expressed their satisfaction, and anticipated a glorious reign. Khosráu further said:--"I must now address you on another subject. In my dreams a fountain has been pointed out to me; and when I visit that fountain, my life will be resigned to its Creator." He then bid farewell to all the people around him, and commenced his journey; and when he had accomplished one stage he pitched his tent. Next day he resumed his task, and took leave of Zál and Rustem; who wept bitterly as they parted from him.

"Alas!" they said, "that one on whom Heaven has bestowed a mind so great, A heart so brave, should seek the tomb, And not his hour in patience wait. The wise in wonder gaze, and say, No mortal being ever trod Before, the dim supernal way, And living, saw the face of God!"

After Zál and Rustem, then Khosráu took leave of Gúdarz and Gíw and Tús, and Gustahem, but unwilling to go back, they continued with him. He soon arrived at the promised fountain, in which he bathed. He then said to his followers:--"Now is the time for our separation;--you must go;" but they still remained. Again he said:--"You must go quickly; for presently heavy showers of snow will fall, and a tempestuous wind will arise, and you will perish in the storm." Saying this, he went into the fountain, and vanished!

And not a trace was left behind, And not a dimple on the wave; All sought, but sought in vain, to find The spot which proved Kai-khosráu's grave!

The king having disappeared in this extraordinary manner, a loud lamentation ascended from his followers; and when the paroxysm of amazement and sorrow had ceased, Fríburz said:--"Let us now refresh ourselves with food, and rest awhile." Accordingly those that remained ate a little, and were soon afterwards overcome with sleep. Suddenly a great wind arose, and the snow fell and clothed the earth in white, and all the warriors and soldiers who accompanied Kai-khosráu to the mysterious fountain, and amongst them Tús and Fríburz, and Gíw, were while asleep overwhelmed in the drifts of snow. Not a man survived. Gúdarz had returned when about half-way on the road; and not hearing for a long time any tidings of his companions, sent a person to ascertain the cause of their delay. Upon proceeding to the fatal place, the messenger, to his amazement and horror, found them all stiff and lifeless under the snow!

LOHURÁSP

The reputation of Lohurásp was of the highest order, and it is said that his administration of the affairs of his kingdom was more just and paternal than even that of Kai-khosráu. "The counsel which Khosráu gave me," said he, "was wise and admirable; but I find that I must go beyond him in moderation and clemency to the poor." Lohurásp had four sons, two by the daughter of Kai-káús, one named Ardshír, and the other Shydasp; and two by another woman, and they were named Gushtásp and Zarír. But Gushtásp was intrepid, acute, and apparently marked out for sovereignty, and on account of his independent conduct, no favorite with his father; in defiance of whom, with a rebellious spirit, he collected together a hundred thousand horsemen, and proceeded with them towards Hindústán of his own accord. Lohurásp sent after him his brother Zarír, with a thousand horsemen, in the hopes of influencing him to return; but when Zarír overtook him and endeavored to persuade him not to proceed any further, he said to him, with an animated look:--

"Proceed no farther!--Well thou know'st We've no Kaiánian blood to boast, And, therefore, but a minor part In Lohurásp's paternal heart. Nor thou, nor I, can ever own From him the diadem or throne. The brothers of Káús's race By birth command the brightest place, Then what remains for us? We must To other means our fortunes trust. We cannot linger here, and bear A life of discontent--despair."

Zarír, however, reasoned with him so winningly and effectually, that at last he consented to return; but only upon the condition that he should be nominated heir to the throne, and treated with becoming respect and ceremony. Zarír agreed to interpose his efforts to this end, and brought him back to his father; but it was soon apparent that Lohurásp had no inclination to promote the elevation of Gushtásp in preference to the claims of his other sons; and indeed shortly afterwards manifested to what quarter his determination on this subject was directed. It was indeed enough that his determination was unfavorable to the views of Gushtásp, who now, in disgust, fled from his father's house, but without any attendants, and shaped his course towards Rúm. Lohurásp again sent Zarír in quest of him; but the youth, after a tedious search, returned without success. Upon his arrival in Rúm, Gushtásp chose a solitary retirement, where he remained some time, and was at length compelled by poverty and want, to ask for employment in the establishment of the sovereign of that country, stating that he was an accomplished scribe, and wrote a beautiful hand. He was told to wait a few days, as at that time there was no vacancy. But hunger was pressing, and he could not suffer delay; he therefore went to the master of the camel-drivers and asked for service, but he too had no vacancy. However, commiserating the distressed condition of the applicant, he generously supplied him with a hearty meal. After that, Gushtásp went into a blacksmith's shop, and asked for work, and his services were accepted. The blacksmith put the hammer into his hands, and the first blow he struck was given with such force, that he broke the anvil to pieces. The blacksmith was amazed and angry, and indignantly turned him out of his shop, uttering upon him a thousand violent reproaches.

Wounded in spirit, broken-hearted, Misfortune darkening o'er his head, To other lands he then departed, To seek another home for bread.

Disconsolate and wretched, he proceeded on his journey, and observing a husbandman standing in a field of corn, he approached the spot and sat down. The husbandman seeing a strong muscular youth, apparently a Túránian, sitting in sorrow and tears, went up to him and asked him the cause of his grief, and he soon became acquainted with all the circumstances of the stranger's life. Pitying his distress, he took him home and gave him some food.

After having partaken sufficiently of the refreshments placed before him, Gushtásp inquired of his host to what tribe he belonged, and from whom he was descended. "I am descended from Feridún," rejoined he, "and I belong to the Kaiánian tribe. My occupation in this retired spot is, as thou seest, the cultivation of the ground, and the customs and duties of husbandry." Gushtásp said, "I am myself descended from Húsheng, who was the ancestor of Feridún; we are, therefore, of the same origin." In consequence of this connection, Gushtásp and the husbandman lived together on the most friendly footing for a considerable time. At length the star of his fortune began to illumine his path, and the favor of Heaven became manifest.

It was the custom of the king of Rúm, when his daughters came of age, to give a splendid banquet, and to invite to it all the youths of illustrious birth in the kingdom, in order that each might select one of them most suited to her taste, for her future husband. His daughter Kitabún was now of age, and in conformity with the established practice, the feast was prepared, and the youths of royal descent invited; but it so happened that not one of them was sufficiently attractive for her choice, and the day passed over unprofitably. She had been told in a dream that a youth of a certain figure and aspect had arrived in the kingdom from Irán, and that to him she was destined to be married. But there was not one at her father's banquet who answered to the description of the man she had seen in her dream, and in consequence she was disappointed. On the following day the feast was resumed. She had again dreamt of the youth to whom she was to be united. She had presented to him a bunch of roses, and he had given her a rose-branch, and each regarded the other with smiles of mutual satisfaction. In the morning Kitabún issued a proclamation, inviting all the young men of royal extraction, whether natives of the kingdom or strangers, to her father's feast. On that day Gushtásp and the husbandman had come into the city from the country, and hearing the proclamation the latter said: "Let us go, for in this lottery the prize may be drawn in thy name." They accordingly went. Kitabún's handmaid was in waiting at the door, and kept every young man standing awhile, that her mistress might mark him well before she allowed him to pass into the banquet. The keen eyes of Kitabún soon saw Gushtásp, and her heart instantly acknowledged him as her promised lord, for he was the same person she had seen in her dream.

As near the graceful stripling drew, She cried:--"My dream, my dream is true! Fortune from visions of the night Has brought him to my longing sight. Truth has portrayed his form divine; He lives--he lives--and he is mine!"

She presently descended from her balcony, and gave him a bunch of roses, the token by which her choice was made known, and then retired. The king, when he heard of what she had done, was exceedingly irritated, thinking that her affections were placed on a beggar, or some nameless stranger of no birth or fortune, and his first impulse was to have her put to death. But his people assembled around him, and said:--"What can be the use of killing her?--It is in vain to resist the flood of destiny, for what will be, will be.

"The world itself is governed still by Fate, Fate rules the warrior's and the monarch's state; And woman's heart, the passions of her soul, Own the same power, obey the same control; For what can love's impetuous force restrain? Blood may be shed, but what will be thy gain?"

After this remonstrance he desired enquiries to be made into the character and parentage of his proposed son-in-law, and was told his name, the name of his father, and of his ancestors, and the causes which led to his present condition. But he would not believe a word of the narration. He was then informed of his daughter's dream, and other particulars: and he so far relented as to sanction the marriage; but indignantly drove her from his house, with her husband, without a dowry, or any money to supply themselves with food.

Gushtásp and his wife took refuge in a miserable cell, which they inhabited, and when necessity pressed, he used to cross the river, and bring in an elk or wild ass from the forest, give half of it to the ferryman for his trouble, and keep the remainder for his own board, so that he and the ferryman became great friends by these mutual obligations. It is related that a person of distinction, named Mabrín, solicited the king's second daughter in marriage; and Ahrun, another man of rank, was anxious to be espoused to the third, or youngest; but the king was unwilling to part with either of them, and openly declared his sentiments to that effect. Mabrín, however, was most assiduous and persevering in his attentions, and at last made some impression on the father, who consented to permit the marriage of the second daughter, but only on the following conditions: "There is," said he, "a monstrous wolf in the neighboring forest, extremely ferocious, and destructive to my property. I have frequently endeavored to hunt him down, but without success. If Mabrín can destroy the animal, I will give him my daughter." When these conditions were communicated to Mabrín, he considered it impossible that they could be fulfilled, and looked upon the proposal as an evasion of the question. One day, however, the ferryman having heard of Mabrín's disappointment, told him that there was no reason to despair, for he knew a young man, married to one of the king's daughters, who crossed the river every day, and though only a pedestrian, brought home regularly an elk-deer on his back. "He is truly," added he, "a wonderful youth, and if you can by any means secure his assistance, I have no doubt but that his activity and strength will soon put an end to the wolfs depredations, by depriving him of life."

This intelligence was received with great pleasure by Mabrín, who hastened to Gushtásp, and described to him his situation, and the conditions required. Gushtásp in reply said, that he would be glad to accomplish for him the object of his desires, and at an appointed time proceeded towards the forest, accompanied by Mabrín and the ferryman. When the party arrived at the borders of the wilderness which the wolf frequented, Gushtásp left his companions behind, and advanced alone into the interior, where he soon found the dreadful monster, in size larger than an elephant, and howling terribly, ready to spring upon him. But the hand and eye of Gushtásp were too active to allow of his being surprised, and in an instant he shot two arrows at once into the foaming beast, which, irritated by the deep wound, now rushed furiously upon him, without, however, doing him any serious injury; then with the rapidity of lightning, Gushtásp drew his sharp sword, and with one tremendous stroke cut the wolf in two, deluging the ground with bubbling blood. Having performed this prodigious exploit, he called Mabrín and the ferryman to see what he had done, and they were amazed at his extraordinary intrepidity and muscular power, but requested, in order that the special object of the lover might be obtained, that he would conceal his name, for a time at least. Mabrín, satisfied on this point, then repaired to the emperor, and claimed his promised bride, as the reward for his labor. The king of Rúm little expected this result, and to assure himself of the truth of what he had heard, bent his way to the forest, where he was convinced, seeing with astonishment and delight that the wolf was really killed. He had now no further pretext, and therefore fulfilled his engagement, by giving his daughter to Mabrín.

It was now Ahrun's turn to repeat his solicitations for the youngest daughter. The king of Rúm had another evil to root out, so that he was prepared to propose another condition. This was to destroy a hideous dragon that had taken possession of a neighboring mountain. Ahrun, on hearing the condition was in as deep distress as Mabrín had been, until he accidentally became acquainted with the ferryman, who described to him the generosity and fearless bravery of Gushtásp. He immediately applied to him, and the youth readily undertook the enterprise, saying:--"No doubt the monster's teeth are long and sharp, bring me therefore a dagger, and fasten round it a number of knives." Ahrun did so accordingly, and Gushtásp proceeded to the mountain. As soon as the dragon smelt the approach of a human being, flames issued from his nostrils, and he darted forward to devour the intruder, but was driven back by a number of arrows, rapidly discharged into his head and mouth. Again he advanced, but Gushtásp dodged round him, and continued driving arrows into him to the extent of forty, which subdued his strength, and made him writhe in agony. He then fixed the dagger, which was armed at right angles with knives, upon his spear, and going nearer, thrust it down his gasping throat.

Dreadful the weapon each two-edged blade Cut deep into the jaws on either side, And the fierce monster, thinking to dislodge it, Crushed it between his teeth with all his strength, Which pressed it deeper in the flesh, when blood And poison issued from the gaping wounds; Then, as he floundered on the earth exhausted, Seizing the fragment of a flinty rock, Gushtásp beat out the brains, and soon the beast In terrible struggles died. Two deadly fangs Then wrenched he from the jaws, to testify The wonderful exploit he had performed.

When he descended from the mountain, these two teeth were delivered to Ahrun, and they were afterwards conveyed to the king, who could not believe his own eyes, but ascended the mountain himself to ascertain the fact, and there he beheld with amazement the dragon lifeless, and covered with blood. "And didst thou thyself kill this terrific dragon?" said he. "Yes," replied Ahrun. "And wilt thou swear to God that this is thy own achievement? It must be either the exploit of a demon, or of a certain Kaiánian, who resides in this neighborhood." But there was no one to disprove his assertion, and therefore the king could no longer refuse to surrender to him his youngest daughter.

And now between Gushtásp, and Mabrín, and Ahrun, the warmest friendship subsisted. Indeed they were seldom parted; and the three sisters remained together with equal affection. One day Kitabún, the wife of Gushtásp, in conversation with some of her female acquaintance, let out the secret that her husband was the person who killed the wolf and the dragon.

No sooner was this story told, than it spread, and in the end reached the ears of the queen, who immediately communicated it to the king, saying:--"This is the work of Gushtásp, thy son-in-law, of him thou hast banished from thy presence--of him who nobly would not disclose his name, before Mabrín and Ahrun had attained the object of their wishes." The king said in reply that it was just as he had suspected; and sending for Gushtásp, conferred upon him great honor, and appointed him to the chief command of his army.

Having thus possessed himself of a leader of such skill and intrepidity, he thought it necessary to turn his attention to external conquest, and accordingly addressed a letter to Alíás, the ruler of Khuz, in which he said:--"Thou hast hitherto enjoyed thy kingdom in peace and tranquillity; but thou must now resign it to me, or prepare for war." Alíás on receiving this imperious and haughty menace collected his forces together, and advanced to the contest, and the king of Rúm assembled his own troops with equal expedition, under the direction of Gushtásp. The battle was fought with great valor on both sides, and blood flowed in torrents. Gushtásp challenged Alíás to single combat, and the warriors met; but in a short time the enemy was thrown from his horse, and dragged by the young conqueror, in fetters, before the king. The troops witnessing the prowess of Gushtásp, quickly fled; and the king commencing a hot pursuit, soon entered their city victoriously, subdued the whole kingdom, and plundered it of all its property and wealth. He also gained over the army, and with this powerful addition to his own forces, and with the booty he had secured, returned triumphantly to Rúm.