The Parochial History of Cornwall, Volume 3 (of 4)

VOLUME III.

Chapter 47529 wordsPublic domain

P. 30, line 20, _for_ towers, _read_ tors. P. 55, line 12, _for_ scale, _read_ scales. P. 85, line 7 from the foot, _for_ thus, _read_ then. P. 86, line 10, _for_ Whilstone, _read_ Whitstone. P. 87, lines 14 and 18, _for_ Perkin, _read_ Parkin. P. 88, line 16, _for_ Heckens, _read_ Hechins. P. 91, line 7, _for_ Heckins, _read_ Hechins. P. 136, last line, _for_ Modford, _read_ Madford. P. 138, lines 28, 29, _dele_ the present rector. P. 178, line 15, _for_ St. Ives, _read_ St. Ive. P. 230, line 21, _for_ eria, _read_ erica. P. 307, line 22, _for_ Episcopus, _read_ Episcopi. P. 350, line 27, _for_ Troad, _read_ Trood. P. 461, line 7, _for_ Coat, _read_ Cock.

END OF VOL. III.

J. B. NICHOLS AND SON, 25, PARLIAMENT-STREET.

Transcriber’s Note:

This book was written in a period when many words and names had not become standardized in their spelling. Words may have multiple spelling variations or inconsistent hyphenation in the text. These have been left unchanged. Dialect, obsolete and alternative spellings were left unchanged, as were misspelled words, incorrect use of homonyms, and sentences without verbs. Words and phrases in italics are surrounded by underscores, _like this_. Superscripted characters are preceded by a carat, e.g. Gen^l. The book used hyphens, dots, and spaces of various lengths to indicate unknown names, dates or words. For consistency, these were changed to four dashes: ――――. Insular letters were replaced with contemporary equivalents.

Obvious printing errors, such as backwards, upside down, missing or partially printed letters, were corrected. Unprinted punctuation and final stops missing at the end of abbreviations and sentences were added. Duplicated words were removed, as were duplicate letters after rejoining words that were hyphenated at the end of a line. Excess spaces in abbreviations of titles, D.D. and M.D., were removed.

Footnotes were numbered in order and moved to the end of the chapter in which the related anchors occur. A footnote anchor in The “Manor of Sheviock” was deleted after the text, “for this manor was at this time his inheritance,” as there is no footnote in the chapter.

Noted, not changed:

―― In the table for Maddern, the sum of value of Real Property and the sum of 1801 population do not add to the totals provided. ―― Occasionally, the abbreviations for shillings or pence were omitted from the text. ―― In the chapter of St. Neot, the transcription of the Sanctus Neotus contained consonants with tildes above or through the letter. These were transcribed with the tilde in brackets preceding the letter, like this: [~b].

The book contains the following pen and ink changes made by an unknown hand. The changes were not made to the text, but are indicated below in parentheses:

―― … mentioned under St. Ewan (Erme) … ―― … Marperian (Marpesian) rock … ―― … to distress (disturb) a dying man … ―― … under the assumed name ―――― (of Peter) Pindar.… ―― … the son (in law) of his sister,… ―― … viro inter hæc menia (mœnia) semper memorando … ―― … probably to St. Enny (Euny) … ―― … this house (name) may indicate … ―― … The late vicar Mr. Sechell (Scotell) …

The following were changed:

―― Column headers were added to table for Sancreed. ―― The Greek word κελιδον was changed to χελιδων.

The list of errata at the end of the book appears only in Volume 1, and the Index appears only in Volume 4. Both were added for the convenience of readers.