The Paris Sketch Book of Mr. M. A. Titmarsh

Chapter 25

Chapter 254,128 wordsPublic domain

“Yesterday, the idea that the time had arrived seemed to be more strongly than ever impressed upon him; especially after the departure of the curé, who latterly has been with him every day. The documents connected with the trial had arrived in the morning. He was ignorant of this circumstance, but sought to discover from his guardians what they tried to hide from him; and to find out whether his petition was rejected, and when he was to die.

“Yesterday, also, he had written to demand the presence of his counsel, M. Margerand, in order that he might have some conversation with him, and regulate his affairs, before he ——; he did not write down the word, but left in its place a few points of the pen.

“In the evening, whilst he was at supper, he begged earnestly to be allowed a little wax-candle, to finish what he was writing: otherwise, he said, TIME MIGHT FAIL. This was a new, indirect manner of repeating his ordinary question. As light, up to that evening, had been refused him, it was thought best to deny him in this, as in former instances; otherwise his suspicions might have been confirmed. The keeper refused his demand.

“This morning, Monday, at nine o’clock, the Greffier of the Assize Court, in fulfilment of the painful duty which the law imposes upon him, came to the prison, in company with the curé of Bourg, and announced to the convict that his petition was rejected, and that he had only three hours to live. He received this fatal news with a great deal of calmness, and showed himself to be no more affected than he had been on the trial. ‘I am ready; but I wish they had given me four-and-twenty hours’ notice,’—were all the words he used.

“The Greffier now retired, leaving Peytel alone with the curé, who did not thenceforth quit him. Peytel breakfasted at ten o’clock.

“At eleven, a piquet of mounted gendarmerie and infantry took their station upon the place before the prison, where a great concourse of people had already assembled. An open car was at the door. Before he went out Peytel asked the gaoler for a looking-glass; and having examined his face for a moment, said, ‘At least, the inhabitants of Bourg will see that I have not grown thin.’

“As twelve o’clock sounded, the prison gates opened, an aide appeared, followed by Peytel, leaning on the arm of the curé. Peytel’s face was pale, he had a long black beard, a blue cap on his head, and his great-coat flung over his shoulders, and buttoned at the neck.

“He looked about at the place and the crowd; he asked if the carriage would go at a trot; and on being told that that would be difficult, he said he would prefer walking, and asked what the road was. He immediately set out, walking at a firm and rapid pace. He was not bound at all.

“An immense crowd of people encumbered the two streets through which he had to pass to the place of execution. He cast his eyes alternately upon them and upon the guillotine, which was before him.

“Arrived at the foot of the scaffold, Peytel embraced the curé, and bade him adieu. He then embraced him again; perhaps, for his mother and sister. He then mounted the steps rapidly, and gave himself into the hands of the executioner, who removed his coat and cap. He asked how he was to place himself, and on a sign being made, he flung himself briskly on the plank, and stretched his neck. In another moment he was no more.

“The crowd, which had been quite silent, retired, profoundly moved by the sight it had witnessed. As at all executions, there was a very great number of women present.

“Under the scaffold there had been, ever since the morning, a coffin. The family had asked for his remains, and had them immediately buried, privately: and thus the unfortunate man’s head escaped the modellers in wax, several of whom had arrived to take an impression of it.”

Down goes the axe; the poor wretch’s head rolls gasping into the basket; the spectators go home, pondering; and Mr. Executioner and his aides have, in half an hour, removed all traces of the august sacrifice, and of the altar on which it had been performed. Say, Mr. Briefless, do you think that any single person, meditating murder, would be deterred therefrom by beholding this—nay, a thousand more executions? It is not for moral improvement, as I take it, nor for opportunity to make appropriate remarks upon the punishment of crime, that people make a holiday of a killing-day, and leave their homes and occupations, to flock and witness the cutting off of a head. Do we crowd to see Mr. Macready in the new tragedy, or Mademoiselle Ellssler in her last new ballet and flesh-colored stockinnet pantaloons, out of a pure love of abstract poetry and beauty; or from a strong notion that we shall be excited, in different ways, by the actor and the dancer? And so, as we go to have a meal of fictitious terror at the tragedy, of something more questionable in the ballet, we go for a glut of blood to the execution. The lust is in every man’s nature, more or less. Did you ever witness a wrestling or boxing match? The first clatter of the kick on the shins, or the first drawing of blood, makes the stranger shudder a little; but soon the blood is his chief enjoyment, and he thirsts for it with a fierce delight. It is a fine grim pleasure that we have in seeing a man killed; and I make no doubt that the organs of destructiveness must begin to throb and swell as we witness the delightful savage spectacle.

Three or four years back, when Fieschi and Lacenaire were executed, I made attempts to see the execution of both; but was disappointed in both cases. In the first instance, the day for Fieschi’s death was, purposely, kept secret; and he was, if I remember rightly, executed at some remote quarter of the town. But it would have done a philanthropist good, to witness the scene which we saw on the morning when his execution did NOT take place.

It was carnival time, and the rumor had pretty generally been carried abroad that he was to die on that morning. A friend, who accompanied me, came many miles, through the mud and dark, in order to be in at the death. We set out before light, floundering through the muddy Champs Elysées; where, besides, were many other persons floundering, and all bent upon the same errand. We passed by the Concert of Musard, then held in the Rue St. Honoré; and round this, in the wet, a number of coaches were collected. The ball was just up, and a crowd of people in hideous masquerade, drunk, tired, dirty, dressed in horrible old frippery, and daubed with filthy rouge, were trooping out of the place: tipsy women and men, shrieking, jabbering, gesticulating, as French will do; parties swaggering, staggering forwards, arm in arm, reeling to and fro across the street, and yelling songs in chorus: hundreds of these were bound for the show, and we thought ourselves lucky in finding a vehicle to the execution place, at the Barrière d’Enfer. As we crossed the river and entered the Enfer Street, crowds of students, black workmen, and more drunken devils from more carnival balls, were filling it; and on the grand place there were thousands of these assembled, looking out for Fiaschi and his cortège. We waited and waited; but alas! no fun for us that morning: no throat-cutting; no august spectacle of satisfied justice; and the eager spectators were obliged to return, disappointed of their expected breakfast of blood. It would have been a fine scene, that execution, could it but have taken place in the midst of the mad mountebanks and tipsy strumpets who had flocked so far to witness it, wishing to wind up the delights of their carnival by a bonnebouche of a murder.

The other attempt was equally unfortunate. We arrived too late on the ground to be present at the execution of Lacenaire and his co-mate in murder, Avril. But as we came to the ground (a gloomy round space, within the barrier—three roads lead to it; and, outside, you see the wine-shops and restaurateurs’ of the barrier looking gay and inviting,)—as we came to the ground, we only found, in the midst of it, a little pool of ice, just partially tinged with red. Two or three idle street-boys were dancing and stamping about this pool; and when I asked one of them whether the execution had taken place, he began dancing more madly than ever, and shrieked out with a loud fantastical, theatrical voice, “Venez tous Messieurs et Dames, voyez ici le sang du monstre Lacenaire, et de son compagnon he traître Avril,” or words to that effect; and straightway all the other gamins screamed out the words in chorus, and took hands and danced round the little puddle.

O august Justice, your meal was followed by a pretty appropriate grace! Was any man, who saw the show, deterred, or frightened, or moralized in any way? He had gratified his appetite for blood, and this was all. There is something singularly pleasing, both in the amusement of execution-seeing, and in the results. You are not only delightfully excited at the time, but most pleasingly relaxed afterwards; the mind, which has been wound up painfully until now, becomes quite complacent and easy. There is something agreeable in the misfortunes of others, as the philosopher has told us. Remark what a good breakfast you eat after an execution; how pleasant it is to cut jokes after it, and upon it. This merry, pleasant mood is brought on by the blood tonic.

But, for God’s sake, if we are to enjoy this, let us do so in moderation; and let us, at least, be sure of a man’s guilt before we murder him. To kill him, even with the full assurance that he is guilty is hazardous enough. Who gave you the right to do so?—you, who cry out against suicides, as impious and contrary to Christian law? What use is there in killing him? You deter no one else from committing the crime by so doing: you give us, to be sure, half an hour’s pleasant entertainment; but it is a great question whether we derive much moral profit from the sight. If you want to keep a murderer from farther inroads upon society, are there not plenty of hulks and prisons, God wot; treadmills, galleys, and houses of correction? Above all, as in the case of Sebastian Peytel and his family, there have been two deaths already; was a third death absolutely necessary? and, taking the fallibility of judges and lawyers into his heart, and remembering the thousand instances of unmerited punishment that have been suffered, upon similar and stronger evidence before, can any man declare, positively and upon his oath, that Peytel was guilty, and that this was not THE THIRD MURDER IN THE FAMILY?

FOUR IMITATIONS OF BÉRANGER

LE ROI D’YVETOT.

Il était un roi d’Yvetot, Peu connu dans l’histoire; Se levant tard, se couchant tôt, Dormant fort bien sans gloire, Et couronné par Jeanneton D’un simple bonnet de coton, Dit-on. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! Quel bon petit roi c’était là! La, la.

Il fesait ses quatre repas Dans son palais de chaume, Et sur un âne, pas à pas, Parcourait son royaume. Joyeux, simple et croyant le bien, Pour toute garde il n’avait rien Qu’un chien. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la.

Il n’avait de goût onéreux Qu’une soif un peu vive; Mais, en rendant son peuple heureux, Il faux bien qu’un roi vive. Lui-même à table, et sans suppôt, Sur chaque muid levait un pot D’impôt. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la.

Aux filles de bonnes maisons Comme il avait su plaire, Ses sujets avaient cent raisons De le nommer leur père: D’ailleurs il ne levait de ban Que pour tirer quatre fois l’an Au blanc. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la.

Il n’agrandit point ses états, Fut un voisin commode, Et, modèle des potentats, Prit le plaisir pour code. Ce n’est que lorsqu’il expira, Que le peuple qui l’enterra Pleura. Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! &c. La, la.

On conserve encor le portrait De ce digne et bon prince; C’est l’enseigne d’un cabaret Fameux dans la province. Les jours de fête, bien souvent, La foule s’écrie en buvant Devant: Oh! oh! oh! oh! ah! ah! ah! ah! Quel bon petit roi c’était là! La, la.

THE KING OF YVETOT.

There was a king of Yvetot, Of whom renown hath little said, Who let all thoughts of glory go, And dawdled half his days a-bed; And every night, as night came round, By Jenny, with a nightcap crowned, Slept very sound: Sing ho, ho, ho! and he, he, he! That’s the kind of king for me.

And every day it came to pass, That four lusty meals made he; And, step by step, upon an ass, Rode abroad, his realms to see; And wherever he did stir, What think you was his escort, sir? Why, an old cur. Sing ho, ho, ho! &c.

If e’er he went into excess, ’Twas from a somewhat lively thirst; But he who would his subjects bless, Odd’s fish!—must wet his whistle first; And so from every cask they got, Our king did to himself allot, At least a pot. Sing ho, ho! &c.

To all the ladies of the land, A courteous king, and kind, was he; The reason why you’ll understand, They named him Pater Patriae. Each year he called his fighting men, And marched a league from home, and then Marched back again. Sing ho, ho! &c.

Neither by force nor false pretence, He sought to make his kingdom great, And made (O princes, learn from hence),— “Live and let live,” his rule of state. ’Twas only when he came to die, That his people who stood by, Were known to cry. Sing ho, ho! &c.

The portrait of this best of kings Is extant still, upon a sign That on a village tavern swings, Famed in the country for good wine. The people in their Sunday trim, Filling their glasses to the brim, Look up to him, Singing ha, ha, ha! and he, he, he! That’s the sort of king for me.

THE KING OF BRENTFORD. ANOTHER VERSION.

There was a king in Brentford,—of whom no legends tell, But who, without his glory,—could eat and sleep right well. His Polly’s cotton nightcap,—it was his crown of state, He slept of evenings early,—and rose of mornings late.

All in a fine mud palace,—each day he took four meals, And for a guard of honor,—a dog ran at his heels, Sometimes, to view his kingdoms,—rode forth this monarch good, And then a prancing jackass—he royally bestrode.

There were no costly habits—with which this king was curst, Except (and where’s the harm on’t?)—a somewhat lively thirst; But people must pay taxes,—and kings must have their sport, So out of every gallon—His Grace he took a quart.

He pleased the ladies round him,—with manners soft and bland; With reason good, they named him,—the father of his land. Each year his mighty armies—marched forth in gallant show; Their enemies were targets—their bullets they were tow.

He vexed no quiet neighbor,—no useless conquest made, But by the laws of pleasure,—his peaceful realm he swayed. And in the years he reigned,—through all this country wide, There was no cause for weeping,—save when the good man died.

The faithful men of Brentford,—do still their king deplore, His portrait yet is swinging,—beside an alehouse door. And topers, tender-hearted,—regard his honest phiz, And envy times departed—that knew a reign like his.

LE GRENIER.

Je viens revoir l’asile où ma jeunesse De la misère a subi les leçons. J’avais vingt ans, une folle maîtresse, De francs amis et l’amour des chansons Bravant le monde et les sots et les sages, Sans avenir, riche de mon printemps, Leste et joyeux je montais six étages. Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans!

C’est un grenier, point ne veux qu’on l’ignore. Là fut mon lit, bien chétif et bien dur; Là fut ma table; et je retrouve encore Trois pieds d’un vers charbonnés sur le mur. Apparaissez, plaisirs de mon bel âge, Que d’un coup d’aile a fustigés le temps, Vingt fois pour vous j’ai mis ma montre en gage. Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans!

Lisette ici doit surtout apparaître, Vive, jolie, avec un frais chapeau; Déjà sa main à l’étroite fenêtre Suspend son schal, en guise de rideau. Sa robe aussi va parer ma couchette; Respecte, Amour, ses plis longs et flottans. J’ai su depuis qui payait sa toilette. Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans!

A table un jour, jour de grande richesse, De mes amis les voix brillaient en choeur, Quand jusqu’ici monte un cri d’allégresse: A Marengo Bonaparte est vainqueur. Le canon gronde; un autre chant commence; Nous célébrons tant de faits éclatans. Les rois jamais n’envahiront la France. Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans!

Quittons ce toit où ma raison s’enivre. Oh! qu’ils sont loin ces jours si regrettés! J’échangerais ce qu’il me reste à vivre Contre un des mois qu’ici Dieu m’a comptés, Pour rêver gloire, amour, plaisir, folie, Pour dépenser sa vie en peu d’instans, D’un long espoir pour la voir embellie, Dans un grenier qu’on est bien à vingt ans!

THE GARRET.

With pensive eyes the little room I view, Where, in my youth, I weathered it so long; With a wild mistress, a stanch friend or two, And a light heart still breaking into song: Making a mock of life, and all its cares, Rich in the glory of my rising sun, Lightly I vaulted up four pair of stairs, In the brave days when I was twenty-one.

Yes; ’tis a garret—let him know’t who will— There was my bed—full hard it was and small. My table there—and I decipher still Half a lame couplet charcoaled on the wall. Ye joys, that Time hath swept with him away, Come to mine eyes, ye dreams of love and fun; For you I pawned my watch how many a day, In the brave days when I was twenty-one.

And see my little Jessy, first of all; She comes with pouting lips and sparkling eyes: Behold, how roguishly she pins her shawl Across the narrow casement, curtain-wise; Now by the bed her petticoat glides down, And when did woman look the worse in none? I have heard since who paid for many a gown, In the brave days when I was twenty-one.

One jolly evening, when my friends and I Made happy music with our songs and cheers, A shout of triumph mounted up thus high, And distant cannon opened on our ears: We rise,—we join in the triumphant strain,— Napoleon conquers—Austerlitz is won— Tyrants shall never tread us down again, In the brave days when I was twenty-one.

Let us begone—the place is sad and strange— How far, far off, these happy times appear; All that I have to live I’d gladly change For one such month as I have wasted here— To draw long dreams of beauty, love, and power, From founts of hope that never will outrun, And drink all life’s quintessence in an hour, Give me the days when I was twenty-one!

ROGER-BONTEMPS.

Aux gens atrabilaires Pour exemple donné, En un temps de misères Roger-Bontemps est né. Vivre obscur à sa guise, Narguer les mécontens: Eh gai! c’est la devise Du gros Roger-Bontemps.

Du chapeau de son père Coîffé dans le grands jours, De roses ou de lierre Le rajeunir toujours; Mettre un manteau de bure, Vieil ami de vingt ans; Eh gai! c’est la parure Du gros Roger-Bontemps.

Posséder dans sa hutte Une table, un vieux lit, Des cartes, une flûte, Un broc que Dieu remplit; Un portrait de maîtresse, Un coffre et rien dedans; Eh gai! c’est la richesse Du gros Roger-Bontemps.

Aux enfans de la ville Montrer de petits jeux; Etre fesseur habile De contes graveleux; Ne parler que de danse Et d’almanachs chantans; Eh gai! c’est la science Du gros Roger-Bontemps.

Faute de vins d’élite, Sabler ceux du canton: Préférer Marguerite Aux dames du grand ton: De joie et de tendresse Remplir tous ses instans; Eh gai! c’est la sagesse Du gros Roger-Bontemps.

Dire au ciel: Je me fie, Mon père, à ta bonté; De ma philosophie Pardonne le gaîté Que ma saison dernière Soit encore un printemps; Eh gai! c’est la prière Du gros Roger-Bontemps.

Vous, pauvres pleins d’envie, Vous, riches désireux, Vous, dont le char dévie Après un cours heureux; Vous, qui perdrez peut-être Des titres éclatans, Eh gai! prenez pour maître Le gros Roger Bontemps.

JOLLY JACK.

When fierce political debate Throughout the isle was storming, And Rads attacked the throne and state, And Tories the reforming, To calm the furious rage of each, And right the land demented, Heaven sent us Jolly Jack, to teach The way to be contented.

Jack’s bed was straw, ’twas warm and soft, His chair, a three-legged stool; His broken jug was emptied oft, Yet, somehow, always full. His mistress’ portrait decked the wall, His mirror had a crack; Yet, gay and glad, though this was all His wealth, lived Jolly Jack.

To give advice to avarice, Teach pride its mean condition, And preach good sense to dull pretence, Was honest Jack’s high mission. Our simple statesman found his rule Of moral in the flagon, And held his philosophic school Beneath the “George and Dragon.”

When village Solons cursed the Lords, And called the malt-tax sinful, Jack heeded not their angry words, But smiled and drank his skinful. And when men wasted health and life, In search of rank and riches, Jack marked, aloof, the paltry strife, And wore his threadbare breeches.

“I enter not the church,” he said, “But I’ll not seek to rob it;” So worthy Jack Joe Miller read, While others studied Cobbett. His talk it was of feast and fun; His guide the Almanack; From youth to age thus gayly run The life of Jolly Jack.

And when Jack prayed, as oft he would, He humbly thanked his Maker; “I am,” said he, “O Father good! Nor Catholic nor Quaker: Give each his creed, let each proclaim His catalogue of curses; I trust in Thee, and not in them, In Thee, and in Thy mercies!

“Forgive me if, midst all Thy works, No hint I see of damning; And think there’s faith among the Turks, And hope for e’en the Brahmin. Harmless my mind is, and my mirth, And kindly is my laughter: I cannot see the smiling earth, And think there’s hell hereafter.”

Jack died; he left no legacy, Save that his story teaches:— Content to peevish poverty; Humility to riches. Ye scornful great, ye envious small, Come follow in his track; We all were happier, if we all Would copy JOLLY JACK.

FRENCH DRAMAS AND MELODRAMAS.

There are three kinds of drama in France, which you may subdivide as much as you please.

There is the old classical drama, wellnigh dead, and full time too: old tragedies, in which half a dozen characters appear, and spout sonorous Alexandrines for half a dozen hours. The fair Rachel has been trying to revive this genre, and to untomb Racine; but be not alarmed, Racine will never come to life again, and cause audiences to weep as of yore. Madame Rachel can only galvanize the corpse, not revivify it. Ancient French tragedy, red-heeled, patched, and be-periwigged, lies in the grave; and it is only the ghost of it that we see, which the fair Jewess has raised. There are classical comedies in verse, too, wherein the knavish valets, rakish heroes, stolid old guardians, and smart, free-spoken serving-women, discourse in Alexandrines, as loud as the Horaces or the Cid. An Englishman will seldom reconcile himself to the roulement of the verses, and the painful recurrence of the rhymes; for my part, I had rather go to Madame Saqui’s or see Deburau dancing on a rope: his lines are quite as natural and poetical.