The Orbis Pictus

Chapter 8

Chapter 82,450 wordsPublic domain

_Country people_ reckon, 5. with _figures of tens_, X. and _figures of five_, V. _Rustici_ numerant, 5. _Decussibus_, X. & _Quincuncibus_, V. by _twelves_, _fifteens_, and _threescores_. per _Duodenas_, _Quindenas_, & _Sexagenas_.

CIII.

Geometry. Geometria.

A _Geometrician_ measureth the _height_ of a _Tower_, 1....2. _Geometra_ metitur _Altitudinem_ _Turris_, 1....2. or the _distance_ of _places_, 3....4. either with a _Quadrant_, 5. or a _Jacob's-staff_, 6. aut _distantiam_ _Locorum_, 3....4. sive _Quadrante_, 5. sive _Radio_, 6.

He maketh out the _Figures of things_, with _Lines_, 7. _Angles_, 8. and _Circles_, 9. Designat _Figuras rerum_ _Lineis_, 7, _Angulis_, 8. & _Circulis_, 9. by a _Rule_, 10. a _Square_, 11. and a _pair of Compasses_, 12. ad _Regulam_, 10. _Normam_, 11. & _Circinum_, 12.

Out of these arise an _Oval_, 13. a _Triangle_, 14. a _Quadrangle_, 15. and other figures. Ex his oriuntur _Cylindrus_, 13. _Trigonus_ 14. _Tetragonus_, 15. & aliæ figuræ.

CIV.

The Celestial Sphere. Sphera cælestis.

_Astronomy_ considereth the _motion of the Stars_, _Astrology_ the Effects of them. _Astronomia_ considerat _motus Astrorum_, _Astrologia_ eorum Effectus.

The _Globe of Heaven_ is turned about upon an _Axle-tree_, 1. about the _Globe_ _of the Earth_, 2. in the space of XXIV. hours. _Globus Cæli_ volvitur super _Axem_, 1. circa _globum_ _terræ_, 2. spacio XXIV. horarum.

The _Pole-stars_, or _Pole_, the _Arctick_, 3. the _Antarctick_, 4. conclude the _Axle-tree_ at both ends. _Stellæ polares_, _Arcticus_, 3. _Antarcticus_, 4. finiunt _Axem_ utrinque.

The _Heaven_ is full of Stars every where. _Cælum_ est Stellatum undique.

There are reckoned above a _thousand fixed Stars_; but of _Constellations_ _towards the North_, XXI. _towards the South_, XVI. _Stellarum fixarum_ numerantur plus _mille_; _Siderum_ verò _Septentrionarium_, XXI. _Meridionalium_, XVI.

Add to these the XII. _signs_ of the _Zodiaque_, 5. every one XXX. degrees, whose names are Adde _Signa_, XII. _Zodiaci_, 5. quodlibet graduum, XXX, quorum nomina sunt [] _Aries_ [] _Taurus_, [] _Gemini_, [] _Cancer_, [] _Leo_, [] _Virgo_, [] _Libra_, [] _Scorpius_, [] _Sagittarius_, [] _Capricorn_, [] _Aquarius_, [] _Pisces_. [] _Aries_ [] _Taurus_, [] _Gemini_, [] _Cancer_, [] _Leo_, [] _Virgo_, [] _Libra_, [] _Scorpius_, [] _Sagittarius_, [] _Capricorn_, [] _Aquarius_, [] _Pisces_.

Under this move the seven _Wandring-stars_ which they call _Planets_, Sub hoc cursitant _Stellæ errantes_ VII. quas vocant _Planetas_, whose way is a circle in the middle of the Zodiack, called the _Ecliptick_, 6. quorum via est Circulvs, in medio Zodiaci, dictus _Ecliptica_, 6.

Other Circles are the _Horizon_, 7. the _Meridian_, 8. the _Æquator_, 9. the two _Colures_, Alii Circuli sunt _Horizon_, 7. _Meridianus_, 8. _Equator_, 9. duo _Coluri_, the one of the _Equinocts_, 10. (of the _Spring_ when the [Sun] entreth into [Aries]; _Autumnal_ when it entreth in [Libra]) alter _Æquinoxiorum_, 10. (_Verni_, quando [Sol] ingreditur [Aries]; _Autumnalis_, quando ingreditur [Libra]) the other of the _Solstices_, 11. (_of the Summer_, when the [Sun] entreth into [Cancer] of the _Winter_ when it entreth into [Capricorn] alter _Solsticiorum_, 11. (_Æstivi_, quando [Sol] ingreditur [Cancer]; _Hyberni_, quando ingreditur [Capricorn]) the _Tropicks_, the _Tropick of Cancer_, 12. the _Tropick of Capricorn_, 13. and the two _Polar Circles_, 14....15. duo _Tropici_, _Tr. Cancri_, 12. _Tr. Capricorni_, 13. & duo _Polares_, 14....15.

CIV.

The Aspects of the Planets. Planetarum Aspectus.

The _Moon_ runneth through the _Zodiack_ every _Month_. _Luna_ percurrit _Zodiacum_ singulis _Mensibus_.

The _Sun_, [] in a Year. _Sol_, [] Anno.

_Mercury_, [] and _Venus_, [] about the Sun, the one in a hundred and fifteen, the other in 585 days. _Mercurius_, [] & _Venus_, [] circa Solem, illa CXV., hæc DLXXXV. Diebus.

_Mars_, [] in two years; _Mars_, [] Biennio;

_Jupiter_, [] in almost twelve; _Jupiter_, [] ferè duodecim;

_Saturn_, [] in thirty years. _Saturnus_, [] triginta annis.

Hereupon they meet variously among themselves, and have mutual Aspects one towards another. Hinc conveniunt variè inter se & se mutuo adspiciunt.

As here the [Sun] and [Mercury] are in _Conjunction_. [Sun] and _Moon_ in _Opposition_, Ut hic sunt, [Sol] & [Mercurius] in _Conjunctione_, [Sol] and _Luna_ in _Oppositione_, [Sun] and [Saturn] in a _Trine Aspect_, [Sun] and [Jupiter] in a _Quartile_, [Sun] and [Mars] in a _Sextile_. ] [Sol] & [Saturnus] in _Trigono_, [Sol] & [Jupiter] in _Quadratura_, [Sol] & [Mars] in _Sextili_.

CV.

The Apparitions of the Moon. Phases Lunæ.

The _Moon_ shineth not by her own _Light_ but that which is borrowed of the _Sun_. _Luna_, lucet non sua propria _Luce_, sed mutuatâ a _Sole_.

For the one half of it is always enlightned, the other remaineth darkish. Nam altera ejus medietas semper illuminatur, altera manet caliginosa.

Hereupon we see it in _Conjunction_ with the _Sun_, 1. to be obscure, almost none at all; Hinc videmus, in _Conjunctione Solis_, 1. obscuram, imo nullam: in _Opposition_, 5. whole and clear, (and we call it the _Full Moon_;) in _Oppositione_, 5. totam & lucidam, (& vocamus _Plenilunium_;) sometimes in the half, (and we call it the _Prime_, 3. and _last Quarter_, 7.) alias dimidiam, (& dicimus _Primam_, 3. & _ultimam Quadram_, 7.)

Otherwise it waxeth, 2....4. or waneth, 6....8. and is said to be _horned_, or more than half _round_. Cæteroqui crescit, 2....4. aut decrescit, 6....8. & vocatur _falcata_, vel _gibbosa_.

CVI.

The Eclipses. Eclipses.

The _Sun_ is the fountain of light, inlightning all things, _Sol_ est fons Lucis, illuminans omnia; but the _Earth_, 1. and the _Moon_, 2. being shady bodies, are not pierced with its rays, for they cast a shadow upon the place just over against them. sed _Terra_, 1. & _Luna_, 2. Corpora opaca, non penetrantur ejus radiis, nam jaciunt umbram in locum oppositum.

Therefore, when the Moon lighteth into the shadow of the _Earth_, 2. Ideo cum Luna incidit in umbram _Terræ_, 2. it is darkened, which we call an _Eclipse_, or defect. obscuratur quod vocamus _Eclipsin_ (deliquium) Lunæ.

But when the _Moon_ runneth betwixt the _Sun_ and the _Earth_, 3. it covereth it with its shadow; Cum vero _Luna_ currit inter _Solem_ & _Terram_, 3. obtegit illum umbrâ suâ; and this we call the _Eclipse_ of the _Sun_, because it taketh from us the sight of the _Sun_, and its light; & hoc vocamus _Eclipsin Solis_, quia adimit nobis prospectum _Solis_, & lucem ejus; neither doth the _Sun_ for all that suffer any thing, but the _Earth_. nec tamen _Sol_ patitur aliquid, sed _Terra_.

CVII. _a_

The terrestial Sphere. Sphera terrestris.

The _Earth_ is round, and therefore to be represented by two _Hemispheres_, a..b. _Terra_ est rotunda, fingenda igitur duobus _Hemispheriis_, a..b.

The Circuit of it is 360 _degrees_ (whereof every one maketh 60 _English_ Miles or 21600 Miles,) Ambitus ejus est _graduum_ CCCLX. (quorum quisque facit LX. Milliaria _Anglica_ vel 21600 Milliarium) and yet it is but a prick, compared with the World, whereof it is the _Centre_. & tamen est punctum, collata cum orbe, cujus _Centrum_ est.

They measure Longitude of it by _Climates_, 1. and the _Latitude_ by _Parallels_, 2. Longitudinem ejus dimetiuntur _Climatibus_, 1. _Latitudinem_, lineis _Parallelis_, 2.

The _Ocean_, 3. compasseth it about, and five _Seas_ wash it, _Oceanus_, 3. ambit eam & _Maria_ V. perfundunt the _Mediterranean Sea_, 4. the _Baltick Sea_, 5. the _Red Sea_, 6. the _Persian Sea_, 7. and the _Caspian Sea_, 8. _Mediterraneum_, 4. _Balticum_, 5. _Erythræum_, 6. _Persicum_, 7. _Caspium_, 8.

CVII. _b_

The terrestial Sphere. Sphera terrestris.

It is divided into V. _Zones_, whereof the II. _frigid ones_, 9....9. are uninhabitable; Distribuitur in _Zonas_ V., quarum duæ _frigidæ_, 9....9. sunt inhabitabiles; the II. _Temperate_ ones, 10....10. and the _Torrid_ one, 11. habitable. duæ _Temperatæ_, 10....10. & _Torrida_, 11. habitantur.

Besides it is divided into three _Continents_; Ceterum divisa est in tres _Continentes;_ this of ours, 12. which is subdivided into _Europe_, 13. _Asia,_ 14. _Africa_, 15. nostram, 12. quæ subdividitur in _Europam_, 13. _Asiam_, 14. & _Africam_, 15. _America_, 16....16. (whose Inhabitants are _Antipodes_ to us;) and the _South Land_, 17....17. yet unknown. in _Americam_, 16....16. (cujus incolæ sunt _Antipodes_ nobis;) & in _Terram Australem_, 17....17. adhuc incognitam.

They that dwell under the _North pole_, 18. have the days and nights 6 months long. Habitantes sub _Arcto_, 18. habent Dies Noctes semestrales,

Infinite _Islands_ float in the Seas. Infinitæ _Insulæ_ natant in maribus.

CVIII.

Europe. Europa.

The chief _Kingdoms_ of _Europe_, are In _Europâ_ nostrâ sunt _Regna_ primaria, _Spain_, 1. _France_, 2. _Italy_, 3. _Hispania_, 1. _Gallia_, 2. _Italia_, 3. _England_, 4. _Scotland_, 5. _Ireland_, 6. _Anglia_ (Britania), 4. _Scotia_, 5. _Hibernia_, 6. _Germany_, 7. _Bohemia_, 8. _Hungary_, 9. _Germania_, 7. _Bohemia_, 8. _Hungaria_, 9. _Croatia_, 10. _Dacia_, 11. _Sclavonia_, 12. _Greece_, 13. _Thrace_, 14. _Croatia_, 10. _Dacia_, 11. _Sclavonia_, 12. _Græcia_, 13. _Thracia_, 14. _Podolia_, 15. _Tartary_, 16. _Lituania_, 17. _Poland_, 18. _Podolia_, 15. _Tartaria_, 16. _Lituania_, 17. _Polonia_, 18. The _Netherlands_, 19. _Denmark_, 20. _Norway_, 21. _Swethland_, 22. _Belgium_, 19. _Dania_, 20. _Norvegia_, 21. _Suecia_, 22. _Lapland_, 23. _Finland_, 24. _Lappia_, 23. _Finnia_, 24. _Lisland_, 25. _Prussia_, 26. _Muscovy_, 27. and _Russia_, 28. _Livonia_, 25. _Borussia_, 26. _Muscovia_, 27. _Russia_, 28.

CIX.

Moral Philosophy. Ethica.

This _Life_ is a _way_, or a _place divided into two ways_, like _Pythagoras's Letter_ Y. _Vita_ hæc est _via_, sive _Bivium_, simile Litteræ _Pithagoricæ_ Y. broad, 1. on the left hand track; narrow, 2. on the right; latum, 1. sinistro tramite angustum, 2. dextro; that belongs to _Vice_, 3. this to _Vertue_, 4. ille _Vitii_, 3. est his _Virtutis_, 4.

Mind, Young Man, 5. imitate _Hercules_: leave the left hand way, turn from Vice; Adverte juvenis, 5. imitare _Herculem_; linque sinistram, aversare Vitium; the _Entrance_, 6. is fair, but the _End_, 7. is ugly and steep down. _Aditus_ speciosus, 6. sed _Exitus_, 7. turpis & præceps.

Go on the right hand, though it be thorny, 8. no way is unpassible to vertue; follow whither vertue leadeth Dextera ingredere, utut spinosa, 8. nulla via invia virtuti; sequere quâ viâ ducit virtus through _narrow places_ to _stately palaces_, to the _Tower of honour_, 9. per _angusta_, ad _augusta_, ad _Arcem honoris_, 9.

Keep the middle and streight _path_, and thou shalt go very safe. Tene medium & rectum _tramitem_; ibis tutissimus.

Take heed thou do not go too much on the right hand, 10. Cave excedas ad dextram, 10.

Bridle in, 12. the wild Horse, 11. of Affection, lest thou fall down headlong. Compesce freno, 12. equum ferocem, 11. Affectûs ne præceps fias.

See thou dost not go amiss on the left hand, 13. in an ass-like sluggishness, 14. Cave deficias ad sinistram, 13. segnitie asininâ, 14. but go onwards constantly, persevere to the end, and thou shalt be crown'd, 15. sed progredere constanter pertende ad finem, & coronaberis, 15.

CX.

Prudence. Prudentia.

_Prudence_, 1. looketh upon all things as a _Serpent_, 2. and doeth, speaketh, or thinketh nothing in vain. _Prudentia_, 1. circumspectat omnia ut _Serpens_, 2. agitque, loquitur, aut cogitat nihil incassum.

She _looks backwards_, 3. as into a _Looking-glass_, 4. to _things past_; _Respicit_, 3. tanquam in _Speculum_, 4. ad _præterita_; and seeth _before her_, 5. as with a _Perspective-glass_, 7. _things to come_, or the _End_, 6. & _prospicit_, 5. tanquam _Telescopio_, 7. _Futura_, seu _Finem_, 6. and so she perceiveth what she hath done, and what remaineth to be done. atque ita perspicit quid egerit, & quid restet agendum.

She proposeth an _Honest_, _Profitable_ Actionibus suis præfigit _Scopum_, _Honestum_, _Utilem_, and withal, if it may be done, a _Pleasant End_, to her Actions. simulque, si fieri potest, _Jucundum_.

Having foreseen the _End_, she looketh out _Means_, as a _Way_, 8. which leadeth to the End; _Fine_ prospecto, dispicit _Media_, ceu _Viam_, 8. quæ ducit ad finem, but such as are certain and easie, and fewer rather than more, lest anything should hinder. sed certa & facilia; pauciora potiùs quàm plura, ne quid impediat.

She watcheth _Opportunity_, 9. (which having a _bushy fore-head_, 10. and being _bald-pated_, 11. Attendit _Occasioni_, 9. (quæ _Fronte Capillata_, 10. sed vertice _calva_, 11. and moreover _having wings_, 12. doth quickly slip away,) and catcheth it. adhæc _alata_, 12. facile elabitur) eamque captat.

She goeth on her way warily, for fear she should stumble or go amiss. In viâ pergit cautè (providè) ne impingat aut aberret.

CXI.

Diligence. Sedulitas.

_Diligence_, 1. loveth labours, avoideth _Sloth_, is always at work, like the _Pismire_, 2. _Sedulitas_, 1. amat labores, fugit _Ignaviam_, semper est in _opere_, ut _Formica_, 2. and carrieth together, as she doth, for herself, _Store_ of all things, 3. & comportat, ut illa, sibi, omnium rerum _Copiam_, 3.

She doth not always sleep, or make holidays, as the _Sluggard_, 4. and the _Grashopper_, 5. do, whom _Want_, 6. at the last overtaketh. Non semper dormit, ferias agit, aut ut _Ignavus_, 4. & _Cicada_, 5. quos _Inopia_, 6. tandem premit.

She pursueth what things she hath undertaken chearfully, even to the end; she putteth nothing off till the morrow, Urget incepta alacriter ad finem usque; procrastinat nihil, nor doth she sing the _Crow's_ song, 7. which saith over and over, _Cras, Cras_. nec cantat cantilenam _Corvi_, 7. qui ingeminat _Cras, Cras_.

After _labours_ _undergone_, and ended, being even wearied, she resteth her self; Post _labores_ _exantlatos_, & lassata, quiescit; but being refreshed with _Rest_, that she may not use her self to _Idleness_, she falleth again to her _Business_, sed recreata _Quiete_, ne adsuescat _Otio_, redit ad _Negotia_.

A diligent _Scholar_ is like _Bees_, 8. which carry honey from divers _Flowers_, 9. into their _Hive_, 10. Diligens _Discipulus_, similis est _Apibus_, 8. qui congerunt mel ex variis _Floribus_, 9. in _Alveare_ suum, 10.

CXII.

Temperance. Temperantia.

_Temperance_, 1. prescribeth a mean to _meat_ and _drink_, 2. _Temperantia_, 1. præscribit _modum_ _Cibo_ & _Potui_, 2. and restraineth the _desire_, as with a _Bridle_, 3. and so moderateth all things, lest any thing too much be done. & continet _cupidinem_, ceu _Freno_, 3. & sic moderatur omnia ne quid nimis fiat.

_Revellers_ are made _drunk_, 4. they _stumble_, 5. they _spue_, 6. and _babble_, 7. _Heluones_ (ganeones) _inebriantur_, 4. _titubant_, 5. _ructant_ (vomunt), 6. & _rixantur_, 7.

From _Drunkenness_ proceedeth _Lasciviousness_; E _Crapula_ oritur _Lascivia_; from this a _lewd Life_ amongst _Whoremasters_, 8. and _Whores_, 9. ex hâc _Vita libidinosa_ inter _Fornicatores_, 8. & _Scorta_, 9. in _kissing_, _touching_, _embracing_, and _dancing_, 10. _osculando_ (basiando), _palpando_, _amplexando_, & _tripudiando_, 10.

CXIII.

Fortitude. Fortitudo.

_Fortitude_, 1. is undaunted in adversity, and bold as a _Lion_, 2. but not haughty in Prosperity, _Fortitudo_, 1. impavida est in adversis, & confidens ut _Leo_, 2. at non tumida in Secundis, leaning on her own _Pillar_, 3. _Constancy_, and being the same in all things, ready to undergo both _estates_ with an even mind. innixa suo _Columini_, 3. _Constantiæ_; & eadem in omnibus, parata ad ferendam utramque _fortunam_ æquo animo.

She receiveth the strokes of _Misfortune_ with the _Shield_, 4. of _Sufferance_: and keepeth off the _Passions_, Excipit ictus _Infortunii_ _Clypeo_, 4. _Tolerantiæ_: & propellit _Affectus_, the enemies of quietness with the _Sword_, 5. of _Valour_. hostes Euthymiæ _gladio_, 5. _Virtutis_.

CXIV.

Patience. Patientia.

_Patience_, 1. endureth _Calamities_, 2. and _Wrongs_, 3. meekly like a _Lamb_, 4. as the Fatherly _chastisement of God_, 5. _Patientia_, 1. tolerat _Calamitates_, 2. & _Injurias_, 3. humiliter ut _Agnus_, 4. tanquam paternam _ferulam Dei_, 5.

In the meanwhile she leaneth upon the _Anchor of Hope_, 6. (as a _Ship_, 7. tossed by waves in the Sea) Interim innititur _Spei Anchoræ_, 6. (ut _Navis_, 7. fluctuans mari) _she prayeth to God_, 8. weeping, and expecteth the _Sun_, 10. after _cloudy weather_, 9. suffering evils, and hoping better things. _Deo supplicat_, 8. illacrymando, & expectat _Phoebum_, 10. post _Nubila_, 9. ferens mala, sperans meliora.

On the contrary, the _impatient person_, 11. waileth, lamenteth, _rageth against himself_, 12. Contra, _Impatiens_, 11. plorat, lamentatur, _debacchatur_, 12. _in seipsum_, grumbleth like a _Dog_, 13. and yet doth no good; at the last he despaireth, and becometh _his own Murtherer_, 14. obmurmurat ut _Canis_, 13. & tamen nil proficit; tandem desperat, & fit _Autochir_, 14.

Being full of rage he desireth to revenge wrongs. Furibundus cupit vindicare injurias.

CXV.

Humanity. Humanitas.

_Men_ are made for one another's _good_; therefore let them be _kind_. _Homines_ facti sunt ad mutua _commoda_; ergò sint _humani_.

Be thou sweet and lovely in thy _Countenance_, 1. gentle and civil in thy _Behaviour_ and _Manners_, 2. Sis suavis & amabilis _Vultu_, 1. comis & urbanus _Gestu_ ac _Moribus_, 2. affable and true spoken with thy _Mouth_, 3. affectionate and _candid_ in thy _Heart_, 4. affabilis & verax, _Ore_, 3. candens & _candidus_ _Corde_, 4.

So love, and so shalt thou be loved; and there will be a mutual _Friendship_, 5. Sic ama, sic amaberis; & fiat mutua _Amicitia_, 5. as that of _Turtle-doves_, 6. hearty, gentle, and wishing well on both parts. ceu _Turturum_, 6. concors, mansueta, & benevola utrinque.

Froward Men are hateful, teasty, unpleasant. contentious, _angry_, 7. _cruel_, 8. and implacable, Morosi homines, sunt odiosi, torvi, illepidi. contentiosi, _iracundi_, 7. _crudeles_, 8. ac implacabiles, (rather Wolves and Lions, than Men) and such as fall out among themselves, hereupon they fight in a _Duel_, 9. (magis Lupi & Leones, quàm homines) & inter se discordes, hinc confligunt _Duelle_, 9.

_Envy_, 10. wishing ill to others, pineth away her self. _Invidia_, 10. malè cupiendo aliis, conficit seipsam.

CXVI.

Justice. Justitia.

_Justice_, 1. is painted, sitting on a _square stone_, 2. for she ought to be immoveable; _Justitia_, 1. pingitur, sedens in _lapide quadrato_, 2. nam decet esse immobilis; with _hood-winked eyes_, 3. that she may not respect persons; _stopping the left ear_, 4. to be reserved for the other party; _obvelatis oculis_, 3. ad non respiciendum personas; _claudens aurem sinistram_, 4. reservandam alteri parti;

Holding in her right Hand a _Sword_, 5. and a _Bridle_, 6. to punish and restrain evil men; Tenens dextrâ _Gladium_, 5. & _Frænum_, 6. ad puniendum & coërcendum malos;

Besides, _a pair of Balances_, 7. in the _right Scale_, 8. whereof _Deserts_, and in the _left_, 9. _Rewards_ being put, Præterea, _Stateram_, 7. cujus _dextræ Lanci_, 8. _Merita_, _Sinistræ_, 9. _Præmia_ imposita, are made even one with another, and so good Men are incited to virtue, as it were with _Spurs_, 10. sibi invicem exequantur, atque ita boni incitantur ad virtutem, ceu _Calcaribus_, 10.

In _Bargains_, 11. let Men deal candidly, let them stand to their _Covenants_ and _Promises_; In _Contractibus_, 11. candidè agatur: stetur _Pactis_ & _Promissis_; let _that which is given one to keep_, and _that which is lent_, be restored: _Depositum_, & _Mutuum_, reddantur: let no man be _pillaged_, 12. or _hurt_, 13. let every one have his own: these are the precepts of Justice. nemo _expiletur_, 12. aut _lædatur_, 13. suum cuique tribuatur: hæc sunt præcepta Justitiæ.

Such things as these are forbidden in _God's 5th._ and _7th._ _Cammandment_, and deservedly punish'd on the _Gallows_ and the _Wheel_, 14. Talia prohibentur, _quinto_ & _septimo Dei_ _Præcepto_, & merito puniuntur _Cruce_ ac _Rotâ_, 14.

CXVII.

Liberality. Liberalitas.

_Liberality_, 1. keepeth a mean about _Riches_, which she honestly seeketh, that she may have somewhat to bestow on them that _want_, 2. _Liberalitas_, 1. servat modum circa _Divitias_, quas honestè quærit ut habeat quod largiatur _Egenis_, 2.

She _cloatheth_, 3. _nourisheth_, 4. and _enricheth_, 5. these with a _chearful countenance_, 6. and a _winged hand_, 7. Hos _vestit_, 3. _nutrit_, 4. _ditat_, 5. _Vultu hilari_, 6. & _Manu alatâ_, 7.