The Old House, and Other Tales

Part 2

Chapter 24,186 wordsPublic domain

Natasha remains standing a little while, then turns back. Her feet sink in the wet grass. The tall stalks half wind themselves round her ankles and rustle against the hem of her light-coloured dress. Natasha’s graceful arms, half hidden by the grey knitted kerchief, hang subdued at her sides. Her eyes have already lost their fixed expression, and have begun to jump from object to object.

How often have they walked this road, all together, her little sisters, and Borya! They were noisy with merriment. What did they not talk about! Their quarrels! What proud songs they sang! Now she was alone, and there was no sign of Borya.

Why were they waiting for him? In what manner would he come? She did not know. Perhaps she would not recognize him.

There awakens in Natasha’s heart a presentiment of bitter thoughts. With a heavy rustle an evil serpent begins to stir in the darkness of her wearied memory.

Slowly and sorrowfully Natasha turns her steps homeward. Her eyes are drowsy and seem to look aimlessly, with fallen and fatigued glances. The grass now seems disagreeably damp, the wind malicious; her feet feel the wet, and the hem of her thin dress has grown heavy with moisture. The new light of a new day, resplendent, glimmering with the play of the laughing dew, resounding with the hum of birds and the voices of human folk, becomes again for Natasha tiresomely blatant.

What does a new day matter? Why invoke the unattainable?

The murmur of pitiless memory, at first faint, grows more audible. The heavy burden of insurmountable sorrow falls on the heart like an aspen-grey weight. The heart feels proudly the pressure of the inexpressibly painful foreboding of tears.

As she nears the house Natasha increases her pace. Faster and yet faster, in response to the growing beat of her sorrowful heart, she is running over the dry clay of the road, over the wet grass of the bypath, trodden by pedestrians, over the moist, crunching, sandy footpaths of the garden, which still treasure the gentle traces left by her at dawn. Natasha runs across the warm planks, as yet unswept of dust and litter. And she no longer tries to step lightly and inaudibly. She stumbles across the astonished, open-mouthed Glasha. She runs impetuously and noisily up the stairway to her room, and throws herself on the bed. She pulls the coverlet over her head, and falls asleep.

X

Borya’s grandmother, Elena Kirillovna, sleeps below. She is old, and she cannot sleep in the morning; but never in all her life has she risen early; so even now she is awake only a little later than Natasha. Elena Kirillovna, straight, thin, motionless, the back of her head resting on the pillow, lies for a long time waiting for the maid to bring her a cup of coffee—she has long ago accustomed herself to have her coffee in bed.

Elena Kirillovna has a dry, yellow face, marked with many wrinkles; but her eyes are still sparkling, and her hair is black, especially by day, when she uses a cosmetic.

The maid Glasha is habitually late. She sleeps well in the morning, for in the evening she loves to stroll over to the bridge in the village. The harmonica makes merry there, and on holidays all sorts of jolly folk and maidens dance and sing.

Elena Kirillovna rings a number of times. In the end the unanswering stillness behind the door begins to irritate her. Sadly she turns on her side, grumbling. She stretches her dry, yellow hand forward and with a kind of concentrated intentness presses her bent, bony finger a long time on the white bell-button lying on the little round table at her head.

At last Glasha hears the prolonged, jarring ring above her head. She jumps quickly from her bed, and anxiously gropes about for something or other in her narrow quarters under the stairway of the mezzanine; then she throws a skirt over her head, and hurries to her old mistress. While running she arranges somehow her heavy, tangled braids.

Glasha’s face is angry and sleepy. She reels in her drowsiness. On the way to her mistress’s bedroom the morning air refreshes her a little. She faces her mistress looking more or less normal.

Glasha has on a pink skirt and a white blouse. In the semi-darkness of the curtained windows her sunburnt arms and strong legs seem almost white. Young, strong, rustic and impetuous, she suddenly appears before her old mistress’s bed, her vigorous tread causing the heavy metal bed with its nickelled posts and surmounting knobs to rattle slightly, and the tumbler on the small round table to tinkle against the flagon.

XI

Elena Kirillovna greets Glasha with her customary observation:

“Glasha, when am I to have my coffee? I ring and ring, and no one comes. You, girl, seem to sleep like the dead.”

Glasha’s face assumes a look of astonishment and fear. Restraining a yawn, she bends down to put a disarranged rug in order, and puts a pair of soft, worn slippers closer to the bed. Then assuming an excessively tender, deferential tone which old gentlewomen like in their servants, she remarks:

“Forgive me, _barinya_,[2] it shan’t take a minute. But how early you are awake to-day, _barinya_! Did you have a bad night?”

Elena Kirillovna replies:

“What sort of sleep can one except at my age! Get me my coffee a little more quickly, and I will try to get up.”

She now speaks more calmly, despite the capricious note in her voice.

Glasha replies heartily:

“This very minute, _barinya_. You shall have it at once.”

And she turns about to go out.

Elena Kirillovna stops her with an angry exclamation:

“Glasha, where are you going? You seem to forget, no matter how often I tell you! Draw the curtains aside.”

Glasha, with some agility, thrusts back the curtains of the two windows and flies out of the room. She is rather low of stature and slender, and one can tell from her face that she is intelligent, but the sound of her rapid footsteps is measured and heavy, giving the impression that the runner is large, powerful, heavy, and capable of doing everything but what requires lightness. The mistress grumbles, looking after her:

“Lord, how she stamps with her feet! She spares neither the floor nor her own heels!”

[2] Means “gentlewoman,” and is a common form of salutation from servant to mistress.

XII

At last the sound of Glasha’s feet dies away in the echoing silence of the long corridor. The old lady lies, waiting, thinking. She is once more straight and motionless under her bed-cover, and very yellow and very still. Her whole life seems to be concentrated in the living sparkle of her keen eyes.

The sun, still low, throws a subdued rosy light on the wall facing her. The bedroom is lit-up and quiet. Swift atoms of dust are dancing about in the air. There is a glitter on the glass of the photographic portraits which hang on the wall, as well as on the narrow gilt rims of their black frames.

Elena Kirillovna looks at the portraits. Her keen, youthfully sparkling eyes carefully scrutinize the beloved faces. Many of these are no longer upon the earth.

Borya’s portrait is a large one, in a broad dark frame. It is a young face, the face of a seventeen-year-old lad, quite smooth and with dark eyes. The upper lip shows a small but vigorous growth of hair. The lips are tightly compressed and the entire face gives the impression of an indomitable will.

Elena Kirillovna looks long at the portrait, and recalls Borya. Of all her grandsons she loved him best. And now she is recalling him. She sees him as he had once looked. Where is he now? Before long Borya will return. She will be overjoyed, her eyes will have their fill of him. But how soon?

It comforts the old woman to think, “It can’t be very long.”

Some one has just run past her window, giving a shrill cry.

Elena Kirillovna, turning in her bed, looks out of the window.

The white acacia trees before the window, gaily rustling their leaves, smile innocently, naïvely and cheerily. Behind them, looming densely, are the tops of the birches and of the limes. Some of the branches lean toward the window. Their harsh rustle evokes a memory in Elena Kirillovna.

If Borya were but to cry out like that! He had loved this garden. He had loved the white bloom of the acacia trees, and he had loved to gather the little field flowers. He used to bring her some. He liked cornflowers specially.

XIII

At last Glasha has come with the coffee. She has placed a silver tray on the little round table near the bed. Above the broad blue-and-gold porcelain cup rises a thin bluish cloud of steam.

Elena Kirillovna draws her scant body higher upon the pillows, and sits upright in her bed; she seems straight, dry, and thin in her white night-jacket. With trembling hands she very fastidiously rearranges the ribbons of her white ruffled nightcap.

Glasha, with great solicitude and skill, has placed a number of pillows at her back, and these piled up high make a soft wall of comfort.

The little silver spoon held by the old dry fingers rings with fragile laughter as it stirs the sugar in the cup. Afterwards out of a small milk-jug comes a generous helping of boiled milk. And Glasha, having shifted somewhat to the side in order to catch a stealthy look of herself in the mirror, goes out.

Elena Kirillovna sips her coffee slowly. She breaks a sugared biscuit, throws half of it in the cup, and leaves it there for a time. Then, when it is completely softened, she carefully takes it out with the little spoon.

Elena Kirillovna’s teeth are still quite strong. She is very proud of this; nevertheless she has preferred of late to eat softer things. She munches away at the wet biscuit. Her face expresses gratification. Her small, keen eyes sparkle merrily.

When the coffee is finished Elena Kirillovna lies down again. She dozes for half an hour on her back, under the bed-cover. Then she rings again and waits.

XIV

Glasha comes in. She has had time to comb her hair and to put on a pink blouse, and this makes her seem even thinner. As she is in no haste her footfalls sound even heavier than before.

Glasha approaches her mistress’s bed and silently throws the bed-cover aside. She helps Elena Kirillovna to sit on the bed, holding her up under the arm. Then, getting down on her knees, she helps her mistress to put on her long black stockings and her soft grey slippers.

Elena Kirillovna holds on to Glasha’s shoulder with her trembling, nervous hands. She envies Glasha’s youth, strength, and naïve simplicity. Grumbling under her breath at her unfortunate lot, Elena Kirillovna imagines in her dejection that she would be willing to sacrifice all her comfort to become like Glasha, a common servant-maid with coarse hands and feet red from rough usage and the wet—if she could but possess the youth, the cheerfulness, the sang-froid, and the happiness attainable upon this earth only by the stupid.

The old woman grumbles often at her fate, but is quite unwilling to give up a single one of her gentlewoman’s habits.

Glasha says, “All ready, _barinya._”

“Now my capote, Glasha,” Elena Kirillovna says as she gets up.

But Glasha herself knows what is wanted. She deftly puts on Elena Kirillovna’s shoulders a white flannel robe.

“Now you may go, Glashenka. I will ring if I want you again.”

XV

Glasha goes. She hurries to the veranda staircase.

Here she washes herself a second time in a clay turn-over basin, which is attached by a rope to one of the posts of the veranda; she quickly plunges her face and hands in the water that had been left there overnight. She splashes the water a long way off on the green grass, on the lilac-grey planks of the staircase and on her feet, which are red from the early morning freshness and from the tender contact with the dewy grass in the vegetable garden. She laughs happily at herself—because she is a young, healthy girl, because the early morning freshness caresses the length of her strong, swift body with brisk cool strokes; and finally, because not far away, in the village, there is a lively and handsome young fellow, not unlike herself, who pays attention to her and whom she is rather fond of. It is true that her mother scolds her on his account, because the young man is poor. But what’s that to Glasha? Not for nothing is there an adage:

“Without bread ’tis very sad, Still sadder ’tis without a lad.”

Glasha laughs loudly and merrily.

Stepanida cries at her from the kitchen window: “Glash, Glash, why do you neigh like a horse?”

Glasha laughs, makes no reply, and goes off.

Stepanida puts her simple, red face out of the window and asks: “I wonder what’s the matter with her.”

She receives no answer, for there is no one to reply. Out of doors all is deserted. Only somewhere from behind the barn the languid voices of working-men can be heard.

XVI

In the meantime Elena Kirillovna kneels down with a sigh before the ikon in her bedroom. She prays a long time. Conscientiously she repeats all the prayers she knows. Her dry, raspberry-coloured lips stir slightly. Her face has a severe, concentrated expression. All her wrinkles seem also austere, weary, callous.

There are many words in her prayers—holy, lofty, touching words. But because of their frequent repetition their meaning has become, as it were, hardened, stereotyped and ordinary; the tears which appear in her eyes are habitual tears wrung out by her antique emotion, and have no relation to the secret trepidation of impossible hopes which have stolen into the old woman’s heart of late.

Diligently her lips murmur prayers each day for the forgiveness of sins, voluntary and involuntary, committed in deed, in word, or in thought; prayers for the purification of our souls of all defilement; and again words concerning our impieties, our evil actions, our disregard of commandments, our general unworthiness, our worldly frailty, and the temptations of Satan; and again concerning the accursed soul and the accursed body and the sensual life; and her words embrace only universal evil and all-pervading depravity. Surely these prayers were composed for Titans, created to reconstruct the universe, but who, out of shamefaced indolence, are attending to this business with their arms hanging at their sides.

And not a word does she utter of her own, her personal affliction, of what is in her soul.

The old, dried-up lips mumble of mercy, of generosity, of brotherly love, of the holy life—of all those lofty regions pouring out their bounty upon all creation. And not a word of the miracle, awaited eagerly and with trepidation.

But here are words for those who are in prison and in exile; it is a prayer for their liberation, for their redemption.

Here is something at last about Borya.

Freedom and redemption....

But the prayer runs on and on, and it is again for strangers, for distant people, for the universal; only for an instant, and then lightly, does she pause to put in something for herself, for her desire, for what is in her heart.

Then for the dead—for those others, the long since departed, the almost forgotten, the resurrected only in word in the hour of these strangers, prayed for in this easy, gliding way all the world over where piety reigns.

The prayers are ended. Elena Kirillovna lingers for a moment. She has an air of having forgotten to say something indispensable.

What else? Or has she said all?

“All”—some one seems to say simply, softly and inexorably.

Elena Kirillovna rises from her knees. She goes to the window. Her soul is calm and self-contained. The prayer has not left her in a mood of piety, but has relieved her weary soul for a brief time of its material, matter-of-fact existence.

XVII

Elena Kirillovna looks out of the window. She is returning, as it were, once more from some dark, abstract world to the bright, profusely-coloured, resonant impressions of a rough, cheery, not altogether disagreeable life.

Small white clouds tinged with red float slowly in the heights and merge imperceptibly in the vivid blue. Ablaze like a piece of coal at red heat their soul seems to fuse with their cold white bodies, to consume them as well as itself with fire, and to sink exhausted in the cold blue heights. The sun, as yet invisible behind the left wing of the house, has already begun to pour upon the garden its warm and glowing waves of laughter, joy and light, animating the flowers and birds.

“Well, it’s time to dress,” Elena Kirillovna says to herself.

She rings.

Soon Glasha appears and helps Elena Kirillovna to dress.

At last she is ready. She casts a final look in the mirror to see that everything is in order.

Elena Kirillovna’s hair is very neatly combed, and lightly brushed down with a cosmetic. This makes it shine and appear as though it were glued together. At her every movement in the light there is visible, from right to left, a slender silver thread, due to the reflection of light at the parting of the smoothed coiffure. Her face shows slight traces of powder.

Elena Kirillovna’s dress is always of a light colour, when not actually white, and of the simplest cut. The small soft ruffle of the broad collar hides her neck and chin. She has already substituted for her dressing slippers a pair of light summer shoes.

XVIII

Elena Kirillovna enters the dining-room. She looks on as the table is being laid for breakfast. She always notes the slightest disorder. She grumbles quietly as she picks up something from one place on the table and puts it in another.

Then she goes into the large, unused front room, with its closed door on to the staircase of the front façade. She walks along the corridor to the vestibule and to the back staircase. She stops on the high landing, wrinkles up her face from the sun, and looks down to see what is going on in the yard. Small, quite erect, like a young school-girl with a yellow, wrinkled face which expresses at the moment a severe domestic concern, she stands, looks on, and is silent; she is, it seems, unnecessary here. No one pays her the slightest attention.

“Good morning, Stepanida,” she calls out. Stepanida, a buxom, red-cheeked maid in a bright red dress, under which is visible a strip of her white chemise and her stout sunburnt legs, is attending to the samovar at the bottom of the stairs, and is vigorously blowing to set the fire going. Upon her head is a neatly-arranged green kerchief, which hides her folded braids of hair like a head-dress.

The bulging sides of the samovar glow radiantly in the sun. Its bent chimney sends out a curl of blue smoke, which smells sharply, pungently, and not altogether disagreeably, of juniper and tar.

In answer to the old mistress’s greeting Stepanida raises her broad, cheerfully-preoccupied face, with its small, dark brown eyes, and says in prolonged caressing tones, sing-song fashion:

“Good morning to you, _matushka barinya_.[3] It’s a fine morning, to be sure. How warm it is, by the grace of God! And you’re up early, _matushka barinya_!”

Her words are indeed honeyed, and above in the sweet air an early, shaggy bee hovers, with a thick buzzing, tremulously golden in the clear, fluid haze of the early, gentle sun. Silent again, Stepanida is once more busy with the samovar; the disenchanted bee flies away, its buzzing growing less and less audible behind the fence.

The pungent smell of tar causes Elena Kirillovna to frown. She says:

“What makes the thing smell so strongly? You had better leave it for a while, or you will get giddy.”

Stepanida, without moving, answers languidly and indifferently:

“It’s nothing, _barinya_. We are used to it. It’s but a slight smell, and it is the juniper.”

Through the blue, curling smoke of juniper her sweet voice seems dull and bitter. There is a tickling at Elena Kirillovna’s throat. There is a slight giddiness in her head. Elena Kirillovna makes haste to go. She descends the staircase, and proceeds upon her customary morning stroll.

[3] Literally: “Little mother—gentlewoman.”

XIX

Glasha soon overtakes her. With an exaggerated loudness she runs stamping down the stairs, showing a wing-like glimmer of her strong legs from under the pink skirt, set a-flutter by her vigorous movement. She calls out in a clear, solicitously joyous voice:

“_Barinya_, you have come out! The sun will scorch you. I’ve fetched your hat.”

The yellow straw hat, with its lavender ribbon, glimmers in Glasha’s hands like some strange, low-fluttering bird.

Elena Kirillovna, as she puts the hat on, says: “Why do you run about in such disorder! You ought to tidy yourself—you know whom we are expecting.”

Glasha is silent, and her face assumes a compassionate expression. For a long time she looks after her strolling mistress, then she smiles and walks back.

Stepanida asks her in a loud whisper: “Well, is she still expecting her grandson?”

“Rather!” Glasha replies compassionately. “And it’s simply pitiful to look at them. They never stop thinking about him.”

In the meanwhile Elena Kirillovna makes her way across the vegetable garden, past the labourers and the servants in the stockyard, and then across the field. Near the garden fence she enters the road.

There, not far from the garden, in the shade of an old, spreading lime, stands a bench—a board upon two supports, which still shows traces of having been once painted green. From this place a view is to be had of the road, of the garden, and of the house.

Elena Kirillovna seats herself upon the bench. She looks out on the road. She sits quietly, seeming so small, so slender, and so erect. She waits a long time. She falls into a doze.

Through the thin haze of slumber she can see a beloved, smooth face smiling, and she can hear a quiet, dear voice calling:

“Grandma!”

She gives a start and opens her eyes. There is no one there. But she waits. She believes and waits.

XX

There is a lightness in the air. The road is radiant and tranquil. A gentle, refreshing breeze softly passes and repasses her. The sun is warming her old bones, it is caressing her lean back through her dress. Everything round her rejoices in the green, the golden, and the blue. The foliage of the birches, of the willows, and of the limes in full bloom is rustling quietly. From the fields comes the honeyed smell of clover.

Oh, how light and lovely the air is upon the earth!

How beautiful thou art, my earth, my golden, my emerald, my sapphire earth! Who, born to thy heritage would care to die, would care to close his eyes upon thy serene beauties and upon thy magnificent spaces? Who, resting in thee, damp Mother Earth, would not wish to rise, would not wish to return to thy enchantments and to thy delights? And what stern fate shall drive one who is aflame with life-thirst to seek the shelter of death?

Upon the road where once he walked he shall walk again. Upon the earth, which still preserves his footprints, he shall walk again. Borya, the grandmother’s beloved Borya, shall return.

A golden bee flies by. It seems to say, the golden bee, that Borya will return to the quiet of the old house and will taste the fragrant honey—the sweet gift of the wise bees, buzzing under the sun upon the beloved earth. The old grandmother, in her joy, will place before the ikon of the Virgin a candle of the purest bees’-wax—a gift of the wise bees, buzzing away among the gold of the sun’s rays—a gift to man and a gift to God.

Women and girls of the village pass by with their sunburnt, wind-swept faces. They greet the _barinya_ and look at her with compassion. Elena Kirillovna smiles at them, and addresses them in her usual gentle manner:

“Good morning, my dears!”

They pass by. Their loud voices die away in the distance, and Elena Kirillovna soon forgets them. They will pass by once more that day, when the time comes. They will pass by. They will return. Upon the road, where their dusty footprints remain, they will pass by once more.

XXI

Elena Kirillovna suddenly awoke from her drowse and looked at the things before her with a perplexed gaze. Everything seemed to be clear, bright, free from care—and relentless.