The Old House, and Other Tales

Part 1

Chapter 14,043 wordsPublic domain

cover

frontispiece

The Old House

and Other Tales

by Feodor Sologub

AUTHORISED TRANSLATION FROM THE RUSSIAN

BY JOHN COURNOS

_SECOND IMPRESSION_

LONDON

MARTIN SECKER

NUMBER FIVE JOHN STREET

ADELPHI

1916

_Acknowledgments are due to the Editor of “The New Statesman” for permission to republish The White Dog and The Hoop, which first appeared in that periodical_.

Contents

INTRODUCTION THE OLD HOUSE THE UNITER OF SOULS THE INVOKER OF THE BEAST THE WHITE DOG LIGHT AND SHADOWS THE GLIMMER OF HUNGER HIDE AND SEEK THE SMILE THE HOOP THE SEARCH THE WHITE MOTHER

INTRODUCTION

_“Sologub” is a pseudonym—the author’s real name is Feodor Kuzmich Teternikov. He was born in 1863. He completed a scholastic course at Petrograd. His first published story appeared in the periodical “Severny Viestnik” in 1894, but it was not until about a dozen years later that he came into his fame, which he has since then further enhanced_.

_This is all the biographical knowledge we have of a living novelist whose place in Russian literature is secure beyond all question; the scantiness of our knowledge is all the more amazing when we consider that the author is over fifty, and that his complete works are in their twentieth volume_.

_These include almost every possible form of literary expression—the fairy tale, the poem, the play, the essay, the novel, and the short story. Sologub’s place as a poet is hardly less assured than his place as a novelist_.

_How little importance Sologub attaches to personal_ réclame _may be gathered from his answer to repeated requests for a nutshell “autobiography” a type of document in vogue in Russia; Maxim Gorky’s impressive model, I believe, is quite familiar to English readers_.

_“I cannot give you my autobiography,” Sologub wrote to the editor of a literary almanac, “as I do not think that my personality can be of sufficient interest to any one. And I haven’t the time to waste on such unnecessary business as an autobiography.”_

_At the beginning of his Complete Works, however, there is a poem in prose, a kind of spiritual autobiography in which he insists that all life is a miracle, and that his own surely is also. “I simply and calmly reveal my soul ... in the hope that the intimate part of me shall become the universal.” After such an avowal the reader will know where to look for the author’s personality_.

_In studying his work, one finds that he has both realism and fantasy. But while he is sometimes wholly realistic, he is seldom wholly fantastic. His fantasy has always its foundations in reality. His realism is as grey as that of Chekhov, whose logical successor he has been acclaimed by Russian criticism. But it is his prodigious fantasy that makes the point of his departure from the Chekhovian formula. When he combines the two qualities, the strange reconciliation thus effected produces a result as original as it is rich in “the meaning of life.” Sologub himself says somewhere_:

_“I take a piece of life, coarse and poor, and make of it a delightful legend_.”

_This sentence establishes the distinction between the two writers. Life for Chekhov may contain its delightful characters, life itself is seldom a delightful legend_.

_Actually, Sologub sees life more greyly than Chekhov; perhaps it is this sense of grief “too great to be borne” that compels him to grope for an outlet, for some kind of relief. Already in his earliest novel one of the characters gives utterance to the significant words_:

“_Once you prove that life has no meaning, life becomes impossible_.”

_This relief is to be found within oneself in the “inner life”; that is in the imagination, “imagination the great consoler” as Renan has said. Imagination is everything; it is, indeed, the invoker of all beauty; and admiration of beauty is the one escape out of life. The author, “with whatever words he can find, speaks of one thing. Patiently calls towards the one thing....” Writing of the sadness of life, he envelops this sadness in the beauty evoked by his imagination as in a flame, and withers it up. One finds him rejoicing that there is a life other than “this ordinary, coarse, tedious, sunlight life,” that there is a life that is “nocturnal, prodigious, resembling a fairy tale.”_

_It may sound like a startling antinomy to say that at his happiest Sologub is a compound of Chekhov and Poe. It could be put in another way: if Poe were a Russian, he might have written as Sologub writes. This is to say that the mystery with which Sologub endows his tales is never there for its own sake, but as a most intense symbol of reality._

_Consider a story like “The Invoker of the Beast.” As a story of reincarnation it is a masterpiece of mystery. The reader, anxious for a good tale merely, may let the matter rest there. But can he? Can he listen to Gurov, who, while living through, in his delirium, his previous existence, is so insistent about the “invincibility of his walls”—and yet remain unmoved to the deep meaning of Gurov’s cry? Are not the seemingly imperishable walls, within which Gurov thought himself secure from the Beast, a symbol of our own subtle insecurity? Is not our own Beast—be it some unexpected latent circumstance, or some unlooked-for yet inevitable consequence of a past action, on the part of our ancestors or of ourselves—ready to pounce upon us and ravage our hearts, after a long and relentless pursuit, from which in the end there is no escape?_

_Again, to one who has read most of Sologub’s productions, the story of the Beast is interesting, because it contains, as it were, a synthesis of the author’s tendencies. Its separate motifs are repeated in variation in many of his other stories. There is the boy Timarides, whom the author loves. Why?_

_Because Timarides is a child, because he is beautiful, trustful, and ready to do daring deeds. Timarides perhaps stands for the young generation reproaching the old for its neglect, its forgetfulness of its promises, its settling in a groove, its stripping itself of its happiest illusions_.

_And throughout his work, Sologub reiterates his affection for children and the childlike. When he loves or pities an older person, he endows him with childlike attributes. He does this in the little story, “The Hoop.” Does the old man seem absurd to us? If so, it is to be inferred that the fault is with ourselves. We have grown too sophisticated_.

_Here, again, Chekhov and Sologub meet. Chekhov loves the unpractical people, because they are usually more lovable personalities than the successful, practical ones; Sologub loves the absurd, the childlike, the quixotic, for the same reason_.

_Rather than have them grow up and therefore become unlovable, Sologub makes some of his children die young. There is, for example, in one of his stories, sweet Rayechka, who died in a fall, and upon whom the boy, Mitya, recalling her, muses in this fashion: “Had Rayechka lived to grow up, she might have become a housemaid like Darya, pomaded her hair, and squinted her cunning eyes.”_

_In “The Old House” it is the children once more who are the revolutionaries—trustful, adorable, and daring. In “The White Mother” the bachelor, Saksaoolov, is redeemed through the boy, Lesha, who resembles his dead sweetheart_.

_Schoolmasters and schoolchildren are among the characters who frequent the pages of Sologub’s books. Sologub, it should be remembered, began life as a schoolmaster. The story “Light and Shadows” is, perhaps, a reflection upon our educational system which crams the young mind with a multitude of useless facts and starves the imagination; we see the reaction of the system on the delicate organism of a sensitive and imaginative child_.

_Mothers share the author’s affection for their children; but, like schoolmasters, mothers, unfortunately, are of two kinds. The world has its “black mammas” as well as its “white mammas.”_

_There are few writers who are so subtle, so insinuating, and so seductive, in their power to make the reader think; few writers who give so great a stimulus to the imagination_.

_With Chekhov, Russian fiction turns definitely to town life for its material; nevertheless, the changes which the modern industrial system has brought about have in no wise weakened the mystic force of Russian literature. Sologub is a mystic, a mystic of Russian tradition; and Sologub is a product of Petrograd_.

_JOHN COURNOS_

THE OLD HOUSE[1]

I

It was an old, large, one-storied house, with a mezzanine. It stood in a village, eleven versts from a railway station, and about fifty versts from the district town. The garden which surrounded the house seemed lost in drowsiness, while beyond it stretched vistas and vistas of inexpressibly dull, infinitely depressing fields.

Once this house had been painted lavender, but now it was faded. Its roof, once red, had turned dark brown. But the pillars of the terrace were still quite strong, the little arbours in the garden were intact, and there was an Aphrodite in the shrubbery.

It seemed as if the old house were full of memories. It stood, as it were, dreaming, recalling, lapsing finally into a mood of sorrow at the overwhelming flood of doleful memories.

Everything in this house was as before, as in those days when the whole family lived there together in the summer, when Borya was yet alive.

Now, in the old manor, lived only women: Borya’s grandmother, Elena Kirillovna Vodolenskaya; Borya’s mother, Sofia Alexandrovna Ozoreva; and Borya’s sister, Natalya Vasilyevna. The old grandmother, and the mother, and the young girl appeared tranquil, and at times even cheerful. It was the second year of their awaiting in the old house the youngest of the family, Boris. Boris who was no longer among the living.

They hardly spoke of him to one another; yet their thoughts, their memories, and their musings of him filled their days. At times dark threads of grief stole in among the even woof of these thoughts and reveries; and tears fell bitterly and ceaselessly.

When the midday sun rested overhead, when the sad moon beckoned, when the rosy dawn blew its cool breezes, when the evening sun blazed its red laughter—these were the four points between which their spirits fluctuated from evening joy to high midday sorrow. Swayed involuntarily, all three of them felt the sympathy and antipathy of the hours, each mood in turn.

The happiness of dawn, the bright, midday sadness, the joy of dusk, the pale pining of night. The four emotions lifted them infinitely higher than the rope upon which Borya had swung, upon which Borya had died.

[1] In collaboration with Anastasya Chebotarevskaya.

II

At pale-rose dawn, when the merrily green, harmoniously white birches bend their wet branches before the windows, just beyond the little patch of sand by the round flower-bed; at pale-rose dawn—when a fresh breeze comes blowing from the bathing pond—then wakes Natasha, the first of the three.

What a joy it is to wake at dawn! To throw aside the cool cover of muslin, to rest upon the elbow, upon one’s side, and to look out of the window with large, dark, sad eyes.

Out of the window the sky is visible, seeming quite low over the white distant birches. A pale vermilion sunrise brightly suffuses its soft fire through the thin mist which stretches over the earth. There is in its quiet, gently joyous flame a great tension of young fears and of half-conscious desires; what tension, what happiness, and what sadness! It smiles through the dew of sweet morning tears, over white lilies-of-the-valley, over the blue violets of the broad fields.

Wherefore tears! To what end the grief of night!

There, close to the window, hangs a sprig of sweet-flag, banishing all evil. It was put there by the grandmother, and the old nurse insists on its staying there. It trembles in the air, the sprig of sweet-flag, and smiles its dry green smile.

Natasha’s face lapses into a quiet, rosy serenity.

The earth awakes in its fresh morning vigour. The voices of newly-roused life reach Natasha. Here the restless twitter of birds comes from among the swaying damp branches. There in the distance can be heard the prolonged trill of a horn. Elsewhere, quite near, on the path by the window, there are sounds of something walking with a heavy, stamping tread. The cheerful neighing of a foal is heard, and from another quarter the protracted lowing of sullen cows.

III

Natasha rises, smiles at something, and goes quickly to the window. Her window looks down upon the earth from a height. It is in three sections, in the mezzanine. Natasha does not draw the curtains across it at night, so as not to hide from her drowsing eyes the comforting glimmer of the stars and the witching face of the moon.

What happiness it is to open the window, to fling it wide open with a vigorous thrust of the hand! From the direction of the river the gentlest of morning breezes comes blowing into Natasha’s face, still somewhat rapt in sleep. Beyond the garden and the hedges she can see the broad fields beloved from childhood. Spread over them are sloping hillocks, rows of ploughed soil, green groves, and clusters of shrubbery.

The river winds its way among the green, full of capricious turnings. White tufts of mist, dispersing gradually, hang over it like fragments of a torn veil. The stream, visible in places, is more often hidden by some projection of its low bank, but in the far distance its path is marked by dense masses of willow-herb, which stand out dark green against the bright grass.

Natasha washed herself quickly; it was pleasant to feel the cold water upon her shoulders and upon her neck. Then, childlike, she prayed diligently before the ikon in the dark corner, her knees not upon the rug but upon the bare floor, in the hope that it might please God.

She repeated her daily prayer:

“Perform a miracle, O Lord!”

And she bent her face to the floor.

She rose. Then quickly she put on her gay, light dress with broad shoulder-straps, cut square on the breast, and a leather belt, drawn in at the back with a large buckle. Quickly she plaited her dark braids, and deftly wound them round her head. With a flourish she stuck into them horn combs and hairpins, the first that came to her hand. She threw over her shoulders a grey, knitted kerchief, pleasantly soft in texture, and made haste to go out onto the terrace of the old house.

The narrow inner staircase creaked gently under Natasha’s light step. It was pleasant to feel the contact of the cold hard floor of planks under her warm feet.

When Natasha descended and passed down the corridor and through the dining-room, she walked on tip-toe so as to awaken neither her mother nor her grandmother. Upon her face was a sweet expression of cheerful preoccupation, and between her brows a slight contraction. This contraction had remained as it was formed in those other days.

The curtains in the dining-room were still drawn. The room seemed dark and oppressive. She wanted to run through quickly, past the large drawn-out table. She had no wish to stop at the sideboard to snatch something to eat.

Quicker, quicker! Toward freedom, toward the open, toward the smiles of the careless dawn which does not think of wearisome yesterdays.

IV

It was bright and refreshing on the terrace. Natasha’s light-coloured dress suddenly kindled with the pale-rose smiles of the early sun. A soft breeze blew from the garden. It caressed and kissed Natasha’s feet.

Natasha seated herself in a wicker chair, and leant her slender rosy elbows upon the broad parapet of the terrace. She directed her gaze toward the gate between the hedges beyond which the grey silent road was visible, gently serene in the pale rose light.

Natasha looked long, intently, with a steady pensive gaze in her dark eyes. A small vein quivered at the left corner of her mouth. The left brow trembled almost imperceptibly. The vertical contraction between her eyes defined itself rather sharply. Equal to the fixity of the tremulous, ruby-like flame of the rising sun, was the fixed vision of her very intent, motionless eyes.

If an observer were to give a long and searching look at Natasha as she sat there in the sunrise, it would seem to him that she was not observing what was before her, but that her intent gaze was fixed on something very far away, at something that was not in sight.

It was as though she wished to see some one who was not there, some one she was waiting for, some one who will come—who will come to-day. Only let the miracle happen. Yes, the miracle!

V

Natasha’s grey daily routine was before her. It was always the same, always in the same place. And as yesterday, as to-morrow, as always, the same people. Eternal unchanging people.

A _muzhik_ walked along with a monotonous swing, the iron heels of his boots striking the hard clay of the road with a resounding clang. A peasant woman walked unsteadily by, softly rustling her way through the dewy grass, showing her sunburnt legs. Regarding the old house with a kind of awe, a number of sweet, sunburnt, dirty, white-haired urchins ran by.

Past the house, always past it. No one thought of stopping at the gate. And no one saw the young girl behind that pillar of the terrace.

Sweet-briar bloomed near the gate. It let fall its first pale-rose petals on the yellow sandy path, petals of heavenly innocence even in their actual fall. The roses in the garden exhaled their sweet, passionate perfume. At the terrace itself, reflecting the light of the sky, they flaunted their bright rosy smiles, their aromatic shameless dreams and desires, innocent as all was innocent in the primordial paradise, innocent as only the perfumes of roses are innocent upon this earth. White tobacco plants and red poppies bloomed in one part of the garden. And just beyond a marble Aphrodite gleamed white, like some eternal emblem of beauty, in the green, refreshing, aromatic, joyous life of this passing day.

Natasha said quietly to herself: “He must have changed a great deal. Perhaps I shan’t know him when he comes.”

And quietly she answered herself: “But I would know him at once by his voice and his eyes.”

And listening intently she seemed to hear his deep, sonorous voice. Then she seemed to see his dark eyes, and their flaming, dauntless, youthfully-bold glance. And again she listened intently and gave a searching look into the great distance. She bent down lightly, and inclined her sensitive ear toward something while her glance, pensive and motionless, seemed no less fixed. It was as though she had stopped suddenly in an attitude, tense and not a little wild.

The rosy smile of the now blazing sunrise timidly played on Natasha’s pale face.

VI

A voice in the distance gave a cry, and there was an answering echo.

Natasha shivered. She started, sighed, and then rose. Down the low, broad steps she descended into the garden, and found herself on the sandy path. The fine grey sand grated under her small and narrow feet, which left behind their delicate traces.

Natasha approached the white marble statue.

For a long time she gazed upon the tranquil beauty of the goddess’s face, so remote from her own tedious, dried-up life, and then upon the ever-youthful form, nude and unashamed, radiating freedom. Roses bloomed at the foot of the plain pedestal. They added the enchantment of their brief aromatic existence to the enchantment of eternal beauty.

Very quietly Natasha addressed the Aphrodite.

“If he should come to-day, I will put into the buttonhole of his jacket the most scarlet, the most lovely of these roses. He is swarthy, and his eyes are dark—yes, I shall take the most scarlet of your roses!”

The goddess smiled. Gathering up with her beautiful hands the serene draperies which fell about her knees, silently but unmistakably she answered, “Yes.”

And Natasha said again: “I will plait a wreath of scarlet roses, and I will let down my hair, my long, dark hair; and I will put on the wreath, and I will dance and laugh and sing, to comfort him, to make him joyous.”

And again the goddess said to her, “Yes.”

Natasha spoke again: “You will remember him. You will recognize him. You gods remember everything. Only we people forget. In order to destroy and to create—ourselves and you.”

And in the silence of the white marble was clear the eternal “Yes,” the comforting answer, “Yes.”

Natasha sighed and took her eyes from the statue. The sunrise blazed into a flame; the joyous garden smiled with the radiations of dawn’s ever-youthful, triumphant laughter.

VII

Then Natasha went quietly toward the gate. There again she looked a long time down the road. She had her hand on the gate in an attitude of expectation, ready, as it were, to swing it wide open before him who was coming, before him whom she awaited.

Stirring the grey dust of the road the refreshing early wind blew softly into Natasha’s face, and whispered in her ears persistent, evil and ominous things, as though it envied her expectation, her tense calm.

O wind, you who blow everywhere, you know all, you come and you go at will, and you pursue your way into the endless beyond.

O wind, you who blow everywhere, perchance you have flown into the regions where he is? Perchance you have brought tidings of him?

If you would but bring hither a single sigh from him, or bear one hence to him; if but the light, pale shadow of a word.

When the early wind blows a flush comes to Natasha’s face, and a flame to her eyes; her red lips quiver, a few tears appear, her slender form sways slightly—all this when the wind blows, the cool, the desolate, the unmindful, the infinitely wise wind. It blows, and in its blowing there is the sense of fleeting, irrevocable time.

It blows, and it stings, and it brings sadness, and pitilessly it goes on.

It goes on, and the frail dust falls back in the road, grey-rose yet dim in the dawn. It has wiped out all its traces, it has forgotten all who have walked upon it, and it lies faintly rose in the dawn.

There is a gnawing at the heart from the sweet sadness of expectation. Some one seems to stand near Natasha, whispering in her ear: “He will come. He is on the way. Go and meet him.”

VIII

Natasha opens the gate and goes quickly down the road in the direction of the distant railway station. Having walked as far as the hillock by the river, one and a half versts away, Natasha pauses and looks into the distance.

A clear view of the road is to be had from this hillock. Somewhere below, among the meadows, a curlew gives a sharp cry. The pleasant smell of the damp grass fills the air.

The sun is rising. Suddenly everything becomes white, bright, and clear. Joyousness fills the great open expanse. On the top of the hillock the morning wind blows more strongly and more sweetly. It seems to have forgotten its desolation and its grief.

The grass is quite wet with dew. How gently it clings to her ankles. It is resplendent in its multi-coloured, gem-like, tear-like glitter.

The red sun rises slowly but triumphantly above the blue mist of the horizon. In its bright red flame there is a hidden foreboding of quiet melancholy.

Natasha lowers her glance upon the wet grass. Sweet little flowers! She recognizes the flower of faithfulness, the blue periwinkle.

Here also, quite near, reminiscent of death, is the black madwort. But what of that? Is it not everywhere? Soothe us, soothe us, little blue flowers!

“I will not pluck a single one of you; not one of you will I plait into my wreath.”

She stands, waiting, watching.

Were he to show himself in the road she would recognize him even in the distance. But no—there is no one. The road is deserted, and the misty distances are dumb.

IX