The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503
Chapter 36
[375-2] A mark was eight ounces or two-thirds of a Troy pound. Here it is probably the silver mark as a measure of value, which was about $3.25. If the word is used as a measure of weight of gold, it would be about $150.
[375-3] Bobadilla arrived at Santo Domingo August 23, 1500.
[375-4] Bartholomew Columbus.
[377-1] Juan Aguado arrived from Spain in October, 1495. Las Casas, _Historia de las Indias_, II. 109 _et seqq._, gives a full account of his mission. See also Irving, _Columbus_, ed. 1868, II. 77 _et seqq._
[378-1] Cf. _Daniel_, chs. III. and VI.
[378-2] The castellano was one-sixth of an ounce, or in value about $3.
[378-3] See Bourne, _Spain in America_, p. 50, for Columbus's bitter characterization of the Spaniards in Espanola in 1498, and p. 46 for the royal authorization in June, 1497, to transport criminals to the island. The terrible consequences of this policy led the Spanish government later to adopt the strictest regulations controlling emigration to the New World. _Cf._ _Spain in America_, ch. XVI.
[378-4] Bobadilla was a knight commander of the military order of Calatrava.
[379-1] Diego Columbus had been appointed a page to Prince John in 1492. Navarrete, _Viages_, II. 17. At this time, 1500, both Diego and Ferdinand were pages in the Queen's household. _Historie_, ed. 1867, p. 276.
[380-1] The younger brother of the Admiral.
[381-1] _Un otro mundo._ See note, p. 352 above.
[381-2] _Caballeros de conquistas y del uso, y no de letras._ This should be: "Knights of Conquests and by profession and not of letters." _I.e._, by nobles that have actually been conquerors and had conquered territory awarded to them and who are knights by practice or profession and not gentlemen of letters.
[381-3] What this means is not altogether clear. Apparently Columbus means that men of letters or lawyers in Greece and Rome, great conquering nations, would know what standards to apply in his case, and that there were some such men of breadth in Spain.
LETTER OF COLUMBUS ON THE FOURTH VOYAGE
INTRODUCTION
The letter on Columbus's last voyage when he explored the coast of Central America and of the Isthmus of Panama was written when he was shipwrecked on the island of Jamaica, 1503. It is his last important writing and one of great significance in understanding his geographical conceptions.
The Spanish text of this letter is not older than the sixteenth century and perhaps not older than the seventeenth. The Spanish text was first published by Navarrete in his _Coleccion de los Viages y Descubrimientos_, 1825. An Italian translation, however, was published in 1505 and is commonly known as the _Lettera Rarissima_. Mr. John Boyd Thacher has reproduced this early Italian translation in facsimile in his _Christopher Columbus_, accompanied by a translation into English. Cesare de Lollis prepared a critical edition of the Spanish text for the _Raccolta Colombiana_, which was carefully collated with and in some instances corrected by this contemporary translation. Most of his changes in punctuation and textual emendations have been adopted in the present edition, and attention is called to them in the notes.
The translation is that of R.H. Major as published in the revised edition of his _Select Letters of Columbus_. It has been carefully revised by the present editor, and some important changes have been made. As hitherto published in English a good many passages in this letter have been so confused and obscure and some so absolutely unintelligible, that the late Justin Winsor characterized this last of the important writings of Columbus as "a sorrowful index of his wandering reason."[388-1] Almost every one of these passages has yielded up the secret of its meaning either through a more exact translation or in the light of the textual emendations suggested by de Lollis or proposed by the present editor. Among such revisions and textual emendations attention may be called to those discussed on pp. 392, 396, 397. As here published this letter of Columbus is as coherent and intelligible as his other writings.
The editor wishes here to acknowledge his obligations to Professor Henry R. Lang of Yale University, whom he has consulted in regard to perplexing passages or possible emendations, and from whom he has received valuable assistance.
The other important accounts of this voyage, or of the part of it covered by this letter, are the brief report by Diego de Porras, of which a translation is given in Thacher's _Columbus_, and those by Ferdinand Columbus in the _Historie_ and Peter Martyr in his _De Rebus Oceanicis_. On this voyage Las Casas's source was the account of Ferdinand Columbus. Lollis presents some striking evidence to show that the accounts of Ferdinand Columbus and Peter Martyr were based upon the same original, a lost narrative of the Admiral. It will be remembered, however, that Ferdinand accompanied his father on this voyage, and although only a boy of thirteen his narrative contains several passages of vivid personal recollection. The editor has carefully compared Ferdinand's narrative with the account in this letter and noted the important differences.
E.G.B.
FOOTNOTES:
[388-1] _Christopher Columbus_, p 459; _cf._ also the passages quoted on p. 460.
THE FOURTH VOYAGE OF COLUMBUS
_A Letter written by Don Christobal Colon, Viceroy and Admiral of the Indies, to the most Christian and mighty King and Queen of Spain, our Sovereigns, in which are described the events of his voyage, and the countries, provinces, cities, rivers and other marvellous matters therein discovered, as well as the places where gold and other substances of great richness and value are to be found_
_Most Serene, and very high and mighty Princes, the King and Queen our Sovereigns_:--
My passage from Cadiz to the Canary occupied four days, and thence to the Indies sixteen days. From which I wrote, that my intention was to expedite my voyage as much as possible while I had good vessels, good crews and stores, and that Jamaica was the place to which I was bound. I wrote this in Dominica:[389-1]--
Up to the period of my reaching these shores I experienced most excellent weather, but the night of my arrival came on with a dreadful tempest, and the same bad weather has continued ever since. On reaching the island of Espanola[389-2] I despatched a packet of letters, by which I begged as a favor that a ship should be supplied me at my own cost in lieu of one of those that I had brought with me, which had become unseaworthy, and could no longer carry sail. The letters were taken, and your Highnesses will know if a reply has been given to them. For my part I was forbidden to go on shore;[390-1] the hearts of my people failed them lest I should take them further, and they said that if any danger were to befall them, they should receive no succor, but, on the contrary, in all probability have some great affront offered them. Moreover every man had it in his power to tell me that the new Governor would have the superintendence of the countries that I might acquire.[390-2]
The tempest was terrible throughout the night, all the ships were separated, and each one driven to the last extremity, without hope of anything but death; each of them also looked upon the loss of the rest as a matter of certainty. What man was ever born, not even excepting Job, who would not have been ready to die of despair at finding himself as I then was, in anxious fear for my own safety, and that of my son, my brother[390-3] and my friends, and yet refused permission either to land or to put into harbor on the shores which by God's mercy I had gained for Spain sweating blood?
But to return to the ships: although the tempest had so completely separated them from me as to leave me single, yet the Lord restored them to me in His own good time. The ship which we had the greatest fear for, had put out to sea to escape [being blown] toward the island. The _Gallega_[390-4] lost her boat and a great part of her provisions, which latter loss indeed all the ships suffered. The vessel in which I was, though dreadfully buffeted, was saved by our Lord's mercy from any injury whatever; my brother went in the ship that was unsound, and he under God was the cause of its being saved. With this tempest I struggled on till I reached Jamaica, and there the sea became calm, but there was a strong current which carried me as far as the Queen's Garden[391-1] without seeing land. Hence as opportunity afforded I pushed on for the mainland, in spite of the wind and a fearful contrary current, against which I contended for sixty days, and after all only made seventy leagues. All this time I was unable to get into harbor, nor was there any cessation of the tempest, which was one continuation of rain, thunder and lightning; indeed it seemed as if it were the end of the world. I at length reached the Cape of Gracias a Dios, and after that the Lord granted me fair wind and tide; this was on the twelfth of September.[391-2] Eighty-eight days did this fearful tempest continue, during which I was at sea, and saw neither sun nor stars; my ships lay exposed, with sails torn, and anchors, rigging, cables, boats and a great quantity of provisions lost; my people were very weak and humbled in spirit, many of them promising to lead a religious life, and all making vows and promising to perform pilgrimages, while some of them would frequently go to their messmates to make confession.[392-1] Other tempests have been experienced, but never of so long a duration or so fearful as this: many whom we looked upon as brave men, on several occasions showed considerable trepidation; but the distress of my son who was with me grieved me to the soul, and the more when I considered his tender age, for he was but thirteen years old, and he enduring so much toil for so long a time. Our Lord, however, gave him strength even to enable him to encourage the rest, and he worked as if he had been eighty years at sea, and all this was a consolation to me. I myself had fallen sick, and was many times at the point of death, but from a little cabin that I had caused to be constructed on deck, I directed our course. My brother was in the ship that was in the worst condition and the most exposed to danger; and my grief on this account was the greater that I brought him with me against his will.
Such is my fate, that the twenty years of service[393-1] through which I have passed with so much toil and danger, have profited me nothing, and at this very day I do not possess a roof in Spain that I can call my own; if I wish to eat or sleep, I have nowhere to go but to the inn or tavern, and most times lack wherewith to pay the bill. Another anxiety wrung my very heartstrings, which was the thought of my son Diego, whom I had left an orphan in Spain, and dispossessed of my honor and property, although I had looked upon it as a certainty, that your Majesties, as just and grateful Princes, would restore it to him in all respects with increase.[393-2]
I reached the land of Cariay,[393-3] where I stopped to repair my vessels and take in provisions, as well as to afford relaxation to the men, who had become very weak. I myself (who, as I said before, had been several times at the point of death) gained information respecting the gold mines of which I was in search, in the province of Ciamba;[393-4] and two Indians conducted me to Carambaru,[393-5] where the people (who go naked) wear golden mirrors round their necks, which they will neither sell, give, nor part with for any consideration. They named to me many places on the sea-coast where there were both gold and mines. The last that they mentioned was Veragua,[394-1] which was five-and-twenty leagues distant from the place where we then were. I started with the intention of visiting all of them, but when I had reached the middle of my journey I learned that there were other mines at so short a distance that they might be reached in two days. I determined on sending to see them. It was on the eve of St. Simon and St. Jude,[394-2] which was the day fixed for our departure; but that night there arose so violent a storm, that we were forced to go wherever it drove us, and the Indian who was to conduct us to the mines was with us all the time. As I had found every thing true that had been told me in the different places which I had visited, I felt satisfied it would be the same with respect to Ciguare,[394-3] which according to their account, is nine days journey across the country westward: they tell me there is a great quantity of gold there, and that the inhabitants wear coral ornaments on their heads, and very large coral bracelets and anklets, with which article also they adorn and inlay their seats, boxes, and tables. They also said that the women there wore necklaces hanging down to their shoulders. All the people agree in the report I now repeat, and their account is so favorable that I should be content with the tithe of the advantages that their description holds out. They are all likewise acquainted with the pepper-plant;[395-1] according to the account of these people, the inhabitants of Ciguare are accustomed to hold fairs and markets for carrying on their commerce, and they showed me also the mode and form in which they transact their various exchanges; others assert that their ships carry cannon, and that the men go clothed and use bows and arrows, swords and cuirasses, and that on shore they have horses which they use in battle, and that they wear rich clothes and have good things.[395-2] They also say that the sea surrounds Ciguare, and that at ten days' journey from thence is the river Ganges; these lands appear to hold the same relation to Veragua, as Tortosa to Fontarabia, or Pisa to Venice.[395-3] When I left Carambaru and reached the places in its neighborhood, which I have mentioned above as being spoken of by the Indians, I found the customs of the people correspond with the accounts that had been given of them, except as regarded the golden mirrors: any man who had one of them would willingly part with it for three hawks'-bells,[395-4] although they were equivalent in weight to ten or fifteen ducats. These people resemble the natives of Espanola in all their habits. They have various modes of collecting the gold, none of which will bear comparison with the plans adopted by the Christians.
All that I have here stated is from hearsay. This, however, I know, that in the year ninety-four I sailed twenty-four degrees to the westward in nine hours,[396-1] and there can be no mistake upon the subject, because there was an eclipse; the sun was in Libra and the moon in Aries.[396-2] What I had learned by the mouth of these people I already knew in detail from books. Ptolemy thought that he had satisfactorily corrected[396-3] Marinus, and yet this latter appears to have come very near to the truth. Ptolemy placed Catigara[396-4] at a distance of twelve lines to the west of his meridian, which he fixes at two degrees and a third beyond Cape St. Vincent, in Portugal. Marinus comprised the earth and its limits in fifteen lines.[396-5] Marinus on Ethiopia gives a description covering more than twenty-four degrees beyond the equinoctial line, and now that the Portuguese have sailed there they find it correct.[397-1] Ptolemy says also that the most southern land is the first boundary, and that it does not go lower down than fifteen degrees and a third.[397-2] The world is but small; out of seven divisions of it the dry part occupies six, and the seventh is entirely covered by water.[398-1] Experience has shown it, and I have written it with quotations from the Holy Scripture, in other letters, where I have treated of the situation of the terrestrial paradise, as approved by the Holy Church;[398-2] and I say that the world is not so large as vulgar opinion makes it, and that one degree of the equinoctial line measures fifty-six miles and two-thirds; and this may be proved to a nicety.[398-3]
But I leave this subject, which it is not my intention now to treat upon, but simply to give a narrative of my laborious and painful voyage, although of all my voyages it is the most honorable and advantageous. I have said that on the eve of St. Simon and St. Jude I ran before the wind wherever it took me, without power to resist it; at length I found shelter for ten days from the roughness of the sea and the tempest overhead, and resolved not to attempt to go back to the mines, which I regarded as already in our possession.[398-4] When I started in pursuance of my voyage it was under a heavy rain, and reaching the harbor of Bastimentos I put in, though much against my will.[399-1] The storm and a rapid current kept me in for fourteen days, when I again set sail, but not with favorable weather. After I had made fifteen leagues with great exertions, the wind and the current drove me back[399-2] again with great fury, but in again making for the port which I had quitted, I found on the way another port, which I named Retrete, where I put in for shelter with as much risk as regret, the ships being in sad condition, and my crews and myself exceedingly fatigued.[399-3] I remained there fifteen days, kept in by stress of weather, and when I fancied my troubles were at an end, I found them only begun. It was then that I changed my resolution with respect to proceeding to the mines, and proposed doing something in the interim, until the weather should prove more favorable for my voyage.[399-4] I had already made four leagues when the storm recommenced, and wearied me to such a degree that I absolutely knew not what to do; my wound reopened, and for nine days my life was despaired of; never was the sea seen so high, so terrific, and so covered with foam; not only did the wind oppose our proceeding onward, but it also rendered it highly dangerous to run in for any headland, and kept me in that sea which seemed to me as a sea of blood, seething like a cauldron on a mighty fire. Never did the sky look more fearful; during one day and one night it burned like a furnace, and every instant I looked to see if my masts and my sails were not destroyed; these flashes came with such alarming fury that we all thought the ships must have been consumed. All this time the waters from heaven never ceased, not to say that it rained, for it was like a repetition of the deluge. The men were at this time so crushed in spirit that they longed for death as a deliverance from so many martyrdoms. Twice already had the ships suffered loss in boats, anchors, and rigging, and were now lying bare without sails.
When it pleased our Lord, I returned to Puerto Gordo,[400-1] where I recruited my condition as well as I could. I then once more turned towards Veragua; for my voyage, although I was [ready] for it, the wind and current were still contrary.[400-2] I arrived at nearly the same spot as before, and there again the wind and currents still opposed my progress; and once again I was compelled to put into port, not daring to await the opposition of Saturn[400-3] with Mars so tossed on an exposed coast; for it almost always brings on a tempest or severe weather. This was on Christmas-day, about the hour of mass.
Thus, after all these fatigues, I had once more to return to the spot from whence I started; and when the new year had set in, I returned again to my task: but although I had fine weather for my voyage, the ships were no longer in a sailing condition, and my people were either dying or very sick. On the day of the Epiphany,[400-4] I reached Veragua in a state of exhaustion; there, by our Lord's goodness, I found a river and a safe harbor, although at the entrance there were only ten spans of water. I succeeded in making an entry, but with great difficulty; and on the following day the storm recommenced, and had I been still on the outside at that time, I should have been unable to enter on account of the reef. It rained without ceasing until the fourteenth of February, so that I could find no opportunity of penetrating into the interior, nor of recruiting my condition in any respect whatever; and on the twenty-fourth of January, when I considered myself in perfect safety, the river suddenly rose with great violence to a considerable height, breaking my cables and the breastfasts,[401-1] and nearly carrying away my ships altogether, which certainly appeared to me to be in greater danger than ever. Our Lord, however, brought a remedy as He has always done. I do not know if any one else ever suffered greater trials.
On the sixth of February, while it was still raining, I sent seventy men on shore to go into the interior, and at five leagues' distance they found several mines. The Indians who went with them conducted them to a very lofty mountain, and thence showing them the country all around, as far as the eye could reach, told them there was gold in every part, and that, towards the west, the mines extended twenty days' journey; they also recounted the names of the towns and villages where there was more or less of it. I afterwards learned that the Quibian,[402-1] who had lent these Indians, had ordered them to show the distant mines, and which belonged to an enemy of his; but that in his own territory one man might, if he would, collect in ten days as much as a child could carry.[402-2] I bring with me some Indians, his servants, who are witnesses of this fact. The boats went up to the spot where the dwellings of these people are situated; and, after four hours, my brother returned with the guides, all of them bringing back gold which they had collected at that place. The gold must be abundant, and of good quality, for none of these men had ever seen mines before; very many of them had never seen pure gold, and most of them were seamen and lads. Having building materials in abundance, I established a settlement, and made many presents to the Quibian, which is the name they gave to the lord of the country. I plainly saw that harmony would not last long, for the natives are of a very rough disposition, and the Spaniards very encroaching; and, moreover, I had taken possession of land belonging to the Quibian. When he saw what we did, and found the traffic increasing, he resolved upon burning the houses, and putting us all to death; but his project did not succeed, for we took him prisoner, together with his wives, his children, and his servants. His captivity, it is true, lasted but a short time, for he eluded the custody of a trustworthy man, into whose charge he had been given, with a guard of men; and his sons escaped from a ship, in which they had been placed under the special charge of the master.