The Miracles of Antichrist: A Novel
Part 10
She wondered if he was much handsomer now than formerly. Formerly she had not been confused at all when she saw him. She had never been attracted to that extent. Or was it that he had become a free, strong man? She was frightened when she felt how he subdued her.
She dared not contradict him. She dared not even speak, for fear of bursting into tears. Had she dared to speak, she would not have talked of public affairs. She would have told him what she had felt the day the bells rang. Or she would have prayed to be allowed to kiss his hand. She would have told him how she had dreamed of him. She would have said that if she had not had him to dream of she could not have borne her life. She would have begged to be allowed to kiss his hand in gratitude, because he had given her life all these years.
If there was to be no uprising, why did he talk socialism? What had socialism to do with them, sitting alone in Donna Elisa’s garden? She sat and looked along one of the paths. Luca had put up wooden arches on both sides of it, and up these climbed garlands of light rose-shoots, full of little buds and flowers. One always wondered whither one was coming when one went along that path. And one came to a little weather-beaten cupid. Old Luca understood things better than Gaetano.
While they sat there the sun set, and Etna grew rosy-red. It was as if Etna flushed with anger at what was going on in Donna Elisa’s garden. It was at sunset, when Etna glowed red, that she had always thought of Gaetano. It seemed as if they both had been waiting for it. And they had both arranged how it would be when Gaetano came. She had only feared that he would be too fiery, and too passionately wild. And he talked only of those dreadful Socialists, whom she detested and feared.
He talked a long time. She saw Etna grow pale and become bronze-brown, and then the darkness came. She knew that there would be moonlight. There she sat quite still, and hoped for help from the moonlight. She herself could do nothing. She was entirely in his power. But when the moonlight came, it did not help either. He continued to talk of capitalists and working-men.
Then it seemed to her as if there could be but one explanation for all this. He must have ceased to love her.
Suddenly she remembered something. It was a week ago. It was the same day that Gaetano had come home. She had come into Giannita’s room, but she had walked so softly that Giannita had not heard her. She had seen Giannita stand as if in ecstasy, with up-stretched arms and up-turned face. And in her hands she held a picture. First she carried it to her lips and kissed it, then she lifted it up over her head and looked up to it in rapture. And the picture had been of Gaetano.
When Donna Micaela had seen that, she had gone away as silently as she had come. She had only thought then that Giannita was to be pitied if she loved Gaetano. But now, when Gaetano only talked socialism, now she remembered it.
Now she began to think that Gaetano also loved Giannita. She remembered that they were friends from childhood. He had perhaps loved her a long time. Perhaps he had come home to marry her. Donna Micaela could say nothing; she had nothing to complain of. It was scarcely a month since she wrote to Gaetano that it was not right of him to love her.
He now leaned towards her, enchained her glance, and actually compelled her to listen to what he was saying.
“You shall understand; you shall see and understand, Donna Micaela! What we need here in the South is a regeneration, a pulling up by the roots, such as Christianity was in its time. Up with the slaves; down with the masters! A plow which turns up new social furrows! We must sow in new earth; the old earth is impoverished. The old surface furrows bear only weak, miserable growth. Let the deep earth come up to the light, and we shall see something different!
“See, Donna Micaela, why does socialism live; why has it not gone under? Because it comes with a new word. ‘Think of the earth,’ it says, just as Christianity came with the word, ‘Think of heaven.’ Look about you! Look at the earth; is it not all that we possess? Let us therefore establish ourselves here so that we shall be happy. Why, why, has no one thought of it before? Because we have been so busy with that Hereafter. Let us leave the Hereafter! The earth, the earth, Donna Micaela! Ah, we socialists, we love her! We worship the sacred earth,--the poor, despised mother, who wears mourning because her children yearn for heaven.
“Believe me, Donna Micaela,” he said, “it will be accomplished in less than seven years. In the year nineteen hundred it will be ready. Then martyrs will have bled; then apostles will have spoken; then shall crowds upon crowds have been won over! We, the rightful sons of the earth, shall have the victory! And she shall lie before us in all her loveliness; she shall bring us beauty, bring us pleasure, bring us knowledge, bring us health!”
Gaetano’s voice began to tremble, and tears quivered in his eyes. He went forward to the edge of the terrace, and he stretched out his arms as if to embrace the moonlit earth. “You are so dazzlingly beautiful,” he said, “so dazzlingly beautiful!”
And Donna Micaela for a moment thought she felt his grief over all the sorrow that lay under the surface of beauty. She saw life full of vice and suffering, like a dirty river filled with the stench of uncleanliness, wind through the glistening world of beauty.
“And no one can enjoy you,” said Gaetano; “no one can dare to enjoy you. You are untamed, and full of whims and anger. You are uncertainty and peril; you are sorrow and pain; you are want and shame; you are the force that grinds; you are everything terrible that can be named, because the people have not wished to make you better.
“But your day will come,” he said, triumphantly. “Some day they will turn to you with all their love; they will not turn to a dream, which gives nothing and is good for nothing.”
She interrupted him roughly. She began to fear him more and more.
“So it is true that you have had no success in England?”
“What do you mean?”
“People say that the great master, to whom Miss Tottenham sent you, has said that you--”
“What has he said?”
“That you and your images suited Diamante, but nowhere else.”
“Who says such things?”
“People think so, because you are so changed.”
“Since I am a socialist.”
“Why should you be one if you had been successful?”
“Ah, why--? You do not know,” he continued, with a laugh, “that my master in England himself was a socialist. You do not know that it was he who taught me these opinions--”
He paused, and did not go on with the controversy. He went over to the bench where he had been sitting when she came, and brought back a statuette. He handed it to Donna Micaela. He seemed to wish to say: “See for yourself if you are right.”
She took it, and held it up in the moonlight. It was a Mater Dolorosa in black marble. She could see it quite plainly.
She could also recognize it. The image had her own features. It intoxicated her for a moment. In the next she was filled with horror. He, a socialist; he, an unbeliever; he dared to create a Madonna! And he had given the image her features! He entangled her in his sin!
“I have done it for you, Donna Micaela,” he said.
Ah, since it was hers! She threw it out over the balustrade. It struck against the steep mountain side; fell deeper and deeper; broke loose stones, and certainly shattered itself to pieces. At last a splash was heard down in Simeto.
“What right have you to carve Madonnas?” she asked Gaetano.
He stood silent. He had never seen Donna Micaela thus.
In the moment when she rose up before him she had become tall and stately. The beauty that always came and went in her, like an uneasy guest, was enthroned in her face. She looked cold and inflexible; a woman to win and conquer.
“Then you still believe in God, since you carve Madonnas?” she said.
He breathed hurriedly. Now it was he who was paralyzed. He had been a believer himself. He knew how he had wounded her. He saw that he had forfeited her love. He had made a terrible, infinite chasm between them.
He must speak, must win her over to his side.
He began again, but feebly and falteringly.
She listened quietly for a while. Then she interrupted him almost compassionately.
“How did you become so?”
“I thought of Sicily,” he said submissively.
“You thought of Sicily,” she repeated thoughtfully. “And why did you come home?”
“I came home to cause an insurrection.”
It was as if they had spoken of an illness, a chill, that he had contracted, and that could quite easily be cured.
“You came home to be our ruin,” she said, sternly.
“As you will; as you will,” he said, complying. “You can call it so. As everything is going now, you are certainly right to call it so. Ah, if they had not given me false information; if I had not come a week too late! Is it not like us Sicilians to let the government anticipate us? When I came the leaders were already arrested, the island garrisoned with forty thousand men. Everything lost!”
It sounded strangely blank when he said that “everything lost.” And for that which never could be anything, he had lost happiness. His opinions and principles seemed to him now to be dry cobwebs, which had captured him. He wished to tear himself away to come to her. She was the only reality, the only thing that was his. So he had felt before. It came back now. She was the only thing in the world.
“They are, however, fighting to-day in Paternó.”
“There has been a disagreement by the town-gate,” he said. “It is nothing. If I had been able to inflame all Etna, the whole circle of towns round about Etna! Then they would have understood us! they would have listened to us! Now they are shooting down a few hungry peasants to make a few hungry mouths the less. They do not yield an inch to us.”
He strove to break through his cobwebs. Could he venture to go up to her, to tell her that all that was of no importance? He did not need to think of politics. He was an artist; he was free! And he wanted to possess her!
Suddenly it seemed as if the air trembled. A shot echoed through the night, then another and another.
She came forward to him and grasped his wrist. “Is that the uprising?” she asked.
Shot upon shot came thundering. Then were heard the cries and din of a crowd rushing down the street.
“It is the uprising; it must be the uprising! Ah, long live socialism!”
He was filled with joy. Entire faith in his belief came back to him. He would win her too. Women have never refused to belong to the victor.
They both hurried without another word through the garden to the door. There Gaetano began to swear and call. He could not get out. There was no key in the lock. He was shut into the garden.
He looked about. There were high walls on three sides, and on the fourth an abyss. There was no way out for him. But from the town came a terrible noise. The people were rushing up and down; there were shots and cries. And they heard them yell: “Long live freedom! Long live socialism!” He threw himself against the door, and almost shrieked. He was imprisoned; he could not take part.
Donna Micaela came up to him as quickly as she could. Now, since she had heard him, she no longer thought of keeping him back.
“Wait, wait!” she said. “I took the key.”
“You, you!” he said.
“I took it when I came. It occurred to me that I could keep you shut in here if you should want to cause an uprising. I wished to save you.”
“What folly!” he said, and snatched the key from her.
While he stood and fumbled to find the key-hole, he still had time to say something.
“Why do you not want to save me now?”
She did not answer.
“Perhaps so that your God may have a chance to destroy me.”
She was still silent.
“Do you not dare to save me from His wrath?”
“No, I do not dare,” she said quietly.
“You believers are terrible!” he said.
He felt that she threw him aside. It froze him, and took away his courage, that she did not make a single attempt to persuade him to stay. He turned the key forward and back without being able to open the door, paralyzed by her standing there pale and cold behind him.
Then he suddenly felt her arms about his neck and her lips seeking his.
At the same moment the door flew open and he rushed away. He would not have her kisses, which only consecrated him to death. She was as terrible as a spectre to him with her ancient faith. He rushed away like a fugitive.
XI
THE FEAST OF SAN SEBASTIANO
When Gaetano rushed away, Donna Micaela stood for a long time in Donna Elisa’s garden. She stood there as if turned to stone, and could neither feel nor think.
Then suddenly the thought came that Gaetano and she were not alone in the world. She remembered her father lying sick, whom she had forgotten for so many hours.
She went through the gate of the court-yard out to the Corso, which lay deserted and empty. Tumult and shots were still audible far away, and she said to herself that they must be fighting down by Porta Etnea.
The moon shed its clear light on the façade of the summer-palace, and it amazed her that at such an hour, and on such a night, the balcony doors stood open, and the window shutters were not closed. She was still more surprised that the gate was standing ajar, and that the shop-door was wide open.
As she went in through the gate, she did not see the old gate-keeper, Piero, there. The lanterns in the court-yard were not lighted, and there was not a soul to be seen anywhere.
She went up the steps to the gallery, and her foot struck against something hard. It was a little bronze vase, which belonged in the music-room. A few steps higher up she found a knife. It was a sheath-knife, with a long, dagger-like blade. When she lifted it up a couple of dark drops rolled down from its edge. She knew that it must be blood.
And she understood too that what she had feared all the autumn had now happened. Bandits had been in the summer-palace for plunder. And everyone who could run away had run away; but her father, who could not leave his bed, must be murdered.
She could not tell whether the brigands were not still in the house. But now, in the midst of danger, her fears vanished; and she hurried on, unheeding that she was alone and defenceless.
She went along the gallery into the music-room. Broad rays of moonlight fell upon the floor, and in one of those rays lay a human form stretched motionless.
Donna Micaela bent down over that motionless body. It was Giannita. She was murdered; she had a deep, gaping wound in her neck.
Donna Micaela laid the body straight, crossed the hands over the breast, and closed the eyes. In so doing, her hands were wet with the blood; and when she felt that warm, sticky blood, she began to weep. “Alas, my dear, beloved sister,” she said aloud, “it is your young life that has ebbed away with this blood. All your life you have loved me, and now you have shed your blood defending my house. Is it to punish my hardness that God has taken you from me? Is it because I did not allow you to love him whom I loved that you have gone from me? Alas, sister, sister, could you not have punished me less severely?”
She bent down and kissed the dead girl’s forehead. “You do not believe it,” she said. “You know that I have always been faithful to you. You know that I have loved you.”
She remembered that the dead was severed from everything earthly, that it was not grief and assurances of friendship she needed. She said a prayer over the body, since the only thing she could do for her sister was to support with pious thoughts the flight of the soul soaring up to God.
Then she went on, no longer afraid of anything that could happen to herself, but in inexpressible terror of what might have happened to her father.
When she had at last passed through the long halls in the state apartment and stood by the door to the sick-room, her hands groped a long time for the latch; and when she had found it, she had not the strength to turn the key.
Then her father called from his room and asked who was there. When she heard his voice and knew that he was alive, everything in her trembled, and burst, and lost its power to serve her. Brain and heart failed her at once, and her muscles could no longer hold her upright. She had still time to think that she had been living in terrible suspense. And with a feeling of relief, she sank down in a long swoon.
Donna Micaela regained consciousness towards morning. In the meantime much had happened. The servants had come out of their hiding-places, and had gone for Donna Elisa. She had taken charge of the deserted palace, had summoned the police, and sent a message to the White Brotherhood. And the latter had carried Giannita’s body to her mother’s house.
When Donna Micaela awoke, she found herself lying on the sofa in a room next her father’s. No one was with her, but in her father’s room she heard Donna Elisa talking.
“My son and my daughter,” said Donna Elisa, sobbing; “I have lost both my son and my daughter.”
Donna Micaela tried to raise herself, but she could not. Her body still lay in a stupor, although her soul was awake.
“Cavaliere, Cavaliere,” said Donna Elisa, “can you understand? The bandits come here from Etna, creeping down to Diamante. The bandits attack the custom-house and shout: ‘Long live Socialism!’ They do it only to frighten people away from the streets and to draw the Carabiniere down to Porta Etnea. There is not a single man from Diamante who has anything to do with it. It is the bandits who arrange it all, to be able to plunder Miss Tottenham and Donna Micaela, two women, Cavaliere! What did those officers think at the court-martial? Did they believe that Gaetano was in league with the bandits? Did they not see that he was a nobleman, a true Alagona, an artist? How could they have sentenced him?”
Donna Micaela listened with horror, but she tried to imagine that she was still dreaming. She thought she heard Gaetano ask if she was sacrificing him to God. She thought she answered that she did. Now she was dreaming of how it would be in case he really had been captured. It could be nothing else.
“What a night of misfortune!” said Donna Elisa. “What is flying about in the air, and making people mad and confused? You have seen Gaetano, Cavaliere. He has always been passionate and fiery, but it has not been without intelligence; he has not been without sense and judgment. But to-night he throws himself right into the arms of the troops. You know that he wanted to cause an uprising; you know that he came home for that. And when he hears the shooting, and some one shouting, ‘Long live Socialism!’ he becomes wild, and beside himself. He says to himself, ‘That is the insurrection!’ and he rushes down the street to join it. And he shouts the whole time, ‘Long live Socialism!’ as loud as he can. And so he meets a great crowd of soldiers, a whole host. For they were on their way to Paternó, and heard the shooting as they passed by, and marched in to see what was going on. And Gaetano can no longer recognize a soldier’s cap. He thinks that they are the rebels; he thinks that they are angels from heaven, and he rushes in among them and lets them capture him. And they, who have already caught all the bandits sneaking away with their booty, now lay hands on Gaetano too. They go through the town and find everything quiet; but before they leave, they pass sentence on their prisoners. And they condemn Gaetano like the others, condemn him like those who have broken in and murdered women. Have they not lost their senses, Cavaliere?”
Donna Micaela could not hear what her father answered. She wished to ask a thousand questions, but she was still paralyzed and could not move. She wondered if Gaetano had been shot.
“What do they mean by sentencing him to twenty-nine years’ imprisonment?” said Donna Elisa. “Do you think that he can live so long, or that any one who loves him can live so long? He is dead, Cavaliere; as dead for me as Giannita.”
Donna Micaela felt as if strong fetters bound her beyond escape. It was worse, she thought, than to be tied to a pillory and whipped.
“All the joy of my old age is taken from me,” said Donna Elisa. “Both Giannita and Gaetano! I have always expected them to marry each other. It would have been so suitable, because they were both my children, and loved me. For what shall I live now, when I have no young people about me? I was often poor when Gaetano first came to me, and people said to me that I should have been better off alone. But I answered: ‘It makes no difference, none, if only I have young people about me.’ And I thought that when he grew up he would find a young wife, and then they would have little children, and I would never need to sit a lonely and useless old woman.”
Donna Micaela lay thinking that she could have saved Gaetano, but had not wished to do so. But why had she not wished? It seemed to her quite incomprehensible. She began to count up to herself all her reasons for permitting him to rush to destruction. He was an atheist; a socialist; he wished to cause a revolt. That had outweighed everything else when she opened the garden gate for him. It had crushed her love also. She could not now understand it. It was as if a scale full of feathers had weighed down a scale full of gold.
“My beautiful boy!” said Donna Elisa, “my beautiful boy! He was already a great man over there in England, and he came home to help us poor Sicilians. And now they have sentenced him like a bandit. People say that they were ready to shoot him, as they shot the others. Perhaps it would have been better if they had done so, Cavaliere. It had been better to have laid him in the church-yard than to know that he was in prison. How will he be able to endure all his suffering? He will not be able to bear it; he will fall ill; he will soon be dead.”
At these words, Donna Micaela roused herself from her stupor, and got up from the sofa. She staggered across the room and came in to her father and Donna Elisa, as pale as poor murdered Giannita. She was so weak that she did not dare to cross the floor; she stood at the door and leaned against the door-post.
“It is I,” she said; “Donna Elisa, it is I--”
The words would not come to her lips. She wrung her hands in despair that she could not speak.
Donna Elisa was instantly at her side. She put her arm about her to support her, without paying any attention to Donna Micaela’s attempt to push her away.
“You must forgive me, Donna Elisa,” she said, with an almost inaudible voice. “I did it.”
Donna Elisa did not heed much what she was saying. She saw that she had fever, and thought that she was delirious.
Donna Micaela’s lips worked; she plainly wished to say something, but only a few words were audible. It was impossible to understand what she meant. “Against him, as against my father,” she said, over and over. And then she said something about bringing misfortune on all who loved her.
Donna Elisa had got her down on a chair, and Donna Micaela sat there and kissed her old, wrinkled hands, and asked her to forgive her what she had done.
Yes, of course, of course, Donna Elisa forgave her.
Donna Micaela looked her sharply in the face with great, feverish eyes, and asked if it were true.
It was really true.
Then she laid her head on Donna Elisa’s shoulder and sobbed, thanked her, and said that she could not live if she did not obtain her forgiveness. She had sinned against no one so much as against her. Could she forgive her?
“Yes, yes,” said Donna Elisa again and again, and thought that the other was out of her head from fever and fright.
“There is something I ought to tell you,” said Donna Micaela. “I know it, but you do not know it. You will not forgive me if you hear it.”
“Yes, of course I forgive you,” said Donna Elisa.