CHAPTER VII.
LAWS OF CHINA, AND PLAN OF ITS GOVERNMENT.
The consideration of the theory and practice of the Chinese government recommends itself to the attention of the intelligent student of man by several peculiar reasons, among which are its acknowledged antiquity, the multitudes of people it rules, and the comparative quiet enjoyed by its subjects. The government of a heathen nation is so greatly modified by the personal character of the executive, and the people are so liable to confound institutions with men, either from imperfect acquaintance with the nature of those institutions, or from being, through necessity or habit, easily guided and swayed by designing and powerful men, that the long continuance of the Chinese polity is a proof both of its adaptation to the habits and condition of the people, and of its general good management. The antiquity and excellence of such a government, and its orderly administration, might, however, be far greater than it is in China, without being invested with the interest which at present attaches to it in that Empire in consequence of the immense population, whose lives and property, food and well-being, depend to so great a degree upon it. What was at first rather a feeling of curiosity, gradually becomes one of awe, when the evil results of misgovernment, or the beneficent effects of equitable rule, are seen to be so momentous.
~THEORY OF THE CHINESE GOVERNMENT.~
The theory of the Chinese government is undoubtedly the patriarchal; the Emperor is the sire, his officers are the responsible elders of its provinces, departments, and districts, as every father of a household is of its inmates. This may, perhaps, be the theory of other governments, but nowhere has it been systematized so thoroughly, and acted upon so consistently and for so long a period, as in China. Two causes, mutually acting upon each other, have, more than anything else, combined to give efficiency to this theory. The ancient rule of Yau and Shun[217] was strictly, so far as the details are known, a patriarchal chieftainship, conferred upon them on account of their excellent character; and their successors under Yu of the Hia dynasty were considered as deriving their power from heaven, to whom they were amenable for its good use. When Chingtang, founder of the Shang dynasty, B.C. 1766, and Wu Wang, of the Chau, B.C. 1122, took up arms against the Emperors, the excuse given was that they had not fulfilled the decrees of heaven, and had thereby forfeited their claim to the throne.
Confucius, in teaching his principles of political ethics, referred to the conduct of those ancient kings both for proof of the correctness of his instructions and for arguments to enforce them. The large number of those who followed him during his lifetime furnishes some evidence that his countrymen assented to the propriety of his teachings. This may account for their reception, illustrated as they were by the high character the sage bore; but it was not till the lapse of two or three centuries that the rulers of China perceived the great security the adoption and diffusion of these doctrines would give their sway. They therefore turned their attention toward the embodiment of these precepts into laws, and toward basing the institutions of government upon them; through all the convulsions and wars which have disturbed the country and changed the reigning families, these writings have done more than any one thing else to uphold the institutions of the Chinese and give them their character and permanence. Education being founded on them, those who as students had been taught to receive and reverence them as the oracles of political wisdom, would, when they entered upon the duties of office, endeavor to carry out, in some degree at least, their principles. Thus the precept and the practice have mutually modified, supported, and enforced each other.
But this civilization is Asiatic and not European, pagan and not Christian. The institutions of China are despotic and defective, and founded on wrong principles. They may have the element of stability, but not of improvement. The patriarchal theory does not make men honorable, truthful, or kind; it does not place woman in her right position, nor teach all classes their obligations to their Maker; the wonder is, to those who know the strength of evil passions in the human breast, that this huge mass of mankind is no worse. We must, indeed, look into its structure in order to discover the causes of this stability, inasmuch as here we have neither a standing army to enforce nor the machinery of a state religion to compel obedience toward a sovereign. A short inspection will show that the great leading principles by which the present administration preserves its power over the people, consist in a system of _strict surveillance_ and _mutual responsibility_ among all classes. These are aided in their efficiency by the geographical isolation of the country, a remarkable spirit of loyal pride in their own history, and a general system of political education and official examinations.
These two principles are enforced by such a minute gradation of rank and subordination of offices as to give the government more of a military character than at first appears, and the whole system is such as to make it one of the most unmixed oligarchies now existing. It is like a network extending over the whole face of society, each individual being isolated in his own mesh but responsibly connected with all around him. The man who knows that it is almost impossible, except by entire seclusion, to escape from the company of secret or acknowledged emissaries of government, will be cautious of offending the laws of the country, knowing, as he must, that though he should himself escape, yet his family, his kindred, or his neighbors will suffer for his offence; that if unable to recompense the sufferers, it will probably be dangerous for him to return home; or if he does, it will be most likely to find his property in the possession of neighbors or officials, who feel conscious of security in plundering one whose offences have forever placed him under a ban.
~RESPONSIBILITY, FEAR, AND ISOLATION.~
The effect of these two causes upon the mass of the people is to imbue them with a great fear of the government, both of its officers and its operations; each man considers that safety is best to be found in keeping aloof from both. This mutual surveillance and responsibility, though only partially extended throughout the multitude, necessarily undermines confidence and infuses universal distrust; while this object of complete isolation, though at the expense of justice, truth, honesty, and natural affection, is what the government strives to accomplish and actually does to a wonderful degree. The idea of government in the minds of the uneducated people is that of some ever-present terror, like a sword of Damocles; and so far has this undefined fear of some untoward result when connected with it counteracted the real vigor of the Chinese, that to it may be referred much of their indifference to improvement, contentment with what is already known and possessed, and submission to petty injustice and spoliation.
Men are deterred, too, as much by distrust of each other as by fear of the police, from combining in an intelligent manner to resist governmental exactions because opposed to principles of equity, or joining with their rulers to uphold good order; no such men, and no such instances, as John Hampden going to prison for refusing to subscribe to a forced loan, or Thomas Williams and his companions throwing the tea overboard in Boston harbor, ever occurred in China or any other Asiatic country. They dread illegal societies quite as much from the cruelties this same distrust induces the leaders to exercise over recreant or suspected members, as from apprehension of arrest and punishment by the regular authorities. Thus, with a state of society at times on the verge of insurrection, this mass of people is kept in check by the threefold cord of responsibility, fear, and isolation, each of them strengthening the other, and all depending upon the character of the people for much of their efficiency. Since all the officers of government received their intellectual training when commoners under these influences, it is easy to understand why the supreme powers are so averse to improvement and to foreign intercourse--from both of which causes, in truth, the monarch has the greatest reason to dread lest the charm of his power be weakened and his sceptre pass away.
There is, however, a further explanation for the general peace which prevails to be found back of this. It is owing partly to the diffusion of a political education among the people--teaching them the principles on which all government is founded, and the reasons for those principles flowing from the patriarchal theory--and partly to their plodding, industrious character. A brief exposition of the construction and divisions of the central and provincial governments and their mutual relations, and the various duties devolving upon the departments and officers, will exhibit more of the operation of these principles.
Although the Emperor is regarded as the head of this great organization, as the fly-wheel which sets other wheels of the machine in motion, he is still considered as bound to rule according to the code of the land; and when there is a well-known law, though the source of law, he is expected to follow it in his decrees. The statutes of China form an edifice, the foundations of which were laid by Lí Kwei twenty centuries ago. Successive dynasties have been building thereon ever since, adding, altering, pulling down, and putting together as circumstances seemed to require. The people have a high regard for the code, “and all they seem to desire is its just and impartial execution, independent of caprice and uninfluenced by corruption. That the laws of China are, on the contrary, very frequently violated by those who are their administrators and constitutional guardians, there can, unfortunately, be no question; but to what extent, comparatively with the laws of other countries, must at present be very much a matter of conjecture: at the same time it may be observed, as something in favor of the Chinese system, that there are substantial grounds for believing that neither flagrant nor repeated acts of injustice do, in point of fact, often, in any rank or station, ultimately escape with impunity.”[218] Sir George Staunton is well qualified to speak on this point, and his opinion has been corroborated by most of those who have had similar opportunities of judging; while his translation of the _Code_ has given all persons interested in the question the means of ascertaining the principles on which the government ostensibly acts.
This body of laws is called _Ta Tsing Liuh Lí_, _i.e._, ‘Statutes and Rescripts of the Great Pure Dynasty,’ and contains all the laws of the Empire. They are arranged under seven leading heads, viz.: General, Civil, Fiscal, Ritual, Military, and Criminal laws, and those relating to Public Works; and subdivided into four hundred and thirty-six sections, called _liuh_, or ‘statutes,’ to which the _lí_, or modern clauses, to limit, explain or alter them, are added; these are now much more numerous than the original statutes. A new edition is published by authority every five years; in the reprint of 1830 the Emperor ordered that the Supreme Court should make but few alterations, lest wily litigants might take advantage of the discrepancies between the new and old law to suit their own purposes. This edition is in twenty-eight volumes, and is one of the most frequently seen books in the shops of any city. The clauses are attached to each statute, and have the same force. No authorized reports of cases and decisions, either of the provincial or supreme courts, are published for general use, though their record is kept in the court where they are decided; the publication of such adjudged cases, as a guide to officers, is not unknown. An extensive collection of notes, comments, and cases, illustrating the practice and theory of the laws, was appended to the edition of 1799.
~THE PENAL CODE OF CHINA.~
A short extract from the original preface of the _Code_, published in 1647, only three years after the Manchu Emperors took the throne, will explain the principles on which it was drawn up. After remarking upon the inconveniences arising from the necessity of aggravating or mitigating the sentences of the magistrates, who, previous to the re-establishment of an authentic code of penal laws, were not in possession of any fixed rules upon which they could build a just decision, the Emperor Shunchí goes on to describe the manner of revising the code:
“A numerous body of magistrates was assembled at the capital, at our command, for the purpose of revising the penal code formerly in force under the late dynasty of Ming, and of digesting the same into a new code, by the exclusion of such parts as were exceptionable and the introduction of others which were likely to contribute to the attainment of justice and the general perfection of the work. The result of their labors having been submitted to our examination, we maturely weighed and considered the various matters it contained, and then instructed a select number of our great officers of state carefully to revise the whole, for the purpose of making such alterations and emendations as might still be found requisite. Wherefore, it being now published, let it be your great care, officers and magistrates of the interior and exterior departments of our Empire, diligently to observe the same, and to forbear in future to give any decision, or to pass any sentence, according to your private sentiments, or upon your unsupported authority. Thus shall the magistrates and people look up with awe and submission to the justice of these institutions, as they find themselves respectively concerned in them; the transgressor will not fail to suffer a strict expiation of his crimes, and will be the instrument of deterring others from similar misconduct; and finally both officers and people will be equally secured for endless generations in the enjoyment of the happy effects of the great and noble virtues of our illustrious progenitors.”
~GENERAL, CIVIL, AND FISCAL LAWS.~
Under the head of General Laws are forty-seven sections, comprising principles and definitions applicable to the whole, and containing some singular notions on equity and criminality. The description of the five ordinary punishments, definition of the ten treasonable offences, regulations for the eight privileged classes, and general directions regarding the conduct of officers of government, are the matters treated of under this head. The title of Section XLIV. is “On the decision of cases not provided for by law;” and the rule is that “such cases may then be determined by an accurate comparison with others which are already provided for, and which approach most nearly to those under investigation, in order to ascertain afterward to what extent an aggravation or mitigation of the punishment would be equitable. A provisional sentence conformable thereto shall be laid before the superior magistrates, and, after receiving their approbation, be submitted to the Emperor’s final decision. Any erroneous judgment which may be pronounced, in consequence of adopting a more summary mode of proceeding in cases of a doubtful nature, shall be punished as wilful deviation from justice.” This, of course, gives great latitude to the magistrate, and as he is thus allowed to decide and act before the new law can be confirmed or annulled, the chief restraints to his injustice in such cases (which, however, are not numerous) lie in the fear of an appeal and its consequences, or of summary reprisals from the suffering parties.
The six remaining divisions pertain to the six administrative boards of the government. The second contains Civil Laws, under twenty-eight sections, divided into two books, one of them referring to the system of government, and the other to the conduct of magistrates, etc. The hereditary succession of rank and titles is regulated, and punishments laid down for those who illegally assume these honors. Most of the nobility of China are Manchus, and none of the hereditary dignities existing previous to the conquest were recognized, except those attached to the family of Confucius. Improperly recommending unfit persons as deserving high honors, appointing and removing officers without the Emperor’s sanction, and leaving stations without due permission, are the principal subjects regulated in the first book. The second book contains rules regarding the interference of superior magistrates with the proceedings of the lower courts, and prohibitions against cabals and treasonable combinations among officers, which are of course capital crimes; all persons in the employ of the state are required to make themselves acquainted with the laws, and even private individuals “who are found capable of explaining the nature and comprehending the objects of the laws, shall receive pardon in all offences resulting purely from accident, or imputable to them only from the guilt of others, provided it be the first offence.”
The third division, of Fiscal Laws, under eighty-two sections, contains rules for enrolling the people, and of succession and inheritance; also laws for regulating marriages between various classes of society, for guarding granaries and treasuries, for preventing and punishing smuggling, for restraining usury, and for overseeing shops. Section LXXVI. orders that persons and families truly represent their profession in life, and restrains them from indulging in a change of occupation; “generation after generation they must not vary or alter it.” This rule is, however, constantly violated. Section XC. exempts the buildings of literary and religious institutions from taxation. The general aim of the laws relating to holding real estate is to secure the cultivation of all the land taken up, and the regular payment of the tax. The proprietor, in some cases, can be deprived of his lands because he does not till them, and though in fact owner in fee simple, he is restricted in the disposition of them by will in many ways, and forfeits them if the taxes are not paid.
~RITUAL, MILITARY, AND CRIMINAL LAWS.~
The fourth division, of Ritual Laws, under twenty-six sections, contains the regulations for state sacrifices and ceremonies, those appertaining to the worship of ancestors, and whatever belongs to heterodox and magical sects or teachers. The heavy penalties threatened in some of these sections against all illegal combinations under the guise of a new form of worship presents an interesting likeness to the restrictions issued by the English, French, and German princes during and after the Reformation. The Chinese authorities had the same dread lest the people should meet and consult how to resist them. Even processions in honor of the gods may be forbidden for good reason, and are not allowed at all at Peking; while, still more, the rites observed by the Emperor cannot be imitated by any unauthorized person; women are not allowed to congregate in the temples, nor magicians to perform any strange incantations. Few of these laws are really necessary, and those against illegal sects are in fact levelled against political associations, which usually take on a religious guise.
The fifth division, of Military Laws, in seventy-one sections, provides for the protection of the palace and government of the army, for guarding frontier passes, management of the imperial cattle, and forwarding despatches by couriers. Some of these ordinances lay down rules for the protection of the Emperor’s person, and the disposition of his body-guard and troops in the palace, the capital, and over the Empire. The sections relating to the government of the army include the rules for the police of cities; and those designed to secure the protection of the frontier comprise all the enactments against foreign intercourse, some of which have already been referred to in passing. The supply of horses and cattle for the army is a matter of some importance, and is minutely regulated; one law orders all persons who possess vicious and dangerous animals to restrain them, and if through neglect any person is killed or wounded, the owner of the animal shall be obliged to redeem himself from the punishment of manslaughter by paying a fine. This provision to compel the owners of unruly beasts to exercise proper restraint over them is like that laid down by Moses in Exodus XXI., 29, 30. There is as yet no general post-office establishment, but governmental couriers often take private letters; local mails are safely carried by express companies. The required rate of travel for the official post is one hundred miles a day, but it does not ordinarily go more than half that distance. Officers of government are allowed ninety days to make the journey from Peking to Canton, a distance of twelve hundred miles, but couriers frequently travel it in twelve days.
The sixth division, on Criminal Laws, is arranged in eleven books, containing in all one hundred and seventy sections, and is the most important of the whole. The clauses under some of the sections are numerous, and show that it is not for want of proper laws or insufficient threatenings that crimes go unpunished. The books of this division relate to robbery, in which is included high treason and renunciation of allegiance; to homicide and murder; quarrelling and fighting; abusive language; indictments, disobedience to parents, and false accusations; bribery and corruption; forging and frauds; incest and adultery; arrests and escapes of criminals, their imprisonment and execution; and, lastly, miscellaneous offences.
Under Section CCCXXIX. it is ordered that any one who is guilty of addressing abusive language to his or her father or mother, or father’s parents, or a wife who rails at her husband’s parents or grandparents, shall be strangled; provided always that the persons so abused themselves complain to the magistrate, and had personally heard the language addressed to them. This law is the same in regard to children as that contained in Leviticus XX., 9, and the power here given the parent does not seem to be productive of evil. Section CCCLXXXI. has reference to “privately hushing up public crimes,” but its penalties are for the most part a dead letter, and a full account of the various modes adopted in the courts of withdrawing cases from the cognizance of superiors, would form a singular chapter in Chinese jurisprudence. Consequently those who refuse every offer to suppress cases are highly lauded by the people. Another section (CCCLXXXVI.) ordains that whoever is guilty of improper conduct, contrary to the spirit of the laws, but not a breach of any specific article, shall be punished at least with forty blows, and with eighty when of a serious nature. Some of the provisions of this part of the code are praiseworthy, but no part of Chinese legislation is so cruel and irregular as criminal jurisprudence. The permission accorded to the judge to torture the criminal opens the door for much inhumanity.
The seventh division contains thirteen sections relating to Public Works and Ways, such as the weaving of interdicted patterns of silk, repairing dikes, and constructing edifices for government. All public residences, granaries, treasuries and manufactories, embankments and dikes of rivers and canals, forts, walls, and mausolea, must be frequently examined, and kept in repair. Poverty or peculation render many of these laws void, and many subterfuges are often practised by the superintending officer to pocket as much of the funds as he can. One officer, when ordered to repair a wall, made the workmen go over it and chip off the faces of the stones still remaining, then plastering up the holes.
Besides these laws and their numerous clauses, every high provincial officer has the right to issue edicts upon such public matters as require regulation, some of them even affecting life and death, either reviving some old law or giving it an application to the case before him, with such modifications as seem to be necessary. He must report these acts to the proper board at Peking. No such order, which for the time has the force of law, is formally repealed, but gradually falls into oblivion, until circumstances again require its reiteration. This mode of publishing statutes gives rise to a sort of common and unwritten law in villages, to which a council of elders sometimes compels individuals to submit; long usage is also another ground for enforcing them.
~CRITICISM OF THE CODE.~
Still, with all the tortures and punishments allowed by the law, and all the cruelties superadded upon the criminals by irritated officers or rapacious underlings and jailors, a broad survey of Chinese legislation, judged by its results and the general appearance of society, gives the impression of an administration far superior to other Asiatic countries. A favorable comparison has been made in the _Edinburgh Review_:[219] “By far the most remarkable thing in this code is its great reasonableness, clearness, and consistency, the business-like brevity and directness of the various provisions, and the plainness and moderation in which they are expressed. There is nothing here of the monstrous _verbiage_ of most other Asiatic productions, none of the superstitious deliration, the miserable incoherence, the tremendous _non-sequiturs_ and eternal repetitions of those oracular performances--nothing even of the turgid adulation, accumulated epithets, and fatiguing self-praise of other Eastern despotisms--but a calm, concise, and distinct series of enactments, savoring throughout of practical judgment and European good sense, and if not always conformable to our improved notions of expediency, in general approaching to them more nearly than the codes of most other nations. When we pass, indeed, from the ravings of the Zendavesta or the Puranas to the tone of sense and business in this Chinese collection, we seem to be passing from darkness to light, from the drivellings of dotage to the exercise of an improved understanding; and redundant and absurdly minute as these laws are in many particulars, we scarcely know any European code that is at once so copious and so consistent, or that is so nearly free from intricacy, bigotry, and fiction. In everything relating to political freedom or individual independence it is indeed wofully defective; but for the repression of disorder and the gentle coercion of a vast population, it appears to be equally mild and efficacious. The state of society for which it was formed appears incidentally to be a low and wretched one; but how could its framers have devised a wiser means of maintaining it in peace and tranquillity?”
This encomium is to a certain extent just, but the practice of legislation in China has probably not been materially improved by the mere possession of a reasonable code of laws, though some melioration in jurisprudence has been effected.[220] The infliction of barbarous punishments, such as blinding, cutting off noses, ears, or other parts of the body, still not uncommon in Persia and Turkey, is not allowed or practised in China; and the government, in minor crimes, contents itself with but little more than opprobrious exposure in the pillory, or castigation, which carry with them no degradation.
The defects in this remarkable body of laws arise from several sources. The degree of liberty that can safely be awarded to the subject is not defined in it, and his rights are unknown in law. The government is despotic, but having no efficient military power in their hands, the lawgivers resort to a minuteness of legislation upon the practice of social and relative virtues and duties which interferes with their observance; though it must be remembered that no pulpit or Sabbath-school exists there to expound and enforce them from a higher code, and the laws must be the chief guide in most cases. The code also exhibits a minute attention to trifles, and an effort to legislate for every possible contingency, which must perplex the judge when dealing with the infinite shades of difference occurring in human actions. There are now many vague and obsolete statutes, ready to serve as a handle to prosecute offenders for the gratification of private pique; and although usage and precedent both combine to prove their disuse, malice and bribery can easily effect their reviviscence and application to the case.
~INFLUENCE OF THE LAWS UPON SOCIETY.~
Sheer cruelty, except in cases of treason against the Emperor, cannot be charged against this code as a whole, though many of the laws seem designed to operate chiefly _in terrorem_, and the penalty is placed higher than the punishment really intended to be inflicted, to the end that the Emperor may have scope for mercy, or, as he says, “for leniency beyond the bounds of the law.” The principle on which this is done is evident, and the commonness of the practice proves that such an exercise of mercy has its effect. The laws of China are not altogether unmeaning words, though the degree of efficiency in their execution is subject to endless variations; some officers are clement, others severe; the people in certain provinces are industrious and peaceable, in others turbulent and averse to quiet occupations, so that one is likely to form a juster idea of their administration by looking at the results as seen in the general aspect of society, and judging of the tree by its fruits, than by drawing inferences applicable to the whole machine of state from particular instances of oppression and insubordination, as has been so often the case with travellers and writers.
The general examination of the Chinese government here proposed may be conveniently considered under the heads of the Emperor and his court, classes of society, the different branches of the supreme administration, the provincial authorities, and the execution of the laws.
~ATTRIBUTES OF THE CHINESE EMPEROR.~
The Emperor is at the head of the whole; and if the possession of great power, and being the object of almost unbounded reverence, can impart happiness, he may safely be considered as the happiest mortal living; though to his power there are many checks, and the reverence paid him is proportioned somewhat to the fidelity with which he administers the decrees of heaven. “The Emperor is the sole head of the Chinese constitution and government; he is regarded as the vice-gerent of heaven, especially chosen to govern all nations; and is supreme in everything, holding at once the highest legislative and executive powers, without limit or control.” Both he and the Pope claim to be the vice-gerent of heaven and interpreter of its decrees to the whole world, and these two rulers have emulated each other in their assumption of arrogant titles. The most common appellation employed to denote the Emperor in state papers and among the people is _hwangtí_, or ‘august sovereign;’ it is defined as “the appellation of one possessing complete virtues, and able to act on heavenly principles.”[221] This title is further defined as meaning heaven: “Heaven speaks not, yet the four seasons follow in regular succession, and all things spring forth. So the three august ones (Fuhhí, Shinnung, and Hwangtí) descended in state, and without even uttering a word the people bowed to their sway; their virtue was inscrutable and boundless like august heaven, and therefore were they called _august_ ones.”
Among the numerous titles given the monarch may be mentioned _hwang shang_, the ‘august lofty one;’ _tien hwang_, ‘celestial august one;’ _shing hwang_, the ‘wise and august,’ _i.e._, infinite in knowledge and complete in virtue; _tien tí_, ‘celestial sovereign;’ and _shing tí_, ‘sacred sovereign,’ because he is able to act on heavenly principles. He is also called _tien tsz’_, ‘son of heaven,’ because heaven is his father and earth is his mother, and _shing tien tsz’_, ‘wise son of heaven,’ as being born of heaven and having infinite knowledge; terms which are given him as the ruler of the world by the gift of heaven. He is even addressed, and sometimes refers to himself, under designations which pertain exclusively to heaven. _Wan sui yé_, ‘sire of ten thousand years,’ is a term used when speaking of him or approaching him, like the words, _O king, live forever!_ addressed to the ancient kings of Persia. _Pí hia_, ‘beneath the footstool,’ is a sycophantic compellation used by his courtiers, as if they were only worthy of being at the edge of his footstool.
The Emperor usually designates himself by the terms _chin_, ‘ourself;’ _kwa jin_, the ‘solitary man,’ or the one man; and _kwa kiun_, the ‘solitary prince.’ He has been loaded with many ridiculous titles by foreign writers, as Brother of the Sun and Moon, Grandson of the Stars, King of Kings, etc., but no such epithets are known among his subjects. His palace has various appellations, such as hall of audience, golden palace, the ninth entrance, vermilion avenue, vermilion hall, rosy hall, forbidden pavilion, the crimson and forbidden palace, gemmeous steps, golden steps, meridian portal, gemmeous avenue, celestial steps, celestial court, great interior, the maple pavilion, royal house, etc. To see him is to see the dragon’s face; the throne is called the “dragon’s throne,” and also the “divine utensil,” _i.e._, the thing given him by heaven to sit in when executing his divine mission; his person is styled the dragon’s body, and a five-clawed dragon is emblazoned, like a coat of arms, on his robes, which no one can use or imitate. Thus the Old Dragon, it might be almost said, has coiled himself around the Emperor of China, one of the greatest upholders of his power in this world, and contrived to get himself worshipped, through him, by one-third of mankind.
The Emperor is the fountain of power, rank, honor, and privilege to all within his dominions, which are termed _tien hia_, meaning all under heaven, and were till recently, even by his highest officers, ignorantly supposed to comprise all mankind. As there can be but one sun in the heavens, so there can be but one _hwangtí_ on earth, the source and dispenser of benefits to the whole world.[222] The same absolute executive power held by him is placed in the hands of his deputies and governor-generals, to be by them exercised within the limits of their jurisdiction. He is the head of religion and the only one qualified to adore heaven; he is the source of law and dispenser of mercy; no right can be held in opposition to his pleasure, no claim maintained against him, no privilege protect from his wrath. All the forces and revenues of the Empire are his, and he has a right to claim the services of all males between sixteen and sixty. In short, the whole Empire is his property, and the only checks upon his despotism are public opinion, the want of an efficient standing army, poverty and the venality of the agents of his power.
When the Manchus found themselves in possession of Peking, they regarded this position as fully entitling them to assume all imperial rights. Their sovereign thus announced his elevation in November, 1644: “I, the Son of Heaven, of the Ta-tsing dynasty, humbly as a subject dare to announce to Imperial Heaven and Sovereign Earth. Though the world is vast, Shangtí looks on all without partiality. My Imperial Grandfather received the gracious decree of Heaven and founded a kingdom in the East, which became firmly established. My Imperial Father succeeding to the kingdom, extended it; and I, Heaven’s servant, in my poor person became the inheritor of the dominion they transmitted. When the Ming dynasty was coming to its end, traitors and men of violence appeared in crowds, involving the people in misery. China was without a ruler. It fell to me reverentially to accept the responsibility of continuing the meritorious work of my ancestors. I saved the people, destroyed their oppressors; and now, in accordance with the desires of all, I fix the urns of Empire at Yen-king.... I, receiving Heaven’s favor, and in accordance with their wishes, announce to Heaven that I have ascended the throne of the Empire, that the name I have chosen for it is the Great Pure, and that the style of my reign is _Shun-chí_ (‘Obedient Rule’). I beg reverentially Heaven and Earth to protect and assist the Empire, so that calamity and disturbance may soon come to an end, and the land enjoy universal peace. For this I humbly pray, and for the acceptance of this sacrifice.”
~PERSONAL NAME AND TITLES OF THE EMPEROR.~
The present Emperor is the ninth of the Tsing dynasty who has reigned in China. _Tsing_ means Pure, and was taken by the Manchus as a distinctive term for their new dynasty, alluding to the purity of justice they intended to maintain in their sway. Some of the founders of the ancient dynasties derived their dynastic name from their patrimonial estates, as _Sung_, _Han_, _Chau_, etc., but the later ones have adopted names like _Yuen_, or ‘Original,’ _Ming_, or ‘Illustrious,’ etc., which indicate their vanity.
The present monarch is still a minor, and the affairs of government are nominally under the direction of the Empress-dowager, who held the same office during the minority of his predecessor, Tungchí. The surname of the reigning family is _Gioro_, or ‘Golden,’ derived from their ancestral chief, Aisin Gioro, whom they feign to have been the son of a divine virgin. They are the lineal descendants of the Kin, a rude race which drove out the Chinese rulers and occupied the northern provinces about 1130, making Peking their capital for many years. On the approach of the Mongols they were chased away to the east, and retained only a nominal independence; changing their name from Nüchih to Manjurs, they gradually increased in numbers, but did not assume any real importance until they became masters of China. The acknowledged founder of the reigning house was the chief Hien-tsu (1583-1615), whose actual descendants are collectively designated _Tsung-shih_, or ‘Imperial Clan.’ The second Emperor further limited the Clan by giving to each of his twenty-four sons a personal name of two characters, the first of which, Yun, was the same for all of them. For the succeeding generations he ordered a series of characters to be used by all the members of each, so that through all their ramifications the first name would show their position. Kanghí’s own name was _Hiuen_, then followed _Yun_, _Hung_, _Yung_, _Mien_, _Yih_, and _Tsai_, the last and present sovereigns being both named _Tsai_. All who bear this name are direct descendants of Kanghí. Since the application of these seven generation names, eight more have been selected for future use by imperial scions.
In order still further to distinguish those most nearly allied in blood, as sons, nephews, etc., it is required that the second names of each family always consist of characters under the same radical. Thus Kiaking and his brothers wrote their first names _Yung_, and under the radical _gun_ for the second; Taukwang and his brothers and cousins _Mien_, and under the radical _heart_. For some unexplained reason the radicals _silk_ and _gold_, chosen for the second names of the next two generations, were altered to _words_ and _water_. This peculiarity is easily represented in the Chinese characters; a comparison can be made in English with the supposed names of a family of sons, as Louis Edward, Louis Edwin, Louis Edwy, Louis Edgar, etc., the word _Louis_ answering to _Mien_, and the syllable _Ed_ to the radical _heart_.
The present Emperor’s personal name is Tsai-tien, and, like those of his predecessors, is deemed to be too sacred to be spoken, or the characters to be written in the common form. The same reverence is observed for the names after death, so that twelve characters have been altered since the Manchu monarchs began to reign; Hiuen-wa, which was the personal name of Kanghí, has become permanently altered in its formation. The present sovereign was born August 15, 1871, and on January 12, 1875, succeeded his cousin Tsaishun, who died without issue--the first instance in the Gioro family for nearly three centuries. At this time there was some delay as to which of his cousins should succeed to the dragon throne, when the united council of the princes was led by the mother of the deceased Emperor to adopt her nephew, the son of Prince Chun. The little fellow was sent for at night to be immediately saluted as _hwangtí_, and ere long brought in before them, cross and sleepy as he was, to begin his reign under the style of Kwangsü, or ‘Illustrious Succession.’
~THE KWOH HAO AND MIAO HAO.~
This title is called a _kwoh hao_, or national designation, and answers more nearly to the name that a new Pope takes with the tiara than to anything else in western lands. It is the expression of the idea which the monarch wishes to associate with his reign, and is the name by which he is known to his subjects during his life. It has been called a _period_ by some writers, but while it is not strictly his name, yet period is not so correct as _reign_. Usage has made it equivalent in foreign books to the personal name, and it is plainer to say the Emperor Taukwang than the period Taukwang or the reign Taukwang, or still more than to write, as Wade has done, “the Emperor Mien-Ning, the style of whose reign was Tau Kwang;” or than Legge has done, to say, “the Emperor Pattern, of the period Yungching.” In such cases it is not worth the trouble to attempt strict accuracy in a matter so entirely unlike western usages.
The use of the _kwoh hao_ began with Wăn-tí, of the Han dynasty,[223] B.C. 179, and has continued ever since. Some of the early monarchs changed their _kwoh hao_ many times during their reigns; Kao-tsung (A.D. 650-684), for example, had thirteen in a régime of thirty-four years, which induced historians to employ the _miao hao_, or ancestral name, as more suitable and less liable to confusion. The reason for thus investing the sovereign with a title different from his real name is not fully apparent, but arose probably out of the vanity of the monarch, who wished thus to glorify himself by a high-sounding title, and make his own name somewhat ineffable at the same time. The custom was adopted in Japan about A.D. 645, and is practised in Corea and Annam.
~CORONATION PROCLAMATION OF TAUKWANG.~
When a monarch ascends the throne, or as it is expressed in Chinese, “when he receives from Heaven and revolving nature the government of the world,” he issues an inaugural proclamation. There is not much change in the wording of these papers, and an extract from the one issued in 1821 will exhibit the practice on such occasions:
“Our Ta Tsing dynasty has received the most substantial indication of Heaven’s kind care. Our ancestors, Taitsu and Taitsung, began to lay the vast foundation [of our Empire]; and Shítsu became the sole monarch of China. Our sacred ancestor Kanghí, the Emperor Yungching, the glory of his age, and Kienlung, the eminent in honor, all abounded in virtue, were divine in martial prowess, consolidated the glory of the Empire, and moulded the whole to peaceful harmony.
“His late Majesty, who has now gone the great journey, governed all under Heaven’s canopy twenty-five years, exercising the utmost caution and industry. Nor evening nor morning was he ever idle. He assiduously aimed at the best possible rule, and hence his government was excellent and illustrious; the court and the country felt the deepest reverence and the stillness of profound awe. A benevolent heart and a benevolent administration were universally diffused: in China Proper, as well as beyond it, order and tranquillity prevailed, and the tens of thousands of common people were all happy. But in the midst of a hope that this glorious reign would be long protracted, and the help of Heaven would be received many days, unexpectedly, on descending to bless, by his Majesty’s presence, Lwanyang, the dragon charioteer (the holy Emperor) became a guest on high.
“My sacred and indulgent Father had, in the year that he began to rule alone, silently settled that the divine utensil should devolve on my contemptible person. I, knowing the feebleness of my virtue, at first felt much afraid I should not be competent to the office; but on reflecting that the sages, my ancestors, have left to posterity their plans; that his late Majesty has laid the duty on me--and Heaven’s throne should not be long vacant--I have done violence to my feelings and forced myself to intermit awhile my heartfelt grief, that I may with reverence obey the unalterable decree; and on the 27th of the 8th moon (October 3d) I purpose devoutly to announce the event to Heaven, to earth, to my ancestors, and to the gods of the land and of the grain, and shall then sit down on the imperial throne. Let the next year be the first of Taukwang.
“I look upward and hope to be able to continue former excellences. I lay my hand on my heart with feelings of respect and cautious awe.--When a new monarch addresses himself to the Empire, he ought to confer benefits on his kindred, and extensively bestow gracious favors: what is proper to be done on this occasion is stated below.”
(Here follow twenty-two paragraphs, detailing the gifts to be conferred and promotions made of noblemen and officers; ordering the restoration of suspended dignitaries to their full pay and honors, and sacrifices to Confucius and the Emperors of former dynasties; pardons to be extended to criminals, and banished convicts recalled; governmental debts and arrearages to be forgiven, and donations to be bestowed upon the aged.)
“Lo! now, on succeeding to the throne, I shall exercise myself to give repose to the millions of my people. Assist me to sustain the burden laid on my shoulders! With veneration I receive charge of Heaven’s great concerns.--Ye kings and statesmen, great and small, civil and military, let every one be faithful and devoted, and aid in supporting the vast affairs, that our family dominion may be preserved hundreds and tens of thousands of years in never-ending tranquillity and glory! Promulgate this to all under Heaven--cause every one to hear it!”
The programme of ceremonies to be observed when the Emperor “ascends the summit,” and seats himself on the dragon’s throne, was published for the Emperor Taukwang by the Board of Rites a few days after. It details a long series of prostrations and bowings, leading out and marshalling the various officers of the court and members of the imperial family. After they are all arranged in proper precedence before the throne, “at the appointed hour the president of the Board of Rites shall go and entreat his Majesty to put on his mourning, and come forth by the gate of the eastern palace, and enter at the left door of the middle palace, where his Majesty, before the altar of his deceased imperial father, will respectfully announce that he receives the decree--kneel thrice and bow nine times.”
He then retires, and soon after a large deputation of palace officers “go and solicit his Majesty to put on his imperial robes and proceed to the palace of his mother, the Empress-dowager, to pay his respects. The Empress-dowager will put on her court robes and ascend her throne, before which his Majesty shall kneel thrice and bow nine times.” After this filial ceremony is over the golden chariot is made ready, the officer of the Astronomical Board--whose business is to _observe times_--is stationed at the palace gate, and when he announces the arrival of the chosen and felicitous moment, his Majesty comes forth and mounts the golden chariot, and the procession advances to the Palace of Protection and Peace. Here the great officers of the Empire are marshalled according to their rank, and when the Emperor sits down in the palace they all kneel and bow nine times.
“This ceremony over, the President of the Board of Rites, stepping forward, shall kneel down and beseech his Majesty, saying, ‘Ascend the imperial throne.’ The Emperor shall then rise from his seat, and the procession moving on in the same order to the Palace of Peace, his Majesty shall ascend the seat of gems and sit down on the imperial throne, with his face to the south.” All present come forward and again make the nine prostrations, after which the proclamation of coronation, as it would be called in Europe, is formally sealed, and then announced to the Empire with similar ceremonies. There are many other lesser rites observed on these occasions, some of them appropriate to such an occasion, and others, according to our notions, bordering on the ludicrous; the whole presenting a strange mixture of religion, splendor, and farce, though as a whole calculated to impress all with a sentiment of awe toward one who gives to heaven, and receives from man, such homage and worship.[224]
~HOMAGE RENDERED TO THE EMPEROR.~
Nothing is omitted which can add to the dignity and sacredness of the Emperor’s person or character. Almost everything used by him, or in his personal service, is tabued to the common people, and distinguished by some peculiar mark or color, so as to keep up the impression of awe with which he is regarded, and which is so powerful an auxiliary to his throne. The outer gate of the palace must always be passed on foot, and the paved entrance walk leading up to it can only be used by him. The vacant throne, or even a screen of yellow silk thrown over a chair, is worshipped equally with his actual presence, and an imperial dispatch is received in the provinces with incense and prostrations; the vessels on the canal bearing articles for his special use always have the right of way. His birthday is celebrated by his officers, and the account of the opening ceremony, as witnessed by Lord Macartney, shows how skilfully every act tends to maintain his assumed character as the son of heaven.
“The first day was consecrated to the purpose of rendering a solemn, sacred, and devout homage to the supreme majesty of the Emperor. The ceremony was no longer performed in a tent, nor did it partake of the nature of a banquet. The princes, tributaries, ambassadors, and great officers of state were assembled in a vast hall; and upon particular notice were introduced into an inner building, bearing at least the semblance of a temple. It was chiefly furnished with great instruments of music, among which were sets of cylindrical bells suspended in a line from ornamental frames of wood, and gradually diminishing in size from one extremity to the other, and also triangular pieces of metal, arranged in the same order as the bells. To the sound of these instruments a slow and solemn hymn was sung by eunuchs, who had such a command over their voices as to resemble the effect of musical glasses at a distance. The performers were directed, in the gliding from one tone to the other, by the striking of a shrill and sonorous cymbal; and the judges of music among the gentlemen of the embassy were much pleased with their execution. The whole had, indeed, a grand effect. During the performance, and at particular signals, nine times repeated, all present prostrated themselves nine times, except the ambassador and his suite, who made a profound obeisance. But he whom it was meant to honor continued, as if in imitation of the Deity, invisible the whole time. The awful impression intended to be made upon the minds of men by this apparent worship of a fellow-mortal was not to be effaced by any immediate scenes of sport or gaiety, which were postponed to the following day.”[225] The mass of the people are not admitted to participate in these ceremonies; they are kept at a distance, and care, in fact, very little about them. In every provincial capital there is a hall, called _Wan-shao kung_, dedicated solely to the honor of the Emperor, and where, three days before and after his birthday, all the civil and military officers and the most distinguished citizens assemble to do him the same homage as if he were present. The walls and furniture are yellow.
The right of succession is hereditary in the male line, but it is always in the power of the sovereign to nominate his successor from among his own children. The heir-apparent is not commonly known during the lifetime of the incumbent, though there is a titular office of guardian of the heir-apparent. During the Tsing dynasty the succession has varied, but the bloody scenes enacted in Turkey, Egypt, and India to remove competitors are not known at Peking, and the people have no fear that they will be enacted. Of the eight preceding sovereigns, Shunchí was the ninth son, Kanghí the third, Yungching the fourth, Kienlung the fourth, Kiaking the fifteenth, Taukwang the second, Hienfung the fourth, and Tungchí the only son. When Kwangsü was chosen this regular line failed, and thus was terminated an unbroken succession during two hundred and fifty-nine years (1616 to 1875), when ten rulers (including two in Manchuria) occupied the throne. It can be paralleled only in Judah, where the line of David down to Jehoiachin (B.C. 1055 to 599) continued regularly in the same manner--twenty kings in four hundred and fifty-six years.
In the reign of Kienlung, one of the censors memorialized him upon the desirableness of announcing his successor, in order to quiet men’s minds and repress intrigue, but the suggestion cost the man his place. The Emperor said that the name of his successor, in case of his own sudden death, would be found in a designated place, and that it was highly inexpedient to mention him, lest intriguing men buzzed about him, forming factions and trying to elevate themselves. The soundness of this policy cannot be doubted, and it is not unlikely that Kienlung knew the evils of an opposite course from an acquaintance with the history of some of the princes of Central Asia or India. One good result of not indicating the heir-apparent is that not only are no intrigues formed by the crown-prince, but when he begins to reign he is seldom compelled, from fear of his own safety, to kill or imprison his brothers or uncles; for, as they possess no power or party to render them formidable, their ambition finds full scope for its exercise in peaceful ways. In 1861, when the heir was a child of five years, a palace intrigue was started to remove his custody out of the hands of his mother into those of a cabal who had held sway for some years, but the promoters were all executed.
~THE IMPERIAL HOUSE AND NOBILITY.~
The management of the imperial clan appertains entirely to the Emperor, and has been conducted with considerable sagacity. All its members are under the control of the _Tsung-jin fu_, a sort of clansmen’s court, consisting of a presiding controller, two assistant directors, and two deputies of the family. Their duties are to regulate whatever belongs to the government of the Emperor’s kindred, which is divided into two branches, the direct and collateral, or the _Tsung-shih_ and _Gioro_. The _Tsung-shih_, or ‘Imperial House,’ comprise only the lineal descendants of Tienming’s father, named Hien-tsu, or ‘Illustrious Sire,’ who first assumed the title of Emperor A.D. 1616. The collateral branches, including the children of his uncles and brothers, are collectively called _Gioro_. Their united number is unknown, but a genealogical record is kept in the national archives at Peking and Mukden. The _Tsung-shih_ are distinguished by a yellow girdle, and the _Gioro_ by a red one; when degraded, the former take a red, the latter a carnation girdle. There are altogether twelve degrees of rank in the _Tsung-shih_, and consequently some of the distant kindred are reduced to straitened circumstances. They are shut out from useful careers, and generally exhibit the evils ensuent upon the system of education and surveillance adopted toward them, in their low, vicious pursuits, and cringing imbecility of character. The sum of $133 is allowed when they marry, and $150 to defray funeral expenses, which induces some of them to maltreat their wives to death, in order to receive the allowance and dowry as often as possible.
The titular nobility of the Empire, as a whole, is a body whose members are without power, land, wealth, office, or influence, in virtue of their honors; some of them are more or less hereditary, but the whole system has been so devised, and the designations so conferred, as to tickle the vanity of those who receive them, without granting them any real power. The titles are not derived from landed estates, but the rank is simply designated in addition to the name, and it has been a question of some difficulty how to translate them. For instance, the title _Kung tsin-wang_ literally means the ‘Reverent Kindred Prince,’ and should be translated Prince Kung, not Prince of Kung, which conveys the impression to a foreign reader that _Kung_ is an appanage instead of an epithet.
The twelve orders of nobility are conferred solely on the members of the imperial house and clan: 1. _Tsin wang_, ‘kindred prince,’ _i.e._, prince of the blood, conferred usually on his Majesty’s brothers or sons. 2. _Kiun wang_, or ‘prince of a princedom;’ the eldest sons of the princes of these two degrees take a definite rank during their father’s lifetime, but the collateral branches descend in precedence as the generations are more and more remote from the direct imperial line, until at last the person is simply a member of the imperial clan. These two ranks were termed _regulus_ by the Jesuit writers, and each son of an Emperor enters one or other as he becomes of age. The highest princes receive a stipend of about $13,300, some rations, and a retinue of three hundred and sixty servants, altogether making an annual tax on the state of $75,000 to $90,000. The second receive half that sum, and inferior grades in a decreasing ratio, down to the simple members, who each get four dollars a month and rations. 3 and 4. _Beile_ and _Beitse_, or princes of and in collateral branches. The 5th to 8th are dukes, called Guardian and Sustaining, with two subordinate grades not entitled to enter the court on state occasions. The 9th to 12th ranks are nobles, or rather generals, in line of descent. The number of persons in the lower ranks is very great. Few of these men hold offices at the capital, and still more rarely are they placed in responsible situations in the provinces, but the government of Manchuria is chiefly in their hands.
Besides these are the five ancient orders of nobility, _kung_, _hao_, _peh_, _tsz’_, and _nan_, usually rendered duke, count, viscount, baron, and baronet, which are conferred without distinction on Manchus, Mongols, and Chinese, both civil and military, and as such are highly prized by their recipients as marks of honor. The three first take precedence of the highest untitled civilians, but an appointment to most of the high offices in the country carries with it an honorary title. The direct descendant of Confucius is called _Yen-shing kung_, ‘the Ever-sacred duke,’ and of Koxinga _Hai-ching kung_, or ‘Sea-quelling duke;’ these two are the only perpetual titles among the Chinese, but among the Manchus, the chiefs of eight families which aided in settling the crown in the Gioro line were made hereditary princes, who are collectively called princes of the iron crown. Besides the above-mentioned, there are others, which are deemed even more honorable, either from their rarity or peculiar privileges, and answer to membership of the various orders of the Garter, Golden Fleece, Bath, etc., in Europe.
~LIFE IN THE PALACE.~
The internal arrangements of the court are modelled somewhat after those of the Boards, the general supervision being under the direction of the _Nui-wu fu_, composed of a president and six assessors, under whom are seven subordinate departments. It is the duty of these officers to attend upon the Emperor and Empress at sacrifices, and conduct the ladies of the harem to and from the palace; they oversee the households of the sons of the Emperor, and direct, under his Majesty, everything belonging to the palace and whatever appertains to its supplies and the care of the imperial guard. The seven departments are arranged so as to bear no little resemblance to a miniature state: one supplies food and raiment; a second is for defence, to regulate the body-guard when the Emperor travels; the third attends to the etiquette the members of this great family must observe toward each other, and brings forward the inmates of the harem when the Emperor, seated in the inner hall of audience, receives their homage, led by the Empress herself; a fourth department selects ladies to fill the harem, and collects the revenue from crown lands; a fifth superintends all repairs necessary in the palace, and sees that the streets of the city be cleared whenever the Emperor, Empress, or any of the women or children in the palace wish to go out; a sixth department has in charge the herds and flocks of the Emperor; and the last is a court for punishing the crimes of soldiers, eunuchs, and others attached to the palace.
The Emperor ought to have three thousand eunuchs, but the actual number is rather less than two thousand, who perform the work of the household. His sons and grandsons are allowed from thirty down to four, while the iron-crown princes and imperial sons-in-law have twenty or thirty; all these nobles are constrained to employ some eunuchs in their establishments, if not able to maintain the full quota, for show. Most of this class are compelled to submit to mutilation by their parents before the age of eight (and not always from poverty), as it usually insures a livelihood. Some take to this condition from motives of laziness and the high duties falling to their share if they behave themselves. From very ancient times certain criminals have been punished by castration. There is a separate control for the due efficiency of these servants of the court, who are divided into forty-eight classes; during the present dynasty they have never caused trouble. The highest pay any of them receive is twelve taels a month.
~POSITION OF THE EMPRESS AND LADIES.~
The number of females attached to the harem is not accurately known; all of them are under the nominal direction of the Empress. Every third year his Majesty reviews the daughters of the Manchu officers over twelve years of age, and chooses such as he pleases for concubines; there are only seven legal concubines, but an unlimited number of illegal. The latter are restored to liberty when they reach the age of twenty-five, unless they have borne children to his Majesty. It is generally considered an advantage to a family to have a daughter in the harem, especially by the Manchus, who endeavor to rise by this backstairs influence.[226] To the poor women themselves it is a monotonous, weary life of intriguing unrest. As soon as one enters the palace she bids final adieu to all her male relatives, and rarely sees her female friends; the eunuchs who take care of her are her chief channels of communication with the outer world. It may be added, however, that the comforts and influence of her condition are vastly superior to those of Hindu females.
In the forty-eighth volume of the _Hwui Tien_, from which work most of the details in this chapter are obtained, is an account of the supplies furnished his Majesty and the court. There should daily be placed before the Emperor thirty pounds of meat in a basin and seven pounds boiled into soup; hog’s fat and butter, of each one and one-third pound; two sheep, two fowls, and two ducks, the milk of eighty cows, and seventy-five parcels of tea. Her Majesty receives twenty-one pounds of meat in platters and thirteen pounds boiled with vegetables; one fowl, one duck, twelve pitchers of water, the milk of twenty-five cows, and ten parcels of tea. Her maids and the concubines receive their rations according to a regular fare.
The Empress-dowager is the most important subject within the palace, and his Majesty does homage at frequent intervals, by making the highest ceremony of nine prostrations before her. When the widow of Kiaking reached the age of sixty in 1836, many honors were conferred by the Emperor. An extract from the ordinance issued on this festival will exhibit the regard paid her by the sovereign:
“Our extensive dominions have enjoyed the utmost prosperity under the shelter of a glorious and enduring state of felicity. Our exalted race has become most illustrious under the protection of that honored relative to whom the whole court looks up. To her happiness, already unalloyed, the highest degree of felicity has been superadded, causing joy and gladness to every inmate of the Six Palaces. The grand ceremonies of the occasion shall exceed in splendor the utmost requirements of the ancients in regard to the human relations, calling forth the gratulation of the whole Empire. It is indispensable that the observances of the occasion should be of an exceedingly unusual nature, in order that our reverence for our august parent and care of her may both be equally and gloriously displayed.... In the first month of the present winter occurs the sixtieth anniversary of her Majesty’s sacred natal day. At the opening of the happy period, the sun and moon shed their united genial influences on it. When commencing anew the revolution of the sexagenary cycle, the honor thereof adds increase to her felicity. Looking upward and beholding her glory, we repeat our gratulations, and announce the event to Heaven, to Earth, to our ancestors, and to the patron gods of the Empire. On the nineteenth day of the tenth moon in the fifteenth year of Taukwang, we will conduct the princes, the nobles, and all the high officers, both civil and military, into the presence of the great Empress, benign and dignified, universally placid, thoroughly virtuous, tranquil and self-collected, in favors unbounded; and we will then present our congratulations on the glad occasion, the anniversary of her natal day. The occasion yields a happiness equal to what is enjoyed by goddesses in heaven; and while announcing it to the gods and to our people, we will tender to her blessings unbounded.”
Besides the usual tokens of favor, such as rations to soldiers, pardons, promotions, advances in official rank, etc., it was ordered in the eleventh article, “That every perfectly filial son or obedient grandson, every upright husband or chaste wife, upon proofs being brought forward, shall have a monument erected, with an inscription in his or her honor.” Soldiers who had reached the age of ninety or one hundred received money to erect an honorary portal, and tombs, temples, bridges, and roads were ordered to be repaired; but how many of these “exceedingly great and special favors” were actually carried into effect cannot be stated.[227]
~EMPEROR’S GUARD AND DIVISIONS OF THE PEOPLE.~
For the defence and escort of the Emperor and his palaces there are select bodies of troops, which are stationed within the _Hwang-ching_ and the capital and at the various cantonments near the city. The Bannermen form three separate corps, each containing the hereditary troops of Manchu, Mongol, and enrolled Chinese, organized at the beginning of the dynasty under eight standards. Their flags are triangular, a plain yellow, white, red, and blue for troops in the left wing, and the same bordered with a narrow stripe of another color for troops in the right wing. All the families of these soldiers remain in the corps into which they were born.
Two special forces are selected, one named the Vanguard Division, the other the Flank Division, from the Manchu and Mongol Bannermen; these guard the Forbidden City, form his Majesty’s escort when he goes out, and number respectively about one thousand five hundred and fifteen thousand men. For the preservation of the peace of the capital a force of upward of twenty thousand, called the Infantry Division, or Gendarmerie, is stationed in and around the walls, in addition to the palace forces. Besides these a cadet corps of five hundred young men armed with bows and spears, two battalions with firearms, and four larger battalions of eight hundred and seventy-five men each, drilled in rifle-practice, are relied on to aid the Gendarmerie and Vanguard in case of danger. Whenever the One Man goes out of the palace gate to cross the city, the streets through which he passes are screened with matting, to keep off the crowds as well as diminish the risks of his person. The result has been that few of the citizens have ever seen their sovereign’s face during the last two hundred years. The young Emperor Tungchí obtained great favor among them on one occasion of his return from the Temple of Heaven by ordering the screen of mats to be removed so that he and his people could see each other.
Under the Emperor is the whole body of the people, a great family bound implicitly to obey his will as being that of heaven, and possessing no right or property _per se_; in fact, having nothing but what has been derived from or may at any time be reclaimed by him. The greatness of this family, and the absence of an entailed aristocracy to hold its members or their lands in serfdom, have been partial safeguards against excess of oppression. Liberty is unknown among the people; there is not even a word for it in the language. No acknowledgment on the part of the sovereign of certain well-understood rights belonging to the people has ever been required, and is not likely to be demanded or given by either party until the Gospel shall teach them their respective rights and duties. Emigration abroad, and even removal from one part of the Empire to another, are prohibited or restrained by old laws, but at present no real obstacle exists to changing one’s place of residence or occupation. Notwithstanding the fact that Chinese society is so homogeneous when considered as distinct from the sovereign, inequalities of many kinds are constantly met with, some growing out of birth or property, others out of occupation or merit, but most of them derived from official rank. There is no caste as in India, though the attempt to introduce the miserable system was vainly made by Wăn-tí about A.D. 590. The ancient distinctions of the Chinese into scholars, agriculturists, artisans, and traders is far superior to that of Zoroaster into priests, warriors, agriculturists, and artisans; a significant index of the different polities of eastern and western Asiatic nations is contained in this early quaternary division, and the superiority of the Chinese in its democratic element is also noticeable. There are local prejudices against associating with some portions of the community, though the people thus shut out are not remnants of old castes. The _tankia_, or boat-people, at Canton form a class in some respects beneath the other portions of the community, and have many customs peculiar to themselves. At Ningpo there is a degraded set called _to min_, amounting to nearly three thousand persons, with whom the people will not associate. The men are not allowed to enter the examinations or follow an honorable calling, but are play-actors, musicians, or sedan-bearers; the women are match-makers or female barbers and are obliged to wear a peculiar dress, and usually go abroad carrying a bundle wrapped in a checkered handkerchief. The _tankia_ at Canton also wear a similar handkerchief on their head, and do not cramp their feet. The _to min_ are supposed to be descendants of the Kin, who held northern China in A.D. 1100, or of native traitors who aided the Japanese, in 1555-1563, in their descent upon Chehkiang. The _tankia_ came from some of the Miaotsz’ tribes so early that their origin is unknown.[228]
The modern classifications of the people, recognized, however, more by law than custom, are various and comprehensive. First, natives and aliens; the latter include the unsubdued mountaineers and aboriginal tribes living in various parts, races of boat-people on the coasts, and all foreigners residing within the Empire, each of whom are subject to particular laws. Second, conquerors and conquered; having reference almost entirely to a prohibition of intermarriages between Manchus and Chinese. Third, freemen and slaves; every native is allowed to purchase slaves and retain their children in servitude, and free persons sometimes forfeit their freedom on account of their crimes, or mortgage themselves into bondage. Fourth, the honorable and the mean, who cannot intermarry without the former forfeiting their privileges; the latter comprise, besides aliens and slaves, criminals, executioners, police-runners, actors, jugglers, beggars, and all other vagrant or vile persons, who are in general required to pursue for three generations some honorable and useful employment before they are eligible to enter the literary examinations. These four divisions extend over the whole body of the people, but really affect only a small minority.
~SLAVES AND PRIVILEGED CLASSES.~
It is worthy of note how few have been the slaves in China, and how easy has been their condition in comparison with what it was in Greece and Rome. Owing chiefly to the prevalence of education in the liberal principles of the Four Books, China has been saved from this disintegrating element. The proportion of slaves to freemen cannot be stated, but the former have never attracted notice by their numbers nor excited dread by their restiveness. Girls are more readily sold than boys; at Peking a healthy girl under twelve years brings from thirty to fifty taels, rising to two hundred and fifty or three hundred for one of seventeen to eighteen years old. In times of famine orphans or needy children are exposed for sale at the price of a few cash.[229]
~EIGHT HONORARY RANKS.~
There are also eight privileged classes, of which the privileges of imperial blood and connections and that of nobility are the only ones really available; this privilege affects merely the punishment of offenders belonging to either of the eight classes. The privilege of imperial blood is extended to all the blood relations of the Emperor, all those of the Empress-mother and grandmother within four degrees, of the Empress within three, and of the consort of the crown prince within two. Privileged noblemen comprise all officers of the first rank, all of the second holding office, and all of the third whose office confers a command. These ranks are distinct from titles of nobility, and are much thought of by officers as honorary distinctions. There are nine, each distinguished by a different colored ball placed on the apex of the cap, by a peculiar emblazonry of a bird for civilians and a beast for military officers on the breast, and a different clasp to the girdle.
Civilians of the first rank wear a precious ruby or transparent red stone; a Manchurian crane is embroidered on the back and breast of the robe, while the girdle clasp is jade set in rubies; military men have a unicorn, their buttons and clasps being the same as civilians.
Civilians of the second rank wear a red coral button, a robe embroidered with a golden pheasant, and a girdle clasp of gold set in rubies; the lion of India is emblazoned on the military.
Civilians of the third rank carry a sapphire and one-eyed peacock’s feather, a robe with a peacock worked on the breast, and a clasp of worked gold; military officers have a leopard.
Civilians of the fourth rank are distinguished by a blue opaque stone, a wild goose on the breast, and a clasp of worked gold with a silver button; military officers carry a tiger in place of the embroidered wild goose.
Civilians of the fifth rank are denoted by a crystal button, a silver pheasant on the breast, and a clasp of plain gold with a silver button; the bear is the escutcheon of military men.
Civilians of the sixth rank wear an opaque white shell button, a blue plume, an egret worked on the breast, and a mother-of-pearl clasp; military men wear a tiger-cat.
Civilians of the seventh rank have a plain gold button, a mandarin duck on the breast, and a clasp of silver; a mottled bear designates the military, as it also does in the last rank.
The eighth rank wear a worked gold button, a quail on the breast, and a clasp of clear horn; military men have a seal.
The ninth rank are distinguished by a worked silver button, a long-tailed jay on the breast, and a clasp of buffalo’s horn; military men are marked by a rhinoceros embroidered on the robe. All under the ninth can embroider the oriole on their breasts, and unofficial Hanlin take the egret.
The mass of people show their democratic tendencies in many ways, some of them conservative and others disorganizing. They form themselves into clans, guilds, societies, professions, and communities, all of which assist them in maintaining their rights, and give a power to public opinion it would not otherwise possess. Legally, every subject is allowed access to the magistrates, secured protection from oppression, and can appeal to the higher courts, but these privileges are of little avail if he is poor or unknown. He is too deeply imbued with fear and too ignorant of his rights to think of organized resistance; his mental independence has been destroyed, his search after truth paralyzed, his enterprise checked, and his whole efforts directed into two channels, viz., labor for bread and study for office. The people of a village, for instance, will not be quietly robbed of the fruits of their industry; but every individual in it may suffer multiplied insults, oppressions, and cruelties, without thinking of combining with his fellows to resist. Property is held by a tolerably secure tenure, but almost every other right and privilege is shamefully trampled on.
Although there is nominally no deliberative or advisatory body in the Chinese government, and nothing really analogous to a congress, parliament, or _tiers état_, still necessity and law compel the Emperor to consult and advise with the heads of tribunals. There are two imperial councils, which are the organs of communication between the head and the body politic; these are the Cabinet, or Imperial Chancery, and the Council of State; both of them partake of a deliberative character, but the first has the least power. Subordinate to these two councils are the administrative parts of the supreme government, consisting of the six Boards, the Colonial Office, Censorate, Courts of Representation and Appeal, and the Imperial Academy; making in all thirteen principal departments, each of which will require a short description. It need hardly be added that there is nothing like an elective body in any part of the system; such a feature would be almost as incongruous to a Chinese as the election of a father by his family.
~THE NUI KOH, OR CABINET.~
1. The NUI KOH, or Cabinet, sometimes called the Grand Secretariat, consists of four _ta hioh-sz’_, or principal, and two _hiehpan ta hioh-sz’_, or ‘joint assistant chancellors,’ half of them Manchus and half Chinese. Their duties, according to the Imperial Statutes, are to “deliberate on the government of the Empire, proclaim abroad the imperial pleasure, regulate the canons of state, together with the whole administration of the great balance of power, thus aiding the Emperor in directing the affairs of state.” Subordinate to these six chancellors are six grades of officers, amounting in all to upward of two hundred persons, of whom more than half are Manchus. Under the six Chancellors are ten assistants, called _hioh-sz’_, ‘learned scholars;’ some of the sixteen are constantly absent in the provinces or colonies, when their places are supplied by substitutes. What in other countries is performed by one person as prime minister, is in China performed by the four chancellors, of whom the first in the list is usually considered to be the premier, though perhaps the most influential man and the real leader of government holds another station.
The most prominent daily business of the Cabinet is to receive imperial edicts and rescripts, present memorials, lay before his Majesty the affairs of the Empire, procure his instructions thereon, and forward them to the appropriate office to be copied and promulgated. In order to expedite business in court, it is the custom, after the ministers have read and formed an opinion upon each document, to fasten a slip of paper at the foot--or more than one if elective answers are to be given--and thus present the document to his Majesty, in the presence-chamber, who, with a stroke of his pencil on the answer he chooses, decides its fate. The papers, having been examined and arranged, are submitted to the sovereign at daylight on the following morning; one of the six Manchu _hioh-sz’_ first reads each document and hands it over to one of the four Chinese _hioh-sz’_, who inscribes the answer dictated by the sovereign, or hands it to him to perform that duty with the vermilion pencil. By this arrangement a large amount of business can be summarily despatched; but it is also evident that much depends upon the manner in which the answer written upon the slip is drawn up, as to the reception or rejection of the paper, though care has been taken in this particular by requiring that codicils be prepared showing the reasons for each answer. The appointment, removal, and degradation of all officers throughout his vast dominions, orders respecting the apportionment or remittal of the revenue and taxes, disposition of the army, regulation of the nomadic tribes--in short, all concerns, from the highest appointments and changes down to petty police cases of crime, are in this way brought to the notice and action of the Emperor.
Besides these daily duties there are additional functions devolving upon the members of the Cabinet, who are likewise all attached to other bureaus, such as presiding on all state occasions and sacrifices, coronations, reception of embassies, etc.; these duties are fulfilled by the ten assistant _hioh-sz’_, who are all vice-presidents of the Board of Rites. They are the keepers of the twenty-five seals of government, each of which is of a different form and used for different and special purposes, according to the custom of orientals, who place so much dependence upon the seal for vouching for the authenticity of a document.[230] Attached to the Cabinet are ten subordinate offices, one of which is for translating documents into the various languages found in the Empire. The higher members of the Cabinet are familiarly called _koh lao_, _i.e._, elders of the council-room, from which the word _colao_, often met with in old books upon China, is derived.[231]
~THE KIUN-KÍ, OR GENERAL COUNCIL.~
2. The KIUN-KÍ CHU, Council of State or General Council, was organized about 1730, but has now become the most influential body in the government; and, though quite unlike in its construction, corresponds to the _ministry_ of western nations, more than does any other branch of the Chinese system. It can be composed of any grandees, as princes of the blood, chancellors, presidents and vice-presidents of the Six Boards, and chief officers of all the other metropolitan courts. They are selected at the Emperor’s pleasure, and unitedly called “great ministers directing the machinery of the army”--the army being here taken to signify the nation. Its duties are “to write imperial edicts and decisions, and determine such things as are of importance to the army and nation, in order to aid the sovereign in regulating the machinery of affairs.” The number of members of the General Council probably varies according to his Majesty’s pleasure, for no list of them is given in the _Red Book_; but latterly their number has been four, two of each nationality, and Prince Kung as the president. This body is one of the mainsprings of the government, and its composition shows the tendency of the national councils and polity.
The members of the General Council assemble daily in the Forbidden Palace, between five and six in the morning; when summoned by his Majesty into the council-chamber they sit upon mats or low cushions, no person being permitted to sit on chairs in the real or supposed presence of the Emperor. His Majesty’s commands being written down by them, are, if public, transmitted to the Inner Council to be promulgated; but on any matter requiring secrecy or expedition, a despatch is forthwith made up and sent under cover to the Board of War, to be forwarded. In all important consultations or trials this Council, either alone or in connection with the appropriate court, is called in; and in time of war it is formed into a committee of ways and means. Lists of officers entitled to promotion are kept by it, and the names of proper persons to supply vacancies furnished the Emperor. Many of the residents in the colonies are members of the Council, and communicate directly with his Majesty through it, and receive allowances and gifts with great formality from the throne--a device of statecraft designed to maintain an awe of the imperial character and name as much as possible among the mixed races under them.
The General Council fills an important station in the system, and tends greatly to consolidate the various branches of government, facilitating their harmonious action as well as supplying the deficiencies of an imbecile, or restraining the acts of a tyrannical monarch. The statutes speak of various record-books, both public and secret, kept by the members for noting down the opinions of his Majesty, and add that there are no fixed times for audiences, one or more sessions being held daily, according to the exigencies of the state. Besides these functions, its members are further charged with certain literary matters, and three subordinate offices are attached to the Council for their preparation. One is for drawing up narratives of important transactions--a few of those relating to the wars and negotiations with foreigners since 1839 would be of much interest now; a second is for translating documents; and the third, entitled “an office for observing that imperial edicts are carried into effect,” must be at times rather an arduous task, though probably its responsibility ends when the despatch goes forward. An office with this title shows that the Chinese government, with all its business-like arrangements, is still an Asiatic one.[232]
The duties of these supreme councils are general, comprising matters relating to all departments of the government, and serving to connect the head of the state with the subordinate bodies, not only at the capital, but throughout the provinces, so that he can, and probably does to a very great degree, thereby maintain a general acquaintance with what is done in all parts, and sooner rectify disorders and malpractices. The rivalry between their members, and the dislike entertained by the Chinese and Manchus composing them, cause, no doubt, some trouble to the Emperor; but this has some effect in thwarting conspiracies and intrigues. It must not be supposed, however, that every high officer in the Chinese government is wholly unprincipled, venal, and intriguing; most of them desire to serve and maintain their country. The personal character and knowledge of the monarch has much to do with the efficiency of his government, and the guidance of its affairs demands constant oversight. If he allows his ministers to conduct their trusts without restraint, they soon engross and misuse this power for selfish ends. In natural sequence every branch feels the fatal laxity, while its functionaries lose no time in imitating their superiors. This was the case during the reign of Hienfung, but matters have much improved under the regency since 1861. In ordinary times, the daily intercourse between the Emperor of China and his ministers presents very similar features of confidence, courtesy, and esteem between them as those seen in western lands.
~THE PEKING GAZETTE AND SIX BOARDS.~
The _King Pao_, _i.e._, ‘_Metropolitan Reporter_,’ usually called the _Peking Gazette_, is compiled from the papers presented before the General Council, and constitutes the principal source of information available to the people for ascertaining what is going on in the Empire. Every morning ample extracts from the papers decided upon or examined by the Emperor, including his own orders and rescripts, are placarded upon boards in a court of the palace, and form the materials for the annals of government and the history of the Empire. Couriers are despatched to all parts of the land, carrying copies of these papers to the high provincial officers; certain persons are also permitted to print these documents, but always without note or change, and circulate them at their own charges to their customers. This is the _Peking Gazette_, and such the mode of its compilation. It is simply a record of official acts, promotions, decrees, and sentences, without any editorial comments or explanations; and as such of great value in understanding the policy of government. It is very generally read and discussed by educated people in cities, and tends to keep them more acquainted with the character and proceedings of their rulers than ever the Romans were of their sovereigns and Senate. In the provinces thousands of persons find employment by copying and abridging the _Gazette_ for readers who cannot afford to purchase the complete edition.[233]
The principal executive bodies under these two Councils are the _Luh Pu_, or ‘Six Boards,’ which were modelled on much the same plan during the ancient dynasties. At the head of each Board are two presidents, called _shang-shu_, and four vice-presidents, called _shílang_, alternately a Manchu and a Chinese; and over three of them--those of Revenue, War, and Punishment--are placed superintendents, who are frequently members of the Cabinet; sometimes the president of one Board is superintendent of another. There are three subordinate grades of officers in each Board, who may be called directors, under-secretaries, and controllers, with a great number of minor clerks, and their appropriate departments for conducting the details of the general and peculiar business coming under the cognizance of the Board, the whole being arranged and subordinated in the most business-like style. The detail of all the departments in the general and provincial governments is regulated in the same manner. For instance, each Board has a different style of envelope for its despatches, and the papers in the offices are filed away in them.
3. The LÍ PU, or Board of Civil Office, “has the government and direction of all the various officers in the civil service of the Empire, and thereby it assists the Emperor to rule all people;” these duties are further defined as including “whatever appertains to the plans of selecting rank and gradation, to the rules of determining degradation and promotion, to the ordinances of granting investitures and rewards, and the laws for fixing schedules and furloughs, that the civil service may be supplied.” Civilians are presented to the Emperor, and all civil and literary officers throughout the Empire distributed by this Board. The great power apparently thus entrusted is shared by the two preceding, whose members are made advisory overseers of the highest appointments, while the provincial authorities put men in vacant posts as fast as they are needed. The danger arising from the arrangement is noticed by Biot[234] as having early attracted criticism.
This Board is subdivided into four bureaus. The first attends to the distinctions, precedence, promotion, exchanging, etc., of officers. The second investigates their merits and worthiness to be recorded and advanced, or contrariwise; ascertains the character each officer bears and the manner in which he fulfils his duties, and prescribes his furloughs. The third regulates retirement from office on account of mourning or filial duties, and supervises the registration of official names; it is through this bureau that Hwang Ngăn-tung, the Governor of Kwangtung, was degraded in 1846 for not resigning his office on the death of his mother. The fourth regulates the distribution of titles, patents, and posthumous honors. The Chinese is the only government that ennobles ancestors for the merits of their descendants; the custom arose out of the worship paid them, in which the rites are proportionate to the rank of the deceased, not of the survivor; and if the deceased parent or grandparent were commoners, they receive proper titles in consequence of the elevation of their son or grandson. This custom is not a trick of state to get money, for commoners cannot buy these posthumous titles; they can only buy nominal titles for themselves. The usage, however, offers an unexpected illustration of the remark of Job, “His sons come to honor, and he knoweth it not.”
~BOARDS OF REVENUE AND RITES.~
4. The HU PU, or Board of Revenue, “directs the territorial government of the Empire, and keeps the lists of population in order to aid the Emperor in nourishing all people; whatever appertains to the regulations for levying and collecting duties and taxes, to the plans for distributing salaries and allowances, to the rates for receipts and disbursements at the granaries and treasuries, and to the rights for transporting by land and water are reported to this Board, that sufficient supplies for the country may be provided.” Besides these duties, it obtains the admeasurement of all lands in the Empire, and proportions taxes and conscriptions, according to the divisions, population, etc., regulates the expenditure, and ascertains the latitude and longitude of places. One minor office prepares lists of all the Manchu girls fit to be introduced into the palace for selection as inmates of the harem, a duty which is enjoined on it because the allowances, outfits, and positions of these women come within its control. The injudicious mode of collecting revenue common under the Persian and Syrian kings, by which the sums obtained from single cities and provinces were apportioned among the royal family and favorites, and carried directly to them, has never been practised by the Chinese.
There are fourteen subordinate departments to attend to the receipt of the revenue from each of the provinces, each of which corresponds with the treasury department in its respective province. The revenue being paid in sundry ways and articles, as money, grain, manufactures, etc., the receipt and distribution of the various articles require a large force of assistants. This Board is moreover a court of appeal on disputes respecting property, and superintends the mint in each province; one bureau is called the “great ministers of the Three Treasuries,” viz., of metals, silks and dye-stuffs, and stationery.
5. The LÍ PU, or Board of Rites, “examines and directs concerning the performance of the five kinds of ritual observances, and makes proclamation thereof to the whole Empire, thus aiding the Emperor in guiding all people. Whatever appertains to the ordinances for regulating precedence and literary distinctions, to the canons for maintaining religious honor and fidelity, to the orders respecting intercourse and tribute, and to the forms of giving banquets and granting bounties, are reported to this Board in order to promote national education.” The five classes of rites are defined to be those of a propitious and those of a felicitous nature, military and hospitable rites, and those of an infelicitous nature. Among the subordinate departments is that of ceremonial forms, which “has the regulation of the etiquette to be observed at court on all occasions, on congratulatory attendances, in the performance of official duties, etc.; also the regulation of dresses, caps, etc.; as to the figure, size, color, and nature of their fabrics and ornaments, of carriages and riding accoutrements, their form, etc., with the number of followers and insignia of rank. It has also the direction of the entire ceremonial of personal intercourse between the various ranks or peers, minutely defining the number of bows and degree of attention which each is to pay to the other when meeting in official capacities, according as they are on terms of equality or otherwise. It has also to direct the forms of their written official intercourse, including those to be observed in addresses to and from foreign states. The regulation of the literary examinations, the number of the graduates, the distinction of their classes, the forms of their selection, and the privileges of successful candidates, with the establishment of governmental schools and academies, are all under this department.”
Another office superintends the rites to be observed in worshipping deities and spirits of departed monarchs, sages, and worthies, and in “saving the sun and moon” when eclipsed. The third, called “host and guest office,” looks after tribute and tribute-bearers, and takes the whole management of foreign embassies, supplying not only provisions, but translators, and ordering the mode of intercourse between China and other states. The fourth oversees the supplial of food for banquets and sacrifices. The details of all the multifarious ritual duties of this Board occupy fourteen volumes of the Statutes. “Truly nothing is without its ceremonies,” as Confucius taught, and no nation has paid so much attention to them in the ordering of its government as the Chinese. The _Book of Rites_ is the foundation of ceremonies and the infallible standard as to their meaning; the importance attached to them has elevated etiquette and ritualism into a kind of crystallizing force which has molded Chinese character in many ways.
Connected with the Board of Rites is a Board of Music, containing an indefinite number of officers whose duties “are to study the principles of harmony and melody, to compose musical pieces and form instruments proper to play them, and then suit both to the various occasions on which they are required.” Nor are the graces of posture-making neglected by these ceremony-mongers; but it may with truth be said, that if no other nation ever had a Board of Music, and required so much official music as the Chinese, certainly none ever had less real melody.
~THE PING PU, OR BOARD OF WAR.~
6. The PING PU, or Board of War, “has the duty of aiding the sovereign to protect the people by the direction of all military affairs in the metropolis and the provinces, and to regulate the hinge of the state upon the reports received from the various departments regarding deprivation of, or appointment to, office; succession to, or creation of, hereditary military rank; postal or courier arrangements; examination and selection of the deserving, and accuracy of returns.” The navy is also under the control of this Board. The management of the post is confided to a special department, and the transmission of official despatches is performed with great efficiency and regularity. A minor bureau of the courier office is called “the office for the announcement of victories,” which, from a recital of its duties, appears to be rather a _grande vitesse_, whose couriers should hasten as if they announced a victory.
To enable this Board of War to discharge its duties, they are apportioned under four _sz’_, or bureaus, severally attending to promotion for various reasons; to the regulation of the distribution of rewards and punishments, inspection of troops and issue of general orders, answering to an adjutant-general’s department; to the supply and distribution of horses for the cavalry; and, lastly, to the examination of candidates, preparation of estimates and rosters, with all the details connected with equipments and ammunition. The conception of all government with the Manchus being military and not civil, they have developed this Board more than was the case during the last dynasty, the possessions in Central Asia having drawn greatly on their resources and prowess.
The Household troops and city Gendarmerie have already been noticed; their control is vested in the _Nui-wu Fu_, and the oversight of all the Bannermen in the Empire vests in the metropolitan office of the _Tu-tung_, or Captains-general, of whom there are twenty-four, one to every banner of each race. The Board of War has no control directly over this large portion of the Chinese army, and as the direction of the land and sea forces in each province is entrusted in a great degree to the local authorities, its duties are really more circumscribed than one would at first imagine. The singular subordination of military to civil power, which has ever distinguished the Chinese polity, makes the study of the army, as at present constituted, a very interesting feature of the national history; for while it has often proved inefficient to repress insurrection and defend the people against brigandage, it has never been used to destroy their institutions. In times of internal commotion the national soldiers have usually been loyal to their flag, though it must be confessed that discipline within the ranks is not so perfect as to prevent the soldiers from occasionally harassing and robbing those whom they are set to protect.[235]
~BOARDS OF PUNISHMENTS AND WORKS.~
7. The HING PU, or Board of Punishments, “has the government and direction of punishments throughout the Empire, for the purpose of aiding the sovereign in correcting all people. Whatever appertains to measures of applying the laws with leniency or severity, to the task of hearing evidence and giving decisions, to the rights of granting pardons, reprieves, or otherwise, and to the rate of fines and interest, are all reported to this Board, to aid in giving dignity to national manners.” The _Hing Pu_ partakes of the nature of both a criminal and civil court; its officers usually meet with those of the Censorate and Talí Sz’, the three forming the _San Fah Sz’_, or ‘Three Law Chambers,’ which decide on capital cases brought before them. In the autumn these three unite with members from six other courts, forming collectively a Court of Errors, to revise the decisions of the provincial judges before reporting them to his Majesty. These precautions are taken to prevent injustice when life is involved, and the system shows an endeavor to secure a full and impartial consideration for all capital cases, which, although it may signally fail of its full effect, does the rulers high credit, when the small value set upon life generally by Asiatic governments is considered. These bodies are expected to conform their decisions to the law, nor are they permitted to cite the Emperor’s own decisions as precedents, without the law on these decisions has been expressly entered as a supplementary clause in the code.
It also belongs to sub-officers in the Board of Punishments to record all his Majesty’s decisions upon appeals from the provinces at the autumnal assizes, when the entire list is presented for his examination and ultimate decision, and see that these sentences are transmitted to the provincial judges. Another office superintends the publication of the code, with all the changes and additions; a third oversees jails and jailers; a fourth receives the fines levied by commutation of punishments, and a fifth registers the receipts and expenditures. If the administration of the law in China at all corresponded with the equity of most of its enactments, or the caution taken to prevent collusion, malversation, and haste on the part of the judges, it would be incomparably the best governed country out of Christendom; but the painful contrast between good laws and wicked rulers is such as to show the utter impossibility of securing the due administration of justice without higher moral principles than heathenism can teach.
The _yamun_ of the _Hing Pu_ in the capital is the most active of all the Boards, but little is known of what goes on within its walls. Its prisoners are mostly brought from the provinces, officers of high rank arrested for malfeasance or failure, and criminals convicted or condemned there who have appealed to the highest tribunals. Few of those who enter its gates ever return through them, and their sufferings seldom end as long as they have any property left. The narrative of the horrible treatment endured by Loch and his comrades in 1860, while confined within this _yamun_, gives a vivid picture of their sufferings, but native prisoners are not usually kept bound and pinioned. In the rear wall of the establishment is an iron door, through which dead bodies are thrust to be carried away to burial.
8. The KUNG PU, or Board of Works, “has the government and direction of the public works throughout the Empire, together with the current expenses of the same, for the purpose of aiding the Emperor to keep all people in a state of repose. Whatever appertains to plans for buildings of wood or earth, to the forms of useful instruments, to the laws for stopping up or opening channels, and to the ordinances for constructing the mausolea and temples, are reported to this Board in order to perfect national works.” Its duties are of a miscellaneous nature, and are performed in other countries by no one department, though the plan adopted by the Chinese is not without its advantages. One bureau takes cognizance of the condition of all city walls, palaces, temples, altars, and other public structures; sits as a prize-office, and furnishes tents for his Majesty’s journeys; supplies timber for ships, and pottery and glassware for the court. A second attends to the manufacture of military stores and utensils employed in the army; sorts the pearls from the fisheries according to their value; regulates weights and measures, furnishes “death-warrants” to governors and generals; and, lastly, takes charge of arsenals, stores, camp-equipage, and other things appertaining to the army. A third department has charge of all water-ways and dikes; it also repairs and digs canals, erects bridges, oversees the banks of rivers by means of deputies stationed at posts along their course, builds vessels of war, collects tolls, mends roads, digs the sewers in Peking and cleans out its gutters, preserves ice, makes book-cases for public records, and, lastly, looks after the silks sent as taxes. The fourth of these offices confines its attention chiefly to the condition of the imperial mausolea, the erection of the sepulchres and tablets of meritorious officers buried at public expense, and the adornment of temples and palaces, as well as superintending all workmen employed by the Board.
The mint is under the direction of two vice-presidents, and the manufacture of gunpowder is specially intrusted to two great ministers. One would think, from this recital, that the functions of the Board of Works were so diverse that it would be one of the most efficient parts of government; but if the condition of forts, ports, dikes, etc., in other parts of the country corresponds to those along the coast, there is, as the Emperor once said of the army, “the appearance of going to war, but not the reality”--most of the works being on record, and suffered to remain there, except when danger threatens, or his Majesty specially orders a public work, and, what is more important, furnishes the money.
~THE LÍ FAN YUEN, OR COLONIAL OFFICE.~
9. The LÍ FAN YUEN, or Court for the Government of Foreigners, commonly called the Colonial Office, “has the government and direction of the external foreigners, orders their emoluments and honors, appoints their visits to court, and regulates their punishments, in order to display the majesty and goodness of the state.” This is an important branch of the government, and has the superintendence of all the wandering and settled tribes in Mongolia, Cobdo, Ílí, and Koko-nor. All these are called _wai fan_, or ‘external foreigners,’ in distinction from the tributary tribes in Sz’chuen and Formosa, who are termed _nui fan_, or ‘internal foreigners.’ There are also _nui í_ and _wai í_, or ‘internal and external barbarians,’ the former comprising the unsubdued mountaineers of Kweichau, and the latter the inhabitants of all foreign countries who do not choose to range themselves under the renovating influences of the Celestial Empire. The Colonial Office regulates the government of the nomads and restricts their wanderings, lest they trespass on each other’s pasture-grounds. Its officers are all Manchus and Mongols, having over them one president and two vice-presidents, Manchus, and one Mongolian vice-president appointed for life.
Besides the usual secretaries for conducting its general business, there are six departments, whose combined powers include every branch necessary for the management of these clans. The first two have jurisdiction over the numerous tribes and corps of the Inner Mongols, who are under more complete subjection than the others, and part have been placed under the control of officers in Chihlí and Shansí. The appointment of local officers, collecting taxes, allotting land to Chinese settlers, opening roads, paying salaries, arranging the marriages, retinues, visits to courts, and presents made by the princes and the review of the troops, all appertain to these two departments. The third and fourth have a similar, but less effectual control over the princes, lamas, and tribes of Outer Mongolia. At Urga reside two high ministers, organs of communication with Russia, and general overseers of the frontier. The oversight of the lama hierarchy in Mongolia is now completely under the control of this office; and in Tibet their power has been considerably abridged. The fifth department directs the actions, restrains the powers, levies the taxes, and orders the tributary visits of the Mohammedan begs in the Tien shan Nan Lu, who are quiet pretty much as they are paid by presents and flattered by honors. The sixth department regulates the penal discipline of the tributary tribes. The salaries paid the Mongolian princes are distributed according to an economical scale. A _tsin wang_ annually receives $2,600 and twenty-five pieces of silk; a _kiun wang_ receives about $1,666 and fifteen pieces of silk; and so on through the ranks of Beile, Beitse, Duke, etc., the last of whom gets a stipend of only $133 and four pieces of silk. The internal organization of these tribes is probably the same now as it was at first among the Scythians and Huns, and partakes of the features of the feudal and tribal system, modified by the nomadic lives they are obliged to lead. The Chinese government is endeavoring to reduce the influence and retinues of the khans and begs and elevate the people to positions of independent owners and cultivators of the soil.
~THE TU-CHAH YUEN, OR CENSORATE.~
10. The TU-CHAH YUEN, or Censorate, _i.e._, ‘All-examining Court,’ is entrusted with the “care of manners and customs, the investigation of all public offices within and without the capital, the discrimination between the good and bad performance of their business, and between the depravity and uprightness of the officers employed in them; taking the lead of other censors, and uttering each his sentiments and reproofs, in order to cause officers to be diligent in attention to their daily duties, and to render the government of the Empire stable.” The Censorate, when joined with the Board of Punishments and Court of Appeal, forms a high court for the revision of criminal cases and hearing appeals from the provinces; and, in connection with the Six Boards and the Court of Representation and Appeal, makes one of the _Kiu King_, or ‘Nine Courts,’ which deliberate on important affairs of government.
The officers are two censors and four deputy censors, besides whom the governors, lieutenant-governors, and the governors of rivers and inland navigation are _ex-officio_ deputy censors. A class of censors is placed over each of the Six Boards, whose duties are to supervise all their acts, to receive all public documents from the Cabinet, and after classifying them transmit them to the several courts to which they belong, and to make a semi-monthly examination of the papers entered on the archives of each court. All criminal cases in the provinces come under the oversight of the censors at the capital, and the department which superintends the affairs of the metropolis revises its municipal acts, settles the quarrels, and represses the crimes of its inhabitants. These are the duties of the Censorate, than which no part of the Chinese government has attracted more attention. The privilege of reproof given by the law to the office of censor has sometimes been exercised with remarkable candor and plainness, and many cases are recorded in history of these officers suffering for their fidelity, but such instances must be few indeed in proportion to the failures.
The celebrated Sung, who was appointed commissioner to accompany Lord Macartney, once remonstrated with the Emperor Kiaking upon his attachment to play-actors and strong drink, which degraded him in the eyes of his people and incapacitated him from performing his duties. The Emperor, highly irritated, called him to his presence, and on his confessing to the authorship of the memorial, asked him what punishment he deserved. He answered, “Quartering.” He was told to select some other; “Let me be beheaded;” and on a third command, he chose to be strangled. He was then ordered to retire, and the next day the Emperor appointed him governor in Ílí, thus acknowledging his rectitude, though unable to bear his censure.
History records the reply of another censor in the reign of an Emperor of the Tang dynasty, who, when his Majesty once desired to inspect the archives of the historiographer’s office, in order to learn what had been recorded concerning himself, under the excuse that he must know his faults before he could well correct them, was answered: “It is true your Majesty has committed a number of errors, and it has been the painful duty of our employment to take notice of them; a duty which further obliges us to inform posterity of the conversation which your Majesty has this day, very improperly, held with us.”
The censors usually attend on all state occasions by the side of his Majesty, and are frequently allowed to express their opinions openly, but in a despotic government this is little else than a fiction of state, for the fear of offending the imperial ear, and consequent disgrace, will usually prove stronger than the consciousness of right or the desires of a public fame and martyrdom for the sake of principle. The usual mode of advising is to send in a remonstrance against a proposed act, as when one of the body in 1832 remonstrated against the Emperor paying attention to anonymous accusations; or to suggest a different procedure, as the memorials of Chu Tsun against legalizing opium. The number of these papers inserted in the _Peking Gazette_ for the information of the Empire, in many of which the acts of officers are severely reprehended, shows that the censors are not altogether idle. In 1833 a censor named Sü requested the Emperor to interdict official persons at court from writing private letters concerning public persons and affairs in the provinces. He stated that when candidates left the capital for their provincial stations, private letters were sent by them from their friends to the provincial authorities, “sounding the voice of influence and interest,” by which means justice was perverted. The Emperor ordered the Cabinet to examine the censor and get his facts in proof of these statements, but on inquiry he either would not or could not bring forward any cases, and he himself consequently received a reprimand. “These censors are allowed,” says the Emperor, “to tell me the reports they hear, to inform me concerning courtiers and governors who pervert the laws, and to speak plainly about any defect or impropriety which they may observe in the monarch himself; but they are not permitted to employ their pencils in writing memorials which are filled with vague surmises and mere probabilities or suppositions. This would only fill my mind with doubts and uncertainty, and I would not know what men to employ; were this spirit indulged, the detriment of government would be most serious. Let Sü be subjected to a court of inquiry.”
The suspension or disgrace of censors for their freedom of speech is a common occurrence, and among the forty or fifty persons who have this privilege a few are to be found who do not hesitate to lift up their voice against what they deem to be wrong; and there is reason for supposing that only a small portion of their remonstrances appears in the _Gazette_. With regard to this department of government, it is to be observed that although it may tend only in a partial degree to check oppression and reform abuses, and while a close examination of its real operations and influence and the character of its members may excite more contempt than respect, still the existence of such a body, and the publication of its memorials, can hardly fail to rectify misconduct to some degree, and check maladministration before it results in widespread evil. The Censorate is, however, only one of a number of checks upon the conduct of officers, and perhaps by no means the strongest.[236]
~COURTS OF TRANSMISSION AND JUDICATURE.~
11. The TUNG-CHING SZ’, which may be called a Court of Transmission, consists of a small body of six officers, whose duty is to receive memorials from the provincial authorities and appeals from their judgment by the people and present them to the Cabinet. Attached to this Court is an office for attending at the palace-gate to await the beating of a drum, which, in conformity with an ancient custom, is placed there that applicants may by striking it obtain a hearing. It is also the channel through which the people can directly appeal to his Majesty, and cases occur of individuals, even women and girls, travelling to the capital from remote places to present their petitions for redress before the throne. The feeling of blood revenge prevails among the Chinese, and impels many of these weak and unprotected persons to undergo great hardships to obtain legal redress, when the lives of their parents have been unjustly taken by powerful and rich enemies.
12. The TA-LÍ SZ’, or Court of Judicature and Revision, has the duty of adjusting all the criminal courts in the Empire, and forms the nearest approach to a Supreme Court in the government, though the cases brought before it are mostly criminal. When the crimes involve life, this and the preceding unite with the Censorate to form one court, and if the judges are not unanimous in their decisions they must report their reasons to the Emperor, who will pass judgment upon them. In a despotic government no one can expect that the executive officers of courts will exercise their functions with that caution and equity required in Christian countries, but considerable care has been taken to obtain as great a degree of justice as possible.
~THE HANLIN AND MINOR COURTS.~
13. The HANLIN YUEN, or Imperial Academy, is entrusted “with the duty of drawing up governmental documents, histories, and other works; its chief officers take the lead of the various classes, and excite their exertions to advance in learning in order to prepare them for employments and fit them for attending upon the sovereign.” This body has, it is highly probable, some similarity to the collection of learned men to whom the King of Babylon entrusted the education of promising young men, for although the members of the Hanlin Yuen do not, to any great degree, educate persons, they are constantly referred to as the Chaldeans were by Belshazzar. Sir John Davis likens it to the Sorbonne, inasmuch as it expounds the sacred books of the Chinese. Its chief officers are two presidents or senior members, called _chwang yuen hioh-sz’_, who are usually appointed for life; they attend upon the Emperor, superintend the studies of graduates, and furnish semi-annual lists of persons to be “speakers” at the “classical feasts,” where the literary essays of his Majesty are translated from and into Manchu and read before him.
Subordinate to the two senior members are four grades of officers, five in each grade, together with an unlimited number of senior graduates, each forming a sort of college, whose duties are to prepare all works published under governmental sanction; these persons are subject from time to time to fresh examination, and are liable to lose their degrees or be altogether dismissed from office if found faulty or deficient. Subordinate to the Hanlin Yuen is an office consisting of twenty-two selected members, who in rotation attend on the Emperor and make a record of his words and actions. There is also an additional office for the preparation of national histories.
The situation of a member of the Hanlin is one of considerable honor and literary ease, and scholars look forward to a station in it as one which confers dignity in a government where all officers are appointed according to their literary merit, but much more from its being the body from which the Emperor selects his most responsible officers. A graduate of this rank is most likely to be nominated to a vacant office, though the possession of the title does not of itself warrant a place.[237]
Before proceeding to consider the provincial governments, notices of some of the other departments not connected with the general machinery of the state are here in place. The municipality of Peking has already been mentioned when describing the capital; it is intimately connected with the general government and forms an integral part of the machine. Among the courts not connected with the municipal rule of the metropolis, nor forming one of the great departments of state, is _Tai-chang Sz’_, or ‘Sacrificial Court,’ whose officers “direct the sacrificial observances and distinguish the various instruments and the quality of the sacrifices.” Their duties are of importance in connection with the state religion, and they rank high among the court dignitaries of the Empire, but as members of this, possess no power. The _Tai-puh Sz’_, or Superintendent of H. I. M.’s Stud, is an office for “rearing horses, taking account of their increase, and regulating their training;” large tracts of land beyond the Great Wall are appropriated to this purpose, and the clerks of this office, under the direction of the Board of War, oversee the herdsmen and grooms.
The _Kwangluh Sz’_, or ‘Banqueting House,’ has the charge of “feasting the meritorious and banqueting the deserving;” it is somewhat subordinate to the Board of Rites, and provides whatever is necessary for banquets given to literary graduates, foreign ambassadors, etc. The _Hunglu Sz’_, or ‘Ceremonial Court,’ regulates the forms to be observed at these banquets, which consist in little else than marshalling the guests according to their proper ranks and directing them when to make the _kotow_, called also _san kwei kiu kao_, “three kneelings and nine knockings.” The _Kwoh-tsz’ Kien_, or ‘National College,’ is a different institution from the Hanlin Yuen, and intended for teaching graduates of the lower degrees; the departments of study are the Chinese language, the classics and mathematics, each branch having its appropriate teachers, with some higher officers, both Chinese and Manchu.
The _Kin Tien Kien_, or ‘Imperial Astronomical College,’ as might be expected, is much more astrological than astronomical; its duties are defined to be “to direct the ascertainment of times and the movements of the heavenly bodies, in order to attain conformity with the celestial periods and to regulate the notation of time among men; all things relating to divination and the selection of days are under its charge.” The preparation of the almanac, in which, among other things, lucky and unlucky days are marked for the performance of all the important acts of life, and astrological and chiromantic absurdities inserted for the amusement of fortune-tellers and others, the instruction of a few pupils, and care of the observatory, occupy most of the time of its officers. It is now of no practical use, and as the _Tung-wăn Kwan_ develops into a learned and efficient college, including astronomy and medicine and their kindred branches, these native Boards will gradually pass away.
~RELATION OF THE EMPEROR WITH HIS OFFICIALS.~
The other local courts of the capital seem to have been subdivided and multiplied to a great degree for the purpose of affording employment to a larger number of persons, especially Manchus and graduates, so that the Emperor can attach them to himself and be surer of their support in case of any insurrection on the part of the people, and also that he may have them more under his control. The number of clerks and minor offices in all the general departments of state is doubtless more numerous than it would be in a European government. In the mutual relations of the great departments of the Chinese government the principles of responsibility and surveillance among the officers are plainly exhibited, while regard has been paid to such a division and apportionment of labor as would secure great efficiency and care, if every member of the machine faithfully did his duty. Two presidents are stationed over each Board to assist and watch each other, while the two presidents oversee the four vice-presidents; the president of one Board is sometimes the vice-president of another; and by means of the Censorate and the General Council every portion is brought under the cognizance of several independent officers, whose mutual jealousy and regard for individual advancement, or a partial desire for the well-being of the state, affords the Emperor some guarantee of fidelity. The seclusion in which he lives makes it difficult for any conspirator to approach his person, but his own fears regarding the management of such an immense Empire compel him to inform himself respecting the actions of ministers, generals, and proconsular governors. The conduct and devotion of hundreds of officers, both civil and military, during the wars with Great Britain and the suppression of rebellions within the last thirty years, afford proof enough that he has attached his subordinates to his service by some other principle than fear. The total number of civilians holding office is estimated at about fourteen thousand persons, but those dependent on the government are many times this amount.
The rulers of China have contrived the system of provincial governments in an admirable manner, considering the character of the people and the materials they had to work with; no better proof of their sagacity in this respect can be required than the general degree of good order which has been maintained for nearly two centuries, and the great progress the people have made in wealth, numbers, and power. By a well-arranged plan of checks and changes in the provincial authorities, the chances of their abusing position and power and combining to overthrow the supreme government have been reduced almost to an impossibility; the influence of mutual responsibility among them does something to prevent outrageous oppression of the people, by leading one to accuse another of high crimes in order to exonerate himself or obtain his place. The sons and relatives of the Emperor being excluded from civil office in the provinces, the high-spirited and talented native Chinese do not feel inclined to cabal against the government because every avenue to emolument and power is filled and closed against them by creatures and connections of the sovereign; nor when in office are they disposed to attempt the overthrow of the reigning family, lest they lose what has cost them many years of toilsome study and the wealth and influence of friends to attain. The examination of these pashaliks is furthermore entitled to notice from the degree of power delegated to their highest officers, and the shrewd manner in which its exercise has been circumscribed and rendered amenable to its imperial source.
~HIGHER PROVINCIAL AUTHORITIES.~
The highest officers in the provinces are a _tsungtuh_, lit. ‘general director,’ or governor-general, and the _futai_ or _fuyuen_, ‘soother’ or governor. The former is often called a viceroy, but that term seems to be quite inapplicable when used to denote an officer within the limits of the state; governor-general, or proconsul, is more analogous to his duties. A translation of these and many other Chinese titles does not convey their exact functions, but in some cases an equivalent is more intelligible than a translation.[238] The _tsungtuh_ has rule over two provinces, or else fills two high offices in one province, while the _futai_ is placed over one province, either independent of or in subordination to a _tsungtuh_, as enumerated in the table on page 61.
An examination of the _Red Book_ for 1852 showed that out of a total of 20,327 names in it, 16,474 were Chinese, 3,295 were Manchus and Mongols, and 558 enrolled Chinese; in the copy for 1844, out of 12,758 names, 10,463 were Chinese, 1,768 Manchus, and 527 enrolled Chinese; these figures include only civilians and the employees in Peking. The Eighteen Provinces have altogether less than two thousand persons in office above the rank of assistant district magistrate, viz.: 8 governor-generals, 15 governors, 19 treasurers, 18 judges, 17 chancellors, 15 commanders of the forces, including 2 admirals and 1,740 prefects and magistrates. All those filling the high grades in this series report themselves to the Emperor twice every month, by sending him a salutatory card upon yellow paper, enclosed in a silken envelope; stating, for instance, that ‘Lin Tseh-sü, governor-general of Liang Kwang, humbly presents his duty to the throne, wishing his Majesty repose.’ The Emperor replies with the vermilion pencil, _Chin ngan_, _i.e._, ‘Ourself is well.’
The duties of the governor-general consist in the collective control of all affairs, civil and military, in the region under his jurisdiction; he occupies, in his sphere, under correction, the same authority that the Emperor does over the whole Empire. The _futai_ has a similar control, but in an inferior degree when there is a _tsungtuh_, in the more special supervision of the administrative part of the civil government, as distinguished from the revenue, gabel, or literary branches.
The departments of the civil government are five, viz.: administrative, literary, gabel, commissariat, and excise; the first being also divided into the territorial and financial and the judicial branches. At the head of the first branch is the _pu-ching sz’_ (_i.e._, regulating-government commissioner), who is usually called the treasurer; the _ngan-chah sz’_, or ‘criminal judge,’ presides over the second. These two officers often unite their deliberations in the direction of any territorial or financial business, or the trial of important cases. The literary department is placed under the direction of an officer selected from among the members of the Hanlin Academy, called a _hioh-ching_, director of learning, or literary chancellor; there are seventeen of them altogether. The gabel and commissariat are usually supervised by certain intermediate officers called _tao_, or _taotai_, sometimes termed intendants of circuit, who have other functions in addition. The excise, or commercial department, is under _kientuh_, or superintendents, but the details of these three branches vary considerably in different provinces. The officers of the excise, either in the interior or on the coast, are made amenable to their superiors in the province, but their functions are exercised in an irregular manner; for the collection of the revenue is a difficult affair, and mostly entrusted to the local magistrates.
The military government of a province includes both the land and sea forces. It is under a _títuh_, or commander-in-chief, of which rank there are in all sixteen, twelve of them commanding one arm alone, and four controlling both land and sea forces. In five provinces the _futai_ is commander-in-chief, and in Kansuh there are two. Above the _títuh_, in point of rank but not of power, are placed garrisons of Manchu Bannermen under a _tsiang-kiun_, or general, whose office is conferred, and his actions directly controlled, by the captains-general in Peking; he has jurisdiction, usually, only in the city itself, the principal object of the appointment, apparently, being to check any treasonable designs of the civil authorities.
The duties and relations of these various grades with one another require some further explanation, however, to be understood. The three officers, _tsungtuh_, _futai_, and _tsiangkiun_ (if there be one), form a supreme council, and unite in deliberating upon a measure, calling in the subordinate officer to whose department it particularly belongs, and to whom its execution is to be committed, the whole forming a deliberative board, though the responsibility of the act rests with the two highest officers. By this means the various members of the provincial government become better acquainted with each other’s character and plans, though their intercourse is much restricted by precedence and rivalry. In the provincial courts civilians always take precedence of military officers; the governor-general and Banner commander, governor and major-general, the literary chancellor and collector of customs, rank with each other; then follow the treasurer, the judge, and other civilians. The authority of the governor-general extends to life and death, to the temporary appointment to all vacant offices in the province, to ordering the troops to any part of it, issuing such laws and taking such measures as are necessary for the security and peace of the region committed to his care, or any other steps he sees necessary. The _futai_ also has the power of life and death, and attends to appeals of criminal cases; he oversees, moreover, the conduct of the lower civilians.
Next in rank to the _pu-ching sz’_ and _ngan-chah sz’_, who always reside in the provincial capital, are the intendants of circuit, who are located in the circuits consisting of two or three prefectures united for this purpose. They are deputies of the two highest functionaries, and their delegated power often includes military as well as civil authority, the chief object of their appointment being to relieve and assist those high functionaries in the discharge of their extensive duties. Some of the intendants are appointed to supervise the proceedings of the prefects and district magistrates; others are stationed at important posts to protect them, and those connected with foreign trade at the open ports have no territorial jurisdiction.
~SUBORDINATE PROVINCIAL AUTHORITIES.~
Subordinate to the governors, through the intendants of circuits, are the prefects or head magistrates of departments, called _chífu_, _chíchau_, and _ting tungchí_, _i.e._, ‘knowers’ of them, according as they are placed over _fu_, _chau_, or _ting_ departments. It is the duty of these persons to make themselves acquainted with everything that takes place within their jurisdiction, and they are held responsible for the full execution of whatever orders are transmitted to them, all presenting their reports and receiving their orders through the intendants.
The practical efficiency of the Chinese government in promoting the welfare of the people and preserving the peace depends chiefly upon these officers. The people themselves are prone to quarrel and oppress each other; beggars, robbers, tramps, and shysters stir up disorders in various ways, and need wise and vigorous hands to repress and punish them; while all classes avoid and resist the tax-gatherer as much as is safe. The proverb, “A _chífu_ can exterminate a family, a _chíhien_ can confiscate a patrimony,” indicates the popular fear of their power.
The subdivisional parts of departments, called _ting_, _chau_, and _hien_, have each their separate officers, who report to the _chífu_ and _chíchau_ above them; these are called _tungchí_, _chíchau_, and _chíhien_, and may all be denominated district magistrates. The parts of districts called _sz’_ are placed under the control of _siunkien_, circuit-restrainers, or hundreders, who form the last in the regular series of descending rank--the last of the “commissioned officers,” as they might not improperly be called. The prefects sometimes have deputies directly under them, as the governor has his intendants, when their jurisdiction is very large or important, who are called _kiunmin fu_ and _tungchí_, _i.e._, ‘joint-knowers.’ The deputies of district magistrates are termed _chautung_ and _chaupwan_ for the _chíchau_, and _hienching_ and _chufu_ for the _chíhien_; the last also have others called _tso-tang_ and _yu-tang_, _i.e._, left-tenants and right-tenants.
Besides these assistants there are others, both in the departments and districts, having the oversight of the police, collection of the taxes and management of the revenue, care of water-ways, and many other subdivisions of legislative duties, which it is unnecessary to particularize. They are appointed whenever and wherever the territory is so large and the duties so onerous that one man cannot attend to all, or it is not safe to entrust him with them. They have nearly as much power as their superiors in the department entrusted to them, but none of them have judicial or legislative functions, and the routine of their offices affords them less scope for oppression. Nor is it worth while to notice the great number of clerks, registrars, and secretaries found in connection with the various ranks of dignitaries here mentioned, or the multitude of petty subordinates found in the provinces and placed over particular places or duties as necessity may require. Their number is very large, and the responsibility of their proceedings devolves upon the higher officers who receive their reports and direct their actions.
The common people suffer more from these “rats under the altar,” as a Chinese proverb calls them, than from their superiors, because, unlike them, they are usually natives of the place and better acquainted with the condition of the inhabitants, and are not so often removed. The fear of getting into their clutches restrains from evil doings perhaps more than all punishments, though the people soon complain of high-handed acts in a way not to be disregarded. One saying, “Underlings see money as a fly sees blood,” indicates their penchant, as another, “Cash drops into an underling’s paw as a sheep falls into a tiger’s jaw,” does the popular notion how to please them. Each intendant, prefect, and district magistrate has special secretaries in his office for filing papers, writing and transmitting despatches, investigating cases, recording evidence, keeping accounts, and performing other functions. All above the _chíhien_ are allowed to keep private secretaries, called _sz’ ye_, who are usually personal friends, and accompany the officers wherever they go for the purpose of advising them and preparing their official documents. The _ngan-chah sz’_ have jailers under their control, as have also the more important prefects.
~LITERARY, GABEL, AND REVENUE DEPARTMENTS.~
The appointment of officers being theoretically founded on literary merit, those to whom is committed the supervision of students and conferment of degrees would naturally be of a high grade. The _hioh-ching_, or literary chancellor, of the province, therefore ranks next to the governor, more, however, because he is specially appointed by his Majesty and oversees this branch of the government, than from the power committed to his hands. Under him are head-teachers of different degrees of authority, residing in the chief towns of departments and districts, the whole forming a similar series of functionaries to what exists in the civil department. These subordinates have merely a greater or less degree of supervision over the studies of students, and the colleges established for the promotion of learning in the chief towns of departments. The business of conferring the lower degrees appertains exclusively to the chancellor, who makes an annual circuit through the province for that purpose, and holds examinations in the chief town of each department, to which all students residing within its limits can come.
The gabel, or salt department, is under the control of a special officer, called a “commissioner for the transport of salt,” and forming in the five maritime provinces one of the _san sz’_, or three commissioners, of which the _pu-ching sz’_ and _ngan-chah sz’_ are the other two. There are, above these commissioners, eight directors of the salt monopoly, stationed at the dépôts in Chihlí and Shantung, who, however, also fill other offices, and have rather a nominal responsibility over the lower commissioners. The number and rank of the officers connected with the salt monopoly show its importance, and is proof of how large a revenue is derived from an article which will bear such an expensive establishment. At present its administration costs about as much as its receipts.
The commissariat and revenue department is unusually large in China compared with other countries, for the plan of collecting any part of the revenue in kind necessarily requires numerous vehicles for transporting and buildings for storing it, which still further multiplies the number of clerks and hands employed. The transportation of grain along the Yangtsz’ River is under the control of a _tsungtuh_, who also oversees the disposal and directs the collectors of it in eight of the provinces adjacent to this river. The office of _liang-chu tao_, or commissioner to collect grain, is found in twelve provinces, the _pu-ching sz’_ attending to this duty in six; the supervision of the subordinate agents of this department in the several districts is in the hands of the prefects and district magistrates. That feature of the Chinese system which makes officers mutually responsible, seems to lead the superior powers to confer such various duties upon one functionary, in order that he may thus have a general knowledge of what is going on about and under him, and report what he deems amiss. It is not, indeed, likely that such was the original arrangement, for the Chinese government has come to its present composition by slow degrees; but such is, so far as can be seen, the effect of it, and it serves in no little degree to accomplish the designs of the rulers to bind the main and lesser wheels of the huge machine to themselves and to one another.
The customs and excise are under the management of different grades of officers according to the importance of their posts. The transit duties levied at the excise stations placed in every town are collected by officers acting under the local authorities, and have nothing to do with the collection of maritime duties. This tax, called _li-kin_, or ‘a cash a catty,’ has lately been greatly increased, and the natural result has been to destroy the trade it preyed on, or divert it to other channels. The foreign merchants and officers have, too, protested against its imposition, seeing that their trade was checked.
Recapitulating in tabular form, we may say that outside of the Cabinet, Council, Boards, and Courts at the capital, the government (in the Eighteen Provinces) is in the hands of:
8 Governors-General (6 governing two provinces each). 15 Governors. 19 Commissioners of Finance (2 for Kiangsu). 18 Commissioners of Justice. 4 Directors of the Salt Gabel. 9 Collectors (independent of these). 13 Commissioners of Grain, or Commissaries. 64 Intendants of Circuit. 182 Prefects. 68 Prefects of Inferior Departments. 18 Independent Subprefects. 180 Dependent Subprefects. 139 Deputy Subprefects. 141 District Magistrates of the Fifth Class. 1,232 District Magistrates of the Seventh Class.
~MILITARY AND NAVAL DEPARTMENTS.~
The military section of the provincial governments is under the control of a _títuh_, or major-general, who resides at a central post, and, in conjunction with the governor-general and governor, directs the movements of the forces, while these last have also an independent control over a certain body of troops belonging to them officially. The various grades of officers in the native army, and the portion of troops under each of them, stationed in the garrisons and forts in different parts of the provinces, are all arranged in a methodical manner, which will bear examination and comparison with the army of any country in the world. The native force in each province is distinct from the Manchu troops, and is divided somewhat according to the Roman plan of legion, cohort, maniple, and century, over each of which are officers, from colonel down to sergeant. Nothing is wanting to the Chinese army to make it fully adequate to the defence of the country but discipline and confidence in itself; for lack of practice and systematic drilling have made it an army of paper warriors against a resolute enemy. Nevertheless, the recent campaigns against the rebels in the extreme western colonies indicate the fact that its regeneration is already of some weight. On the other hand, it has no doubt been for the good of the Chinese people and government--the advance of the first in wealth, numbers, and security, and the consolidation and efficiency of the latter--that they have cultivated letters rather than arms, peace more than war.
All the general officers in the army have fixed places of residence, at which the larger portion of their respective brigades remain, while detachments are stationed at various points within their command. The governor, major-general, and Banner commandant have commands independent of each other, but the _títuh_, or major-general, exercises the principal military sway. The naval officers have the same names as those in the army, and the two are interchanged and promoted from one service to the other. Admirals and vice-admirals usually reside on shore, and despatch their subordinates in squadrons or single vessels wherever occasion requires. This system must, ere long, give place to a better division of the two arms with the building of steam vessels and management of arsenals, when junks are superseded.
The system of mutually checking the provincial officers is also exhibited in their location. For example, in the city of Canton the governor-general is stationed in the New city near the collector of customs, while the lieutenant-governor and Manchu general are so located in the Old city that should circumstances require they can act against the two first. The governor has the general command of all the provincial troops, estimated to be one hundred thousand men, but the particular command of only five thousand, and they are stationed fifty miles off, at Shauking fu. The _tsiang kiun_ has five thousand men under him in the Old city, which, in an extreme case, would make him master of the capital, while his own allegiance is secured by the antipathy between the Manchus and Chinese preventing him from combining with the latter. Again, the governor-general has the power of condemning certain criminals to death, but the _wang-ming_, or death-warrant, is lodged with the _futai_, and the order for execution must be countersigned by him; his despatches to court must be also countersigned by his coadjutor. The general absence of resistance to the imperial sway on the part of these high officers during the two centuries of Manchu rule, when compared with the multiplied intrigues and rebellions of the pashas in the Turkish Empire, proves how well the system is concocted.
~TRAVELLING DEPUTIES AND COMMISSIONERS.~
In order to enable the superior officers to exercise greater vigilance over their inferiors, they have the privilege of sending special messengers, invested with full power, to every part of their jurisdiction. The Emperor himself never visits the provinces judicially, nor has an Emperor been south of the capital during the present century; he therefore constantly sends commissioners or legates, called _kinchai_, to all parts of the Empire, ostensibly entrusted with the management of a particular business, but required also to take a general surveillance of what is going on. The ancient Persians had a similar system of commissioners, who were called the eyes and ears of the prince, and made the circuit of the empire to oversee all that was done. There are many points of resemblance between the structure of these two ancient monarchies, the body of councillors who assisted the prince in his deliberations, the presidents over the provinces, the satraps, etc.; but the Persians had not the elements of perpetuity which the system of common schools and official examinations give to the Chinese government.[239]
Governors in like manner send their deputies and agents, called _weiyuen_, over the province; and even the prefects and intendants despatch their messengers. All these functionaries, during the time of their mission, take rank with the highest officers according to the quality of their employers; but the imperial commissioners, who for one object or another are constantly passing and repassing through the Empire in every direction, exercise great influence in the government, and are powerful agents in the hands of the Emperor for keeping his proconsuls at their duty.
FOOTNOTES:
[217] 2357 and 2255 before Christ.
[218] _Penal Code_, Introduction, p. xxviii.
[219] Vol. XVI., 1810.
[220] _Chinese Repository_, Vol. IV., pp. 24-29.
[221] _Chinese Repository_, Vol. IV., p. 12; _Chinese Chrestomathy_, p. 558.
[222] The attributes ascribed to a _chakrawartti_ in the Buddhist mythology have many points of resemblance to the _hwangtí_, and Hardy’s _Manual of Buddhism_ (p. 126) furnishes an instructive comparison between the two characters, one fanciful and the other real.
[223] The remark of Heeren (_Asiatic Nations_, Vol. I., p. 57), that the names by which the early Persian monarchs, Darius, Xerxes, and others, were called, were really titles or surnames, and not their own personal names, suggests the further comparison whether those renowned names were not like the _kwoh hao_ of the Chinese emperors, whose adoption of the custom was after the extinction of the Persian monarchy. Herodotus (Book VI., 98) seems to have been familiar with these names, not so much as being arbitrary and meaningless terms as epithets whose significations were associated with the kings. The new names given to the last two sons of Josiah, who became kings of Judah by their conquerors (2 Kings, 23: 34, and 24: 17), indicate even an earlier adoption of this custom.
[224] _Chinese Repository_, Vol. X., pp. 87-98. _Indo-Chinese Gleaner_, February, 1821.
[225] Staunton’s _Embassy_, 8vo edition, London, 1797, Vol. III., p. 63.
[226] _Chinese Repository_, Vol. XIV., p. 521; _N. C. Br. R. As. Soc. Journal_, No. XI.
[227] _Chinese Repository_, Vol. IV., p. 576.
[228] _Missionary Chronicle_, Vol. XIV., p. 324; Hardy, _Manual of Buddhism_, p. 69; Heeren, _Asiatic Nations_, Vol. I., p. 246.
[229] M. Ed. Biot furnished a good account to the _Journal Asiatique_ (3d series, Vol. III.) of the legal condition of slaves in China; see also _Chinese Repository_, Vol. XVIII., pp. 347-363, and passim; Archdeacon Gray’s _China_.
[230] _Chinese Chrestomathy_, Chap. XVII., Sec. 4, p. 570.
[231] A still more common designation for officers of every rank in the employ of the Chinese government has not so good a parentage; this is the word _mandarin_, derived from the Portuguese _mandar_, to command, and indiscriminately applied by foreigners to every grade, from a premier to a tide-waiter; it is not needed in English as a general term for officers, and ought to be disused, moreover, from its tendency to convey the impression that they are in some way unlike similar officials in other lands. Compare _Notes and Queries on China and Japan_, Vol. III., p. 12.
[232] _Chinese Repository_, Vol. IV., p. 138. _Chinese Chrestomathy_, p. 573.
[233] _Fraser’s Magazine_, February, 1873. _China Review_, Vol. III., p. 13. _Note on the Condition and Government of the Chinese Empire in 1849._ By T. F. Wade. Hongkong, 1850. Translations of several years of the _Gazette_ have appeared since 1872, reprinted from the columns of the _North China Herald_.
[234] _Essai sur l’Instruction en Chine_, pp. 540-589.
[235] _Chinese Repository_, Vol. IV., pp. 188, 276-287; Vol. V., pp. 165-178; Vol. XX., pp. 250, 300, and 363. _Mémoires concernant les Chinois, par les Missionaires à Pekin_, Tomes VII. and VIII., passim.
[236] Compare an article by E. C. Taintor, in _Notes and Queries on China and Japan_. _Chinese Repository_, Vols. IV., pp. 148, 164, and 177, and XII., pp. 32 and 67.
[237] Dr. W. A. P. Martin, _The Chinese_.
[238] Mayers’ _Manual of Chinese Titles_ furnishes the best compend for learning their duties and names.
[239] Rollin’s _Ancient History_, Chap. IV. _Manners of the Assyrians._ Heeren’s _Asiatic Researches_, Vol. I., Chap. II.