The Merry-Go-Round

Chapter 6

Chapter 64,062 wordsPublic domain

It's all very well to cry, "Halt!" and "Who goes there?" but you can't stop progress any more than you can stop the passing of time. The old technique of the singer breaks down before the new technique of the composer and the musician with daring will go still further if the singer will but follow. Would that some singer would have the complete courage to lead! But do not misunderstand me. The road to Parnassus is no shorter because it has been newly paved. Indeed I think it is longer. Caffarelli studied six years before he made his debut as "the greatest singer in the world" but I imagine that Waslav Nijinsky studied ten before he set foot on the stage. The new music drama, combining as it does principles from all the arts is all-demanding of its interpreters. The new singer must learn how to move gracefully and awkwardly, how to make both fantastic and realistic gestures, always unconventional gestures, because conventions stamp the imitator. She must peer into every period, glance at every nation. Every nerve centre must be prepared to express any adumbration of plasticity. Many of the new operas, _Carmen_, _La Dolores_, _Salome_, _Elektra_, to name a few, call for interpretative dancing of the first order. _Madama Butterfly_ and _Lakme_ demand a knowledge of national characteristics. _Pelleas et Melisande_ and _Ariane et Barbe-Bleue_ require of the interpreter absolutely distinct enunciation. In Handel's operas the phrases were repeated so many times that the singer was excused if he proclaimed the meaning of the line once. After that he could alter the vowels and consonants to suit his vocal convenience. _Monna Vanna_ and _Tristan und Isolde_ exact of their interpreters acting of the highest poetic and imaginative scope....

It is a question whether certain singers of our day have not solved these problems with greater success than that for which they are given credit.... Yvette Guilbert has announced publicly that she never had a teacher, that she would not trust her voice to a teacher. The enchanting Yvette practises a sound by herself until she is able to make it; she repeats a phrase until she can deliver it without an interrupting breath, and is there a singer on the stage more expressive than Yvette Guilbert? She sings a little tenor, a little baritone, and a little bass. She can succeed almost invariably in making the effect she sets out to make. And Yvette Guilbert is the answer to the statement often made that unorthodox methods of singing ruin the voice. Ruin it for performances of _Linda di Chaminoux_ and _La Sonnambula_ very possibly, but if young singers sit about saving their voices for performances of these operas they are more than likely to die unheard. It is a fact that good singing in the old-fashioned sense will help nobody out in _Elektra_, _Ariane et Barbe-Bleue_, _Pelleas et Melisande_, or _The Nightingale_. These works are written in new styles and they demand a new technique. Put Mme. Melba, Mme. Destinn, Mme. Sembrich, or Mme. Galli-Curci to work on these scores and you will simply have a sad mess.

We have, I think, but a faint glimmering of what vocal expressiveness may become. Such torch-bearers as Mariette Mazarin and Feodor Chaliapine have been procaciously excoriated by the critics. Until recently Mary Garden, who of all artists on the lyric stage, is the most nearly in touch with the singing of the future, has been treated as a charlatan and a fraud. W. J. Henderson once called her the "Queen of Unsong." Well, perhaps she is, but she is certainly better able to cope artistically with the problems of the modern music drama than such Queens of Song as Marcella Sembrich and Adelina Patti would be. Perhaps Unsong is the name of the new art.

I do not think I have ever been backward in expressing my appreciation of this artist. My essay devoted to her in "Interpreters and Interpretations" will certainly testify eloquently as to my previous attitude in regard to her. But it has not always been so with some of my colleagues. Since she has been away from us they have learned something; they have watched and listened to others and so when Mary Garden came back to New York in _Monna Vanna_ in January, 1918, they were ready to sing choruses of praise in her honour. They have been encomiastic even in regard to her voice and her manner of singing.

Even my own opinion of this artist's work has undergone a change. I have always regarded her as one of the few great interpreters, but in the light of recent experience I now feel assured that she is the greatest artist on the contemporary lyric stage. It is not, I would insist, Mary Garden that has changed so much as we ourselves. She has, it is true, polished her interpretations until they seem incredibly perfect, but has there ever been a time when she gave anything but perfect impersonations of Melisande or Thais? Has she ever been careless before the public? I doubt it.

The fact of the matter is that when Mary Garden first came to New York only a few of us were ready to receive her at anywhere near her true worth. In a field where mediocrity and brainlessness, lack of theatrical instinct and vocal insipidity are fairly the rule her dominant personality, her unerring search for novelty of expression, the very completeness of her dramatic and vocal pictures, annoyed the philistines, the professors, and the academicians. They had been accustomed to taking their opera quietly with their after-dinner coffee and, on the whole, they preferred it that way.

But the main obstacle in the way of her complete success lay in the matter of her voice, of her singing. Of the quality of any voice there can always exist a thousand different opinions. To me the great beauty of the middle register of Mary Garden's voice has always been apparent. But what was not so evident at first was the absolute fitness of this voice and her method of using it for the dramatic style of the artist and for the artistic demands of the works in which she appeared. Thoroughly musical, Miss Garden has often puzzled her critical hearers by singing _Faust_ in one vocal style and _Thais_ in another. But she was right and they were wrong. She might, indeed, have experimented still further with a new vocal technique if she had been given any encouragement but encouragement is seldom offered to any innovator. As Edgar Saltus puts it, "The number of people who regard a new idea or a fresh theory as a personal insult is curiously large; indeed they are more frequent today than when Socrates quaffed the hemlock." It must, therefore, be a source of ironic amusement to her to find herself now appreciated not alone by her public, which has always been loyal and adoring, but also by the professors themselves.

It would do no harm to any singer to study the multitude of vocal effects this artist achieves. I can think of nobody who could not learn something from her. How, for example, she gives her voice the hue and colour of a _jeune fille_ in _Pelleas et Melisande_, for although Melisande had been the bride of Barbe-Bleue before Golaud discovered her in the forest she had never learned to be anything else than innocent and distraught, unhappy and mysterious. Her treatment of certain important phrases in this work is so electrifying in its effect that the heart of every auditor is pierced. Remember, for example, her question to Pelleas at the end of the first act, "_Pourquoi partez-vous?_" to which she imparts a kind of dreamy intuitive longing; recall the amazement shining through her grief at Golaud's command that she ask Pelleas to accompany her on her search for the lost ring: "_Pelleas!--Avec Pelleas!--Mais Pelleas ne voudra pas_..."; and do not forget the terrified cry which signals the discovery of the hidden Golaud in the park, "_Il y a quelqu'un derriere nous!_"

In _Monna Vanna_ her most magnificent vocal gesture rested on the single word _Si_ in reply to Guido's "_Tu ne reviendras pas?_" Her performance of this work, however, offers many examples of just such instinctive intonations. One more, I must mention, her answer to Guido's insistent, "_Cet homme t'a-t-il prise_?"... "_J'ai dit la verite.... Il ne m'a pas touchee_," sung with dignity, with force, with womanliness, and yet with growing impatience and a touch of sadness.

Let me quote Pitts Sanborn: "It is easy to be flippant about Miss Garden's singing. Her faults of voice and technique are patent to a child, though he might not name them. One who has become a man can ponder the greatness of her singing. I do not mean exclusively in Debussy, though we all know that as a singer of Debussy ... she has scarce a rival. Take her _mezza voce_ and her phrasing in the second act of _Monna Vanna_, take them and bow down before them. Ponder a moment her singing in _Thais_. The converted Thais, about to betake herself desertward with the insistent monk, has a solo to sing. The solo is Massenet, simon-pure Massenet, the idol of the Paris _midinette_. Miss Garden, with a defective voice, a defective technique, exalts and magnifies that passage till it might be the noblest air of Handel or of Mozart. By a sheer and unashamed reliance on her command of style, Miss Garden works that miracle, transfigures Massenet into something superearthly, overpowering. Will you rise up to deny that is singing?"

As for her acting, there can scarcely be two opinions about that! She is one of the few possessors of that rare gift of imparting atmosphere and mood to a characterization. Some exceptional actors and singers accomplish this feat occasionally. Mary Garden has scarcely ever failed to do so. The moment Melisande is disclosed to our view, for example, she seems to be surrounded by an aura entirely distinct from the aura which surrounds Monna Vanna, Jean, Thais, Salome, or Sapho. She becomes, indeed, so much a part of the character she assumes that the spectator finds great difficulty in dissociating her from that character, and I have found those who, having seen Mary Garden in only one part, were quite ready to generalize about her own personality from the impression they had received.

One of the tests of great acting is whether or not an artist remains in the picture when she is not singing or speaking. Mary Garden knows how to listen on the stage. She does not need to move or speak to make herself a part of the action and she is never guilty of such an offence against artistry as that committed by Tamagno, who, according to Victor Maurel, allowed a scene in _Otello_ to drop to nothing while he prepared himself to emit a high B.

Watching her magnificent performance of Monna Vanna it struck me that she would make an incomparable Isolde. At the present moment I cannot imagine Mary Garden learning Boche or singing in it even if she knew it, but if some one will present us Wagner's (who hated the Germans as much as Theodore Roosevelt does) music drama in French or English with Mary Garden as Isolde, I think the public will thank me for having suggested it.

Or it would be even better if Schoenberg, or Stravinsky, or Leo Ornstein, inspired by the new light the example of such a singer has cast over our lyric stage, would write a music drama, ignoring the technique and the conventions of the past, as Debussy did when he wrote _Pelleas et Melisande_ (creating opportunities which any opera-goer of the last decade knows how gloriously Miss Garden realized). It is thus that the new order will gradually become established. And then the new art ... the new art of the singer....

_April 18, 1918._

Au Bal Musette

_"Aupres de ma blonde Qu'il fait bon, fait bon, bon, bon...."_

Old French Song.

Au Bal Musette

It has often been remarked by philosophers and philistines alike that the commonest facts of existence escape our attention until they are impressed upon it in some unusual way. For example I knew nothing of the sovereign powers of citronella as a mosquito dispatcher until a plague of the insects drove me to make enquiries of a chemist. For years I believed that knocking the necks off bottles, lacking an opener, was the only alternative. A friend who caught me in this predicament showed me the other use to which the handles of high-boy drawers could be put. It was long my habit to quickly dispose of trousers which had been disfigured by cigarette burns, but that was before I had heard of _stoppage_, a process by which the original weave is cleverly counterfeited. And, wishing to dance, in Paris, I have been guilty of visits to the great dance halls and to the small smart places where champagne is oppressively the only listed beverage. But that was before I discovered the _bal musette_.

One July night in Paris I had dinner with a certain lady at the Cou-Cou, followed by cognac at the Savoyarde. I find nothing strange in this program; it seems to me that I must have dined at the Cou-Cou with every one I have known in Paris from time to time, a range of acquaintanceship including Fernand, the _apache_, and the Comtesse de J----, and cognac at the Savoyarde usually followed the dinner. This evening at the Cou-Cou then resembled any other evening. Do you know how to go there? You must take a taxi-cab to the foot of the hill of Montmartre and then be drawn up in the _finiculaire_ to the top where the church of Sacre-Coeur squats proudly, for all the world like a mammoth Buddha (of course you may ride all the way up the mountain in your taxi if you like). From Sacre-Coeur one turns to the left around the board fence which, it would seem, will always hedge in this unfinished monument of pious Catholics; still turning to the left, through the Place du Tertre, in which one must not be stayed by the pleasant sight of the _Montmartroises bourgeoises_ eating _petite marmite_ in the open air, one arrives at the Place du Calvaire. The tables of the Restaurant Cou-Cou occupy nearly the whole of this tiny square, to which there are only two means of approach, one up the stairs from the city below, and the other from the Place du Tertre. An artist's house disturbs the view on the side towards Paris; opposite is the restaurant, flanked on the right by a row of modest apartment houses, to which one gains entrance through a high wall by means of a small gate. Sundry visitors to these houses, some on bicycles, make occasional interruptions in the dinner.... From over this wall, too, comes the huge Cheshire cat (much bigger than Alice's, a beautiful animal), which lounges about in the hope, frequently realized, that some one will give him a chicken bone.... Conterminous to the restaurant, on the right, is a tiny cottage, fronted by a still tinier garden, fenced in and gated. Many of the visitors to the Cou-Cou hang their hats and sticks on this fence and its gate. I have never seen the occupants of the cottage in any of my numerous visits to this open air restaurant, but once, towards eleven o'clock the crowd in the square becoming too noisy, the upper windows were suddenly thrown up and a pailful of water descended.... "_Per Baccho!_" quoth the inn-keeper for, it must be known, the Restaurant Cou-Cou is Italian by nature of its _patron_ and its cooking.

This night, I say, had been as the others. The Cou-Cou is (and in this respect it is not exceptional in Paris) safe to return to if you have found it to your liking in years gone by. Perhaps some day the small boy of the place will be grown up. He is a real _enfant terrible_. It is his pleasure to _tutoyer_ the guests, to amuse himself by pretending to serve them, only to bring the wrong dishes, or none at all. If you call to him he is deaf. Any hope of _revanche_ is abandoned in the reflection of the super-retaliations he himself conceives. One young man who expresses himself freely on the subject of Pietro receives a plate of hot soup down the back of his neck, followed immediately by a "_Pardon, Monsieur_," said not without respect. But where might Pietro's father be? He is in the kitchen cooking and if you find your dinner coming too slowly at the hands of the distracted maid servants, who also have to put up with Pietro, go into the kitchen, passing under the little vine-clad porch wherein you may discover a pair of lovers, and help yourself. And if you find some one else's dinner more to your liking than your own take that off the stove instead. At the Cou-Cou you pay for what you eat, not for what you order. And the Signora, Pietro's mother? That unhappy woman usually stands in front of the door, where she interferes with the passage of the girls going for food. She wrings her hands and moans, "_Mon Dieu, quel monde!_" with the idea that she is helping vastly in the manipulation of the machinery of the place.

And the _monde_; who goes there? It is not too _chic_, this _monde_, and yet it is surely not _bourgeois_; if one does not recognize M. Rodin or M. Georges Feydeau, yet there are compensations.... The girls who come attended by bearded companions, are unusually pretty; one sees them afterwards at the bars and _bals_ if one does not go to the Abbaye or Pages.... It makes a very pleasant picture, the Place du Calvaire towards nine o'clock on a summer night when tiny lights with pink globes are placed on the tables. The little square twinkles with them and the couples at the tables become very gay, and sometimes sentimental. And when the pink lights appear a small boy in blue trousers comes along to light the street lamp. Then the urchins gather on the wall which hedges in the garden on the fourth side of the square and chatter, chatter, chatter, about all the things that French boys chatter about. Naturally they have a good deal to say about the people who are eating.

I have described the Cou-Cou as it was this night and as it has been all the nights during the past eight summers that I have been there. The dinner too is always the same. It is served _a la carte_, but one is not given much choice. There is always a _potage_, always _spaghetti_, always chicken and a salad, always a lobster, and _zabaglione_ if one wants it. The wine--it is called _chianti_--is tolerable. And the _addition_ is made upon a slate with a piece of white chalk. "_Qu'est-ce que monsieur a mange?_" Sometimes it is very difficult to remember, but it is necessary. Such honesty compels an exertion. It is all added up and for the two of us on this evening, or any other evening, it may come to nine _francs_, which is not much to pay for a good dinner.

Then, on this evening, and every other evening, we went on, back as we had come, round past the other side of Sacre-Coeur, past the statue of the Chevalier who was martyred for refusing to salute a procession (why he refused I have never found out, although I have asked everybody who has ever dined with me at the Cou-Cou) to the Cafe Savoyarde, the broad windows of which look out over pretty much all the Northeast of Paris, over a glittering labyrinth of lights set in an obscure sea of darkness. It was not far from here that Louise and Julien kept house when they were interrupted by Louise's mother, and it was looking down over these lights that they swore those eternal vows, ending with Louise's "_C'est une Feerie!_" and Julien's "_Non, c'est la vie!_" One always remembers these things and feels them at the Savoyarde as keenly as one did sometime in the remote past watching Mary Garden and Leon Beyle from the topmost gallery of the Opera-Comique after an hour and a half wait in the _queue_ for one _franc_ tickets (there were always people turned away from performances of _Louise_ and so it was necessary to be there early; some other operas did not demand such punctuality). There is a terrace outside the Savoyarde, a tiny terrace, with just room for one man, who griddles _gaufrettes_, and three or four tiny tables with chairs. At one of these we sat that night (just as I had sat so many times before) and sipped our cognac.

It is difficult in an adventure to remember just when the departure comes, when one leaves the past and strides into the future, but I think that moment befell me in this cafe ... for it was the first time I had ever seen a cat there. He was a lazy, splendid animal. In New York he would have been an oddity, but in Paris there are many such beasts. Tawny he was and soft to the touch and of a hugeness. He was lying on the bar and as I stroked his coat he purred melifluously.... I stroked his warm fur and thought how I belonged to the mystic band (Gautier, Baudelaire, Merimee, all knew the secrets) of those who are acquainted with cats; it is a feeling of pride we have that differentiates us from the dog lovers, the pride of the appreciation of indifference or of conscious preference. And it was, I think, as I was stroking the cat that my past was smote away from me and I was projected into the adventure for, as I lifted the animal into my arms, the better to feel its warmth and softness, it sprang with strength and unsheathed claws out of my embrace, and soon was back on the bar again, "just as if nothing had happened." There was blood on my face. Madame, behind the bar, was apologetic but not chastening. "_Il avait peur_," she said. "_Il n'est pas mechant._" The wound was not deep, and as I bent to pet the cat again he again purred. I had interfered with his habits and, as I discovered later, he had interfered with mine.

We decided to walk down the hill instead of riding down in the _finiculaire_, down the stairs which form another of the pictures in _Louise_, with the abutting houses, into the rooms of which one looks, conscious of prying. And you see the old in these interiors, making shoes, or preparing dinner, or the middle-aged going to bed, but the young one never sees in the houses in the summer.... It was early and we decided to dance; I thought of the Moulin de la Galette, which I had visited twice before. The Moulin de la Galette waves its gaunt arms in the air half way up the _butte_ of Montmartre; it serves its purpose as a dance hall of the quarter. One meets the pretty little _Montmartroises_ there and the young artists; the entrance fee is not exorbitant and one may drink a bock. And when I have been there, sitting at a small table facing the somewhat vivid mural decoration which runs the length of one wall, drinking my brown _bock_, I have remembered the story which Mary Garden once told me, how Albert Carre to celebrate the hundredth--or was it the twenty-fifth?--performance of _Louise_, gave a dinner there--so near to the scenes he had conceived--to Charpentier and how, surrounded by some of the most notable musicians and poets of France, the composer had suddenly fallen from the table, face downwards; he had starved himself so long to complete his masterpiece that food did not seem to nourish him. It was the end of a brilliant dinner. He was carried away ... to the Riviera; some said that he had lost his mind; some said that he was dying. Mary Garden herself did not know, at the time she first sang _Louise_ in America, what had happened to him. But a little later the rumour that he was writing a trilogy was spread about and soon it was a known fact that at least one other part of the trilogy had been written, _Julien_; that lyric drama was produced and everybody knows the story of its failure. Charpentier, the natural philosopher and the poet of Montmartre, had said everything he had to say in _Louise_. As for the third play, one has heard nothing about that yet.