The Memoirs of Count Carlo Gozzi; Volume the Second
Part 16
Autumn brought the actors back again as usual; and I composed a prologue for the opening of their theatre, which was recited by Mme. Ricci. I used to meet that actress in the rooms behind the scenes, and was much struck by the singular change which had come over her. She continued to do everything she could to annoy me; and I kept wondering how it was that she had managed to conceal her true nature so cleverly during the five years of our friendship. Now she openly bragged about the presents she received; the wax-candles which gave light to her apartment; the exquisite wines, perfect coffee, boxes of bonbons, refined chocolate, and other dainties which furnished her repasts. She even went to the length of inviting that old satyr Sacchi to her house, adding, in order to insult me: "You will find no tiresome moral preachers on the _convenances_ to frighten you away!" While as anxious as ever to lure me back, she piqued herself on letting it be understood that she had given me my dismissal. Indeed, I found it somewhat difficult to treat the woman with that reserved civility which I wished to preserve toward her in public.
The amusement I enjoyed in studying her new ways and manners compensated for these gnat-bites. She had become in six months shameless and affected, as meddlesome and garrulous as a magpie. She pretended to have learned all kinds of important sciences, and gravely informed us that the game _rocambol_ was derived from two English words. She had left off wearing drawers, she said, because it was healthy to ventilate the body, adding details of the most comical indecency. Always dreaming about Paris, Venice had become a kind of sewer in her opinion. The Venetians and Italians in general were a race of stupid mediocrities, unenlightened and insupportable. "I am dying to get to Paris!" she exclaimed; "there the rich financiers fling purses full of louis d'or at actresses with as little regard as one flings a pear in Italy." And then to show how well she had got rid of prejudices: "Ah! blessed power of making love without the checks of a misguided education! To make love through our lifetime is the supreme happiness of mortals!" Not a word or a thought for her husband and two children.
Every evening she filled the theatre with such a potent smell of musk, that people complained and said it gave them the headache. "What a prejudice!" she cried with a grimace in what she thought the French style. "At Paris everything smells of musk, down to the very trees in the Tuilleries gardens, against which ladies may have leant a moment." She was taking French lessons; and her retentive memory made her catch up phrases, which she flung about with volubility. Paris entered into everything she said. She modelled her gait and action and tone of voice upon what she conceived to be the Parisian manner, producing a most laughable caricature which spoiled her acting. I felt really sorry for her, while observing this progressive deterioration in her art. She had been an excellent comedian in the Italian style, and would certainly have been appreciated on the stage at Paris. Now she had become an ape of the French race, surcharged with affectation, and unsuccessful in her travesty. It is impossible, I thought, that the Parisians, who require an Italian actress, and not a mongrel imitation of themselves, will put up with her. This prognostication, to my sincere regret, was verified when she appeared in that metropolis.
We had reached the first days of November in the year 1776, and Sacchi's receipts were languishing. He had been spoiled by getting gratis at my hands two or three pieces annually, which found favour with the public. This made him careless about supplying himself with novelties; while I was so engaged with law business that I had no time to dramatise my _Metafisico_ and _Bianca di Melfi_. In fact, I had nothing on hand but the _Droghe d'Amore_. Pestered by perpetual applications for this comedy, in an evil moment I drew it from its sepulchre and tossed it over to the _capocomico_. I told him that he might take the manuscript as a gift, but that if the play failed before the public, as I thought it would, I should never exercise my pen again on compositions for the stage.
It was impossible to foresee that a chain of untoward circumstances would convert this harmless drama into an indecent personal satire upon Signor Gratarol. Mendacious and vindictive meddling on the part of an infuriated actress, false steps and ill-considered opposition on the part of the man whom she deceived, the pique of great folk who disliked him, and the ingenuity of comedians eager for pecuniary gains, effected the transformation. I was placed in a false light--shown up to public curiosity as the prime agent in a piece of vulgar retaliation, the victim of a weak and jealous fancy. If I could have divined what lay beyond the scope of divination, I swear to God that I should have flung that comedy into the flames rather than let it become the property of a _capocomico_.
Far be it from me to assert that Gratarol was not brought upon the stage in that very comedy of my creation. He certainly was. But he owed this painful distinction to his own bad management, to the credulity with which he drank the venom of a spiteful woman's tongue, to the steps he took for prohibiting my play which roused the curiosity of the whole city and gave it a _succes de scandale_, to the enmity of great people whom he had imprudently defamed, and finally to the artifices of an acting company who saw their way to making money out of these conflicting interests. I was victimised, as will appear in the course of my narration, for the truth of which I can refer to a crowd of worthy witnesses. I lost control over my play. I saw it bandied about from hand to hand. Condemned to inactivity by magistrates of the State, I had it turned before my eyes, against my will, into a vile engine for inflicting pain upon a person of whom I had never once thought while composing it. Indeed, the part I played in the affair would furnish forth the subject of another comedy, with me for protagonist.
Well, soon after I had placed the manuscript in Sacchi's hands, he told me that it had passed the official revision and had been licensed for the stage. Only some eight or ten lines were struck out. This happens to every play which is referred to the censors of the State. Nothing occurred which called its character in question, or suggested that it was more than a comedy with traits of satire upon society in general.
Sacchi announced the new play to the public, and its capricious title whetted their interest. I distributed the roles between the actors of the troupe; but later on, this assignment of parts was altered, without my knowledge or consent, in order to fit the cap which Signor Gratarol constructed for himself upon its fabricator's head. The actors saw their way to pointing a caricature, undesigned by me, by shifting the role of Don Adone from one player to another. Looking only to receipts at the door of the theatre, they were dead to every other consideration.
After distributing the roles, I had to read the comedy aloud. This is necessary; for players are so made among us that, unless they catch the spirit of their parts from the author, they are sure to spoil them by some misconception of their values. The reading took place at Sacchi's lodgings. Mme. Ricci appeared in all her glory, and established herself at my right hand. I shall not enlarge upon the characters and plot of the _Droghe d'Amore_, because the play will be found among my works in print. Suffice it to say, that when I had toiled onward to the sixteenth scene of the first act, where Don Adone makes his appearance on the stage, Mme. Ricci began to writhe upon her seat. One would have imagined that she had never heard the play before, and that this character took her by surprise. Yet more than a year ago she had been introduced to Don Adone, as I have said above, at my own house.[59]
I continued my reading. But whenever Don Adone turned up--and his part is merely episodical in the drama--Mme. Ricci marked her agitation by still more extraordinary signs of impatience. She muttered between her teeth and moved about upon her chair, in a way which made me think that she was indisposed. At last I turned to her and said: "Madam, you seem to be more bored than I am by this reading!" The only answer which I got was a shrug of the shoulders, a turn of the body to the side away from me, and an exclamation: "Oh, 'tis nothing, nothing!"
The reading continued. At every word which Don Adone uttered, Mme. Ricci repeated her grimaces and contortions of the body. I bluntly reminded her that she knew all about this personage twelve months and more ago, and that she had urged me to complete the play. Forced to say something, she put on a sour sardonic smile, and murmured: "Well, well! That Don Adone of yours, that Don Adone of yours!"
Like lightning, the truth flashed upon my brain. I saw what she was up to. In spite of having been, as it were, an accomplice in my comedy those many months before, she meant to fix the character of Don Adone upon Signor Gratarol. This was her plan for rousing his resentment against myself, for revenging herself for my indifference, and for stirring up a scandal worse than all the humdrum scenes my flat comedy contained.
I finished my reading, as may be imagined, in a perfunctory manner, flung the manuscript down upon the table, and told the assembled actors that I did not expect the piece to succeed. It was far too feeble and too prolix. All the same, I had given it away to them, and they must do as they liked with it.
Sacchi, on the spot, gave orders for the copying of the several parts, which were to be distributed as I had settled. The party then broke up, and I kept my eyes upon Signora Ricci. She seemed in a great hurry to get away, as though some one were waiting for her, and I saw that she was bent on mischief.
LVII.
_The history of the "Droghe d'Amore."--In spite of my endeavours to the contrary, Gratarol, by his imprudent conduct, forces it upon the stage.--It is represented for the first time.--The town talks, and a scandal is created._
The impressions left upon my mind after this night's reading were painful. I expected some disturbance of the peace through the malice of that woman, who had now become irreconcilably antagonistic. Meeting Sacchi next morning on the Piazza di San Marco, I asked him whether he had noticed the strange conduct of Mme. Ricci on the previous evening. He said that he had certainly been aware of something wrong, but that he could not ascribe it to any cause. Then I communicated my suspicion. "The actress," said I, "means to persuade Signor Gratarol that he is being satirised under the character of Don Adone." "What is her object?" exclaimed Sacchi. "That I will tell you briefly," I replied: "she wants to gain credit with her new friend, to inflict an injury on your troupe, and to cause me annoyance by stirring up a quarrel between me and the gentleman in question." "It is not impossible," said Sacchi, "that she is planning something of the kind. But what are your reasons for thinking so?" "If you had only been attentive to her mutterings and attitudinisings last evening, when the part of Don Adone was being read, you would not put that question," I answered. "I ask you, therefore, as a friend, to withdraw my play until the next season. Lent will soon arrive. The Ricci will go to Paris, and Signor Gratarol to Naples. You can make use of the _Droghe d'Amore_ later on, when its appearance will cause no scandal." After some persuasion, he promised to fulfil my wishes; and next morning he told me that the play had been suspended.
Here the affair would have rested if Signor Gratarol, poisoned by his mistress's report, had not taken a step fatal for his own tranquillity. She returned, as I had imagined, from the reading of my play, and told him that he was going to be exposed upon the stage in the person of Don Adone. He set all his influence at work to prevent the public exhibition of the comedy. The result was that, four days afterwards, Sacchi came to me in great confusion and told me that Signor Francesco Agazi, censor of plays for the Magistrato sopra alla Bestemmia, had sent for the _Droghe d'Amore_. A new revision was necessitated by certain complaints which had been brought against the role of Don Adone.
"So then," said I, "you have given the manuscript to Signor Agazi?" "No," he answered; "I was afraid that I might lose it altogether. I told that gentleman that I had lent it to a certain lady.[60] He smiled and said that when she had done with it he expected to have it in his hands again. In fact, not wishing to be proved a liar in this matter, I took the play to the lady I have mentioned, related the whole story about Gratarol and Ricci, and recommended myself to her protection." Sacchi could not have taken any step more calculated to give importance to this incident. I said as much to him upon the spot; predicted that the lady, who was known to have a grudge against Signor Gratarol, would do her best to circulate the scandal; assured him that the whole town would blaze with rumour, that I should be discredited, and that he might find himself in a very awkward position. "The tribunals of the State," I added, "are not to be trifled with by any of your circumventions."
Signor Gratarol had made a great mistake. Instead of listening to the gossip of an actress, and then setting the machinery of the State in motion by private appeals to persons of importance, he ought to have come at once to me. I should have assured him of the simple truth, and the _Droghe d'Amore_ would have appeared without doing any dishonour to either of us.
His manoeuvring had the effect of putting all Venice upon the _qui vive_, and placing an instrument of retaliation against him in the hands of powerful enemies. The noble lady, Caterina Dolfin Tron, to whom Sacchi took my comedy, read it through, and read it to her friends, and passed it about among a clique of high-born gentlemen and ladies. None of them found any mark of personal satire in the piece. All of them condemned Gratarol for his self-consciousness, and accused him of seeking to deprive the public of a rational diversion, while moving heaven and earth to reverse the decision of the censors of the State.
In two days the town buzzed of nothing but my wretched drama, Gratarol, and me. It was rumoured that I had composed a sanguinary satire. Not only Gratarol, but a crowd of gentlemen and ladies were to be brought upon the scene. A whole theatre, with its pit, boxes, stage, and purlieus could not have contained the multitude of my alleged victims. Everybody knew their exact names and titles. Neighbours laid their heads together, quarrelled, denied, maintained, argued, whispered in each other's ears, waxed hot and angry, told impossible anecdotes, contradicted their own words, and, what was most amusing, everybody drew his information from an infallible source.
One thing they held for certain--that I had made Gratarol the protagonist of my satire. That became a fixed idea, which it only wanted his own imprudence to turn into a fact.
Knowing pretty well where the real point of the mischief lay, I determined to act, if possible, upon the better feelings of Mme. Dolfin Tron.[61] I had enjoyed the privilege of her acquaintance for many years. But my unsociable and unfashionable habits made me negligent of those attentions which are expected from a man of quality. I did not pay her the customary visits; and when we met, she was in the habit of playfully saluting me with the title of _Bear_. My brother Gasparo, on the contrary, saw her every day, and she bestowed on him the tender epithet of _Father_. Such being our respective relations, I thought it best to apply to him.
I asked my brother, then, to do all he could to induce this powerful lady to oppose the production of my comedy for at least the present season. Through the machinations of Signora Ricci, against my will, and much to my discredit, the piece was going to create a public scandal, with serious injury to a gentleman whom I had not meant to satirise. My brother, muttering a curse on meddlesome women in general and actresses in particular, undertook the office. He did not succeed. Mme. Tron replied that I was making far too much fuss about nothing, and that my comedy had passed beyond my control. It had become the property of a _capocomico_, and was at the present moment under the inspection of the State.
Not many days elapsed before I was summoned to the presence of Francesco Agazi, the censor, as I have before observed, for the Signori sopra la Bestemmia.[62] I found him clothed in his magisterial robes, and he began as follows: "You gave a comedy, entitled _Le Droghe d'Amore_, to the company of Sacchi. I perused it and licensed it for the theatre at S. Salvatore. The comedy has been passed, and must appear. You have no control over it. Pray take no steps to obstruct its exhibition. The magistracy which I serve does not err in judgment." I could not refrain from commenting upon Signor Gratarol's action in this matter, and protesting that I had never meant to satirise the man. He bade me take no heed of persons like Gratarol, whose heads were turned by outlandish fashions. "I made some retrenchments," he added, "in the twelfth scene of the last act of your comedy. They amount, I think, to about ten or twelve verses. These lines expressed sentiments such as are usually maintained by men of Gratarol's sort. You meant them to be understood ironically. But our Venetians will not take them so. What strikes their ear, they retain in its material and literal sense. And they learn much which is mischievous, unknown to them before.--May I parenthetically observe that certain gentlemen want to give orders where they have no right to speak?--I repeat to you that the magistracy which I serve does not err; and I repeat the decree which has been passed." Having spoken these words, Signor Agazi bowed, and left me for his business.
What passed between me and the censor I repeated to friends of mine, who will bear me witness that I found myself estopped in my attempts to suppress the comedy. It had to appear; and Signor Gratarol owed this annoyance to his having powerful enemies.
Unfortunately he did his best to exasperate these enemies. Teodora Ricci, primed by him and parroting his words, went about libelling men and women of the highest rank, whom she had never seen. Phrases of the grossest scurrility were hurled at eminent people by their names. "If Gratarol has committed himself in this way to an actress," said I in my sleeve, "what must he not have let fall to other friends and acquaintances? Such indiscretion marks him out as little fitted for the post of ambassador at Naples or elsewhere."
I have said that I had lost all authority over my wretched drama. I only wanted to see it well hissed on its first appearance, and to bury the annoyances it caused me in a general overthrow. Yet I was obliged to be present at rehearsals. At the first which I attended, I noticed that two of the roles had been changed. I had given Don Adone to an actor called Luigi Benedetti, and the jealous Don Alessandro to Giovanni Vitalba. Sacchi reversed my disposition of these parts, alleging that Benedetti was better fitted to sustain the character of a furious lover than Vitalba, who was somewhat of a stick. This seemed to me not unreasonable; and I was so accustomed to have my plays cut and hacked about by the actors, that I accepted his decision.
At the second rehearsal, Mme. Ricci asked me negligently if I knew why this alteration had been made. I answered that Sacchi had explained it to my satisfaction. She held her tongue, thinking doubtless that I was well acquainted with certain machinations of which she had fuller knowledge than I.
At last the piece appeared--it was the night of January 10, 1777--at the theatre of S. Salvatore. I went there in good time, and found the entrance thronged with a vast multitude. For three hours people had been clamouring for seats, and the whole house was crammed. They told me that the boxes had been sold at fabulous prices. This might have swelled another playwright's heart with pride. I, on the contrary, was extremely dejected by finding my worst anticipations realised. Pushing my way through the press, which encumbered every passage and clung against the walls, I reached the _coulisses_ with much toil.[63] There I saw a swarm of masks begging for places anywhere at any price. "What the deuce is the meaning of this extraordinary concourse?" I exclaimed. The Ricci answered me at once with: "Don't you know? The town has come to see your satire on a certain person." I put her down by saying bluntly that more than a year ago she heard my play, and knew that there was no personal satire in it. It was not my fault if diabolical intrigues and a succession of blunders had given it a false complexion. She dropped her eyes. I turned my back, and took refuge in a box I had upon the third row of the theatre.
Going up the staircase, I caught sight before me of Gratarol's unhappy wife, and heard her chattering to certain gentlemen she met upon the way: "I wanted to see my husband on the stage." These words of the poor deserted woman enlightened me as to the expectation of the public. Yet why was the whole house so intoxicated? why did a wife look forward to the spectacle of her husband's caricature? I can only explain this phenomenon by remembering the corruption of our age. Women seduced and left to shift for themselves, rivals supplanted in their love-affairs, jealous husbands, wives abandoned and heart-broken, form an inflammable audience for such a piece as the _Droghe d'Amore_ under the notorious circumstances of its first appearance.
Sacchi joined me in my box; and casting my eyes over the sea of faces, I soon perceived Signor Gratarol with a handsome woman at his side. He had come to air his philosophy, but I trembled for him. The curtain rose, and the play proceeded with great spirit. All the actors did their best. I was satisfied with their performance, and the audience applauded. At length, toward the close of the first act, Don Adone appeared. Then, and not till then, I understood the reason of the change of parts by which this role had fallen to Vitalba.[64] He was a good fellow, but a poor artist; and unfortunately he resembled Signor Gratarol pretty closely both in figure and colour of hair. The knavery of the comedians had furnished him with clothes cut and trimmed exactly on the pattern of those worn by Gratarol. He had been taught to imitate his mincing walk and other gestures. The caricature was complete; and I had to confess that Signor Gratarol had actually been parodied upon the stage in my comedy of the _Droghe d'Amore_. Innocent as I was of any wish to play the part of Aristophanes in modern Venice, the fact was obvious; and the audience greeted Vitalba with a storm of applause and rounds of clapping which deafened our ears.