The Mahabharata Of Krishna Dwaipayana Vyasa Translated Into Eng

Chapter 12

Chapter 123,538 wordsPublic domain

"Yudhishthira then commanded his brothers to perform without delay the funeral rites of king Sisupala, the brave son of Damaghosha, with proper respect. The sons of Pandu obeyed the behest of their brother. And Yudhishthira then, with all the kings, installed the son of king Sisupala in the sovereignty of the Chedis.

"Then that sacrifice, O monarch, of the king of the Kurus possessed of great energy, blessed with every kind of prosperity, became exceedingly handsome and pleasing unto all young men. And commenced auspiciously, and all impediments removed, and furnished with abundance of wealth and corn, as also with plenty of rice and every kind of food, it was properly watched by Kesava. And Yudhishthira in due time completed the great sacrifice. And the mighty-armed Janarddana, the exalted Sauri, with his bow called Saranga and his discus and mace, guarded that sacrifice till its completion. And all the Kshatriya monarchs, having approached the virtuous Yudhishthira who had bathed after the conclusion of the sacrifice, said these words: 'By good fortune thou hast come out successful. O virtuous one, thou hast obtained the imperial dignity. O thou of the Ajamida race, by thee hath been spread the fame of thy whole race. And, O king of kings, by this act of thine, thou hast also acquired great religious merit. We have been worshipped by thee to the full extent of our desires. We now tell thee that we are desirous of returning to our own kingdoms. It behoveth thee to grant us permission.'

"Hearing these words of the monarchs, king Yudhishthira the just, worshipping each as he deserved, commanded his brothers, saying, 'These monarchs had all come to us at their own pleasure. These chastisers of foes are now desirous of returning to their own kingdoms, bidding me farewell. Blest be ye, follow ye these excellent kings to the confines of our own dominions.' Hearing these words of their brother, the virtuous Pandava princes followed the kings, one after another as each deserved. The powerful Dhrishtadyumna followed without loss of time king Virata: and Dhananjaya followed the illustrious and mighty charioteer Yajnasena; and the mighty Bhimasena followed Bhishma and Dhritarashtra: and Sahadeva, that master of battle, followed the brave Drona and his son; and Nakula, O king, followed Suvala with his son; and the sons of Draupadi with the son of Subhadra followed those mighty warriors--the kings of the mountainous countries. And other bulls among Kshatriyas followed other Kshatriyas. And the Brahmanas by thousands also went away, duly worshipped.

"After all the Kings and the Brahmanas had gone away, the powerful Vasudeva addressing Yudhishthira said,--'O son of the Kuru race, with thy leave, I also desire to go to Dwaraka. By great good fortune, thou hast accomplished the foremost of sacrifices--Rajasuya!' Thus addressed by Janarddana, Yudhishthira replied, 'Owing to thy grace, O Govinda, I have accomplished the great sacrifice. And it is owing to thy grace that the whole Kshatriya world having accepted my sway, had come hither with valuable tribute. O hero, without thee, my heart never feeleth any delight. How can I, therefore, O hero, give thee, O sinless one, leave to go? But thou must have to go to the city of Dwaraka.' The virtuous Hari of worldwide fame, thus addressed by Yudhishthira, cheerfully went with his cousin to Pritha and said,--'O aunt, thy sons have now obtained the imperial dignity. They have obtained vast wealth and been also crowned with success. Be pleased with all this. Commanded by thee, O aunt, I desire to go to Dwaraka.' After this, Kesava bade farewell to Draupadi and Subhadra. Coming out then of the inner apartments accompanied by Yudhishthira, he performed his ablutions and went through the daily rites of worship, and then made the Brahmanas utter benedictions. Then the mighty armed Daruka came there with a car of excellent design and body resembling the clouds. And beholding that Garuda-bannered car arrived thither, the high-souled one, with eyes like lotus leaves, walked round it respectfully and ascending on it set out for Dwaravati. And king Yudhishthira the just, blessed with prosperity, accompanied by his brothers, followed on foot the mighty Vasudeva. Then Hari with eyes like lotus leaves, stopping that best of cars for a moment, addressing Yudhishthira the son of Kunti, said,--'O king of kings, cherishest thou thy subjects with ceaseless vigilance and patience. And as the clouds are unto all creatures, as the large tree of spreading bough is unto birds, as he of a thousand eyes is unto the immortals, be thou the refuge and support of thy relatives.' And Krishna and Yudhishthira having thus talked unto each other took each other's leave and returned to their respective homes. And, O king, after the chief of the Satwata race had gone to Dwaravati, king Duryodhana alone, with king Suvala's son, Sakuni,--these bulls among men,--continued to live in that celestial assembly house."

SECTION XLV

(Dyuta Parva)

Vaisampayana said,--"when that foremost of sacrifices, the Rajasuya so difficult of accomplishment, was completed, Vyasa surrounded by his disciples presented himself before Yudhishthira. And Yudhishthira, upon beholding him quickly rose from his seat, surrounded by his brothers, and worshipped the Rishi who was his grand-father, with water to wash his feet and the offer of a seat. The illustrious one having taken his seat on a costly carpet inlaid with gold, addressed king Yudhishthira the just and said.--'Take thy seat'. And after the king had taken his seat surrounded by his brothers, the illustrious Vyasa, truthful in speech said,--'O son of Kunti, thou growest from good fortune. Thou hast obtained imperial sway so difficult of acquisition. And O perpetuator of the Kuru race, all the Kauravas have prospered in consequence of thee. O Emperor, I have been duly worshipped. I desire now to go with thy leave!' King Yudhishthira the just, thus addressed by the Rishi of dark hue, saluted (him) his grandfather and touching his feet said,--'O chief of men, a doubt difficult of being dispelled, hath risen within me. O bull among regenerate ones, save thee there is none to remove it. The illustrious Rishi Narada said that (as a consequence of the Rajasuya sacrifice) three kinds of portents, viz., celestial, atmospherical and terrestrial ones happen. O grandsire, have those portents been ended by the fall of the king of the Chedis?'"

Vaisampayana continued,--"Hearing these words of the king, the exalted son of Parasara, the island-born Vyasa of dark hue, spoke these words,--'For thirteen years, O king, those portents will bear mighty consequences ending in destruction, O king of kings, of all the Kshatriyas. In course of time, O bull of the Bharata race, making thee the sole cause, the assembled Kshatriyas of the world will be destroyed, O Bharata, for the sins of Duryodhana and through the might of Bhima and Arjuna. In thy dream, O king of kings thou wilt behold towards the end of this might the blue throated Bhava, the slayer of Tripura, ever absorbed in meditation, having the bull for his mark, drinking off the human skull, and fierce and terrible, that lord of all creatures, that god of gods, the husband of Uma, otherwise called Hara and Sarva, and Vrisha, armed with the trident and the bow called Pinaka, and attired in tiger skin. And thou wilt behold Siva, tall and white as the Kailasa cliff and seated on his bull, gazing unceasingly towards the direction (south) presided over by the king of the Pitris. Even this will be the dream thou wilt dream today, O king of kings. Do not grieve for dreaming such a dream. None can rise superior to the influence of Time. Blest be thou! I will now proceed towards the Kailasa mountain. Rule thou the earth with vigilance and steadiness, patiently bearing every privation!'"

Vaisampayana continued,--"Having said this, the illustrious and island-born Vyasa of dark hue, accompanied by his disciples ever following the dictates of the Vedas, proceeded towards Kailasa. And after the grand-father had thus gone away, the king afflicted with anxiety and grief, began to think continuously upon what the Rishi hath said. And he said to himself, 'Indeed what the Rishi hath said must come to pass. We will succeed in warding off the fates by exertion alone?' Then Yudhishthira endued with great energy addressing all his brothers, said, 'Ye tigers among men, ye have heard what the island-born Rishi hath told me. Having heard the words of the Rishi, I have arrived at this firm resolution viz., that I should die, as I am ordained to be the cause of the destruction of all Kshatriyas. Ye my dear ones, if Time hath intended so what need is there for me to live?' Hearing these words of the king, Arjuna replied, 'O king, yield not thyself to this terrible depression that is destructive of reason. Mustering fortitude, O great king, do what would be beneficial.' Yudhishthira then, firm in truth, thinking all the while of Dwaipayana's words answered his brothers thus,--'Blest be ye. Listen to my vow from this day. For thirteen years, what ever purpose have I to live for, I shall not speak a hard word to my brothers or to any of the kings of the earth. Living under the command of my relatives, I shall practise virtue, exemplifying my vow. If I live in this way, making no distinction between my own children and others, there will be no disagreement (between me and others). It is disagreement that is the cause of war in the world. Keeping war at a distance, and ever doing what is agreeable to others, evil reputation will not be mine in the world, ye bulls among men.' Hearing these words of their eldest brother, the Pandavas, always engaged in doing what was agreeable to him, approved of them. And Yudhishthira the just, having pledged so, along with his brothers in the midst of that assembly, gratified his priests as also the gods with due ceremonies. And, O bull of the Bharata race, after all the monarchs had gone away, Yudhishthira along with his brothers, having performed the usual auspicious rites, accompanied by his ministers entered his own palace. And, O ruler of men, king Duryodhana and Sakuni, the son of Suvala, continued to dwell in that delightful assembly house."

SECTION XLVI

Vaisampayana said,--"That bull among men, Duryodhana, continued to dwell in that assembly house (of the Pandavas). And with Sakuni, the Kuru prince slowly examined the whole of that mansion, and the Kuru prince beheld in it many celestial designs, which he had never seen before in the city called after the elephant (Hastinapore). And one day king Duryodhana in going round that mansion came upon a crystal surface. And the king, from ignorance, mistaking it for a pool of water, drew up his clothes. And afterwards finding out his mistake the king wandered about the mansion in great sorrow. And sometime after, the king, mistaking a lake of crystal water adorned with lotuses of crystal petals for land, fell into it with all his clothes on. Beholding Duryodhana fallen into the lake, the mighty Bhima laughed aloud as also the menials of the palace. And the servants, at the command of the king, soon brought him dry and handsome clothes. Beholding the plight of Duryodhana, the mighty Bhima and Arjuna and both the twins--all laughed aloud. Being unused to putting up with insults, Duryodhana could not bear that laugh of theirs. Concealing his emotions he even did not cast his looks on them. And beholding the monarch once more draw up his clothes to cross a piece of dry land which he had mistaken for water, they all laughed again. And the king sometime after mistook a closed door made of crystal as open. And as he was about to pass through it his head struck against it, and he stood with his brain reeling. And mistaking as closed another door made of crystal that was really open, the king in attempting to open it with stretched hands, tumbled down. And coming upon another door that was really open, the king thinking it as closed, went away from it. And, O monarch, king Duryodhana beholding that vast wealth in the Rajasuya sacrifice and having become the victim of those numerous errors within the assembly house at last returned, with the leave of the Pandavas, to Hastinapore."

"And the heart of king Duryodhana, afflicted at sight of the prosperity of the Pandavas, became inclined to sin, as he proceeded towards his city reflecting on all he had seen and suffered. And beholding the Pandavas happy and all the kings of the earth paying homage to them, as also everybody, young and old, engaged in doing good unto them, and reflecting also on the splendour and prosperity of the illustrious sons of Pandu, Duryodhana, the son of Dhritarashtra, became pale. In proceeding (to his city) with an efflicted heart, the prince thought of nothing else but that assembly house and that unrivalled prosperity of the wise Yudhishthira. And Duryodhana, the son of Dhritarashtra, was so taken up with his thoughts then that he spoke not a word to Suvala's son even though the latter addressed him repeatedly. And Sakuni, beholding him absent-minded, said,--'O Duryodhana, why art thou proceeding thus'?

"Duryodhana replied,--'O uncle, beholding this whole earth owning the sway of Yudhishthira in consequence of the might of the illustrious Arjuna's weapons and beholding also that sacrifice of the son of Pritha like unto the sacrifice of Sakra himself of great glory among the celestials, I, being filled with jealousy and burning day and night, am being dried up like a shallow tank in the summer season. Behold, when Sisupala was slain by the chief of the Satwatas, there was no man to take the side of Sisupala. Consumed by the fire of the Pandava, they all forgave that offence; otherwise who is there that could forgive it? That highly improper act of grave consequence done by Vasudeva succeeded in consequence of the power of the illustrious son of Pandu. And so many monarchs also brought with them various kinds of wealth for king Yudhishthira, the son of Kunti, like tribute-paying Vaisyas! Beholding Yudhishthira's prosperity of such splendour, my heart burneth, efflicted with jealously, although it behoveth me not to be jealous.'

"Having reflected in this way, Duryodhana, as if burnt by fire, addressed the king of Gandhara again and said,--'I shall throw myself upon a flaming fire or swallow poison or drown myself in water. I cannot live. What man is there in the world possessed of vigour who can bear to see his foes in the enjoyment of prosperity and himself in destitution? Therefore I who bear to see that accession of prosperity and fortune (in my foes) am neither a woman nor one that is not a woman, neither also a man nor one that is not a man. Beholding their sovereignty over the world and vast affluence, as also that sacrifice, who is there like me that would not smart under all that? Alone I am incapable of acquiring such royal prosperity; nor do I behold allies that could help me in the matter. It is for this that I am thinking of self-destruction. Beholding that great and serene prosperity of the son of Kunti, I regard Fate as supreme and exertions fruitless. O son of Suvala, formerly I strove to compass his destruction. But baffling all my efforts he hath grown in prosperity even like the lotus from within a pool of water. It is for this that I regard Fate as supreme and exertions fruitless. Behold, the sons of Dhritarashtra are decaying and the sons of Pritha are growing day by day. Beholding that prosperity of the Pandavas, and that assembly house of theirs, and those menials laughing at me, my heart burneth as if it were on fire. Therefore, O uncle, know me now as deeply grieved and filled with jealousy, and speak of it to Dhritarashtra.'

SECTION XLVII

"Sakuni said.--'O Duryodhana, thou shouldst not be jealous of Yudhishthira. The sons of Pandu are enjoying what they deserve in consequence of their own good fortune. O slayer of foes, O great king, thou couldst not destroy them by repeatedly devising numberless plans, many of which thou hadst even put to practice. Those tigers among men out of sheer luck escaped all those machinations. They have obtained Draupadi for wife and Drupada with his sons as also Vasudeva of great prowess as allies, capable of helping them in subjugating the whole world. And O king, having inherited the paternal share of the kingdom without being deprived of it they have grown in consequence of their own energy. What is there to make thee sorry for this? Having gratified Hustasana, Dhananjaya hath obtained the bow Gandiva and the couple of inexhaustible quivers and many celestial weapons. With that unique bow and by the strength of his own arms also he hath brought all the kings of the world under his sway. What is there to make thee sorry for this? Having saved the Asura Maya from a conflagration, Arjuna, that slayer of foes, using both his hands with equal skill, caused him to build that assembly house. And it is for this also that commanded by Maya, those grim Rakshasas called Kinkaras supported that assembly house. What is there in this to make thee sorry? Thou hast said, O king, that thou art without allies. This, O Bharata, is not true. These thy brothers are obedient to thee. Drona of great prowess and wielding the large bow along with his son, Radha's son Karna, the great warrior Gautama (Kripa), myself with my brothers and king Saumadatti--these are thy allies. Uniting thyself with these, conquer thou the whole of the earth.'

"Duryodhana said,--'O king, with thee, as also with these great warriors, I shall subjugate the Pandavas, if it pleases thee. If I can now subjugate them, the world will be mine and all the monarchs, and that assembly house so full of wealth.'

"Sakuni replied,--'Dhananjaya and Vasudeva, Bhimasena and Yudhishthira, Nakula and Sahadeva and Drupada with his sons,--these cannot be vanquished in battle by even the celestials, for they are all great warriors wielding the largest bows, accomplished in weapons, and delighting in battle. But, O king, I know the means by which Yudhishthira himself may be vanquished. Listen to me and adopt it.'

"Duryodhana said,--'without danger to our friends and other illustrious men, O uncle, tell me if there is any way by which I may vanquish him.'

"Sakuni said,--'The son of Kunti is very fond of dice-play although he doth not know how to play. That king if asked to play, is ill able to refuse. I am skillful at dice. There is none equal to me in this respect on earth, no, not even in the three worlds, O son of Kuru. Therefore, ask him to play at dice. Skilled at dice, I will win his kingdom, and that splendid prosperity of his for thee, O bull among men. But, O Duryodhana, represent all this unto the king (Dhritarashtra). Commanded by thy father I will win without doubt the whole of Yudhishthira's possessions.'

"Duryodhana said 'O son of Suvala, thou thyself represent properly all this to Dhritarashtra, the chief of the Kurus. I shall not be able to do so.'"

SECTION XLVIII

Vaisampayana said--"O king, impressed with the great Rajasuya sacrifice of king Yudhishthira, Sakuni, the son of Suvala, having learnt before the intentions of Duryodhana, while accompanying him in the way from the assembly house, and desirous of saying what was agreeable to him, approached Dhritarashtra endued with great wisdom, and finding the monarch deprived of his eye seated (in his throne), told him these words,--'Know, O great king, O bull of the Bharata race, that Duryodhana, having lost colour, hath become pale and emaciated and depressed and a prey to anxiety. Why dost thou not, after due enquiry, ascertain the grief that is in the heart of thy eldest son, the grief that is caused by the foe?'

"Dhritarashtra said,--'Duryodhana, what is the reason of thy great affliction, O son of the Kuru race? If it is fit for me to hear it, then tell me the reason. This Sakuni here says that thou hast lost colour, become pale and emaciated, and a prey to anxiety. I do not know what can be the reason of the sorrow. This vast wealth of mine is at thy control. Thy brothers and all our relations never do anything that is disagreeable to thee. Thou wearest the best apparel and eatest the best food that is prepared with meat. The best of horse carries thee. What it is, therefore, that hath made thee pale and emaciated? Costly beds, beautiful damsels, mansions decked with excellent furniture, and sport of the delightful kind, without doubt these all wait but at thy command, as in the case of the gods themselves. Therefore, O proud one, why dost thou grieve, O son, as if thou wert destitute.'