The Luck of Roaring Camp and Other Tales With Condensed Novels, Spanish and American Legends, and Earlier Papers

CHAPTER III AND LAST

Chapter 382,674 wordsPublic domain

“What! more bread?” said John Jenkins gruffly. “You’re always asking for money for bread. D—nation! Do you want to ruin me by your extravagance?” and as he uttered these words he drew from his pocket a bottle of whiskey, a pipe, and a paper of tobacco. Emptying the first at a draught, he threw the empty bottle at the head of his eldest boy, a youth of twelve summers. The missile struck the child full in the temple, and stretched him a lifeless corpse. Mrs. Jenkins, whom the reader will hardly recognize as the once gay and beautiful Mary Jones, raised the dead body of her son in her arms, and carefully placing the unfortunate youth beside the pump in the back yard, returned with saddened step to the house. At another time, and in brighter days, she might have wept at the occurrence. She was past tears now.

“Father, your conduct is reprehensible!” said little Harrison Jenkins, the youngest boy. “Where do you expect to go when you die?”

“Ah!” said John Jenkins fiercely; “this comes of giving children a liberal education; this is the result of Sabbath-schools. Down, viper!”

A tumbler thrown from the same parental fist laid out the youthful Harrison cold. The four other children had, in the mean time, gathered around the table with anxious expectancy. With a chuckle, the now changed and brutal John Jenkins produced four pipes, and filling them with tobacco, handed one to each of his offspring and bade them smoke. “It’s better than bread!” laughed the wretch hoarsely.

Mary Jenkins, though of a patient nature, felt it her duty now to speak. “I have borne much, John Jenkins,” she said. “But I prefer that the children should not smoke. It is an unclean habit, and soils their clothes. I ask this as a special favor!”

John Jenkins hesitated,—the pangs of remorse began to seize him.

“Promise me this, John!” urged Mary upon her knees.

“I promise!” reluctantly answered John.

“And you will put the money in a savings-bank?”

“I will,” repeated her husband; “and I’ll give up smoking, too.”

“’Tis well, John Jenkins!” said Judge Boompointer, appearing suddenly from behind the door, where he had been concealed during this interview. “Nobly said! my man. Cheer up! I will see that the children are decently buried.” The husband and wife fell into each other’s arms. And Judge Boompointer, gazing upon the affecting spectacle, burst into tears.

From that day John Jenkins was an altered man.

FANTINE

AFTER THE FRENCH OF VICTOR HUGO

PROLOGUE

As long as there shall exist three paradoxes, a moral Frenchman, a religious atheist, and a believing skeptic; so long, in fact, as booksellers shall wait—say twenty-live years—for a new gospel; so long as paper shall remain cheap and ink three sous a bottle, I have no hesitation in saying that such books as these are not utterly profitless. VICTOR HUGO.

To be good is to be queer. What is a good man? Bishop Myriel.

My friend, you will possibly object to this. You will say you know what a good man is. Perhaps you will say your clergyman is a good man, for instance. Bah! you are mistaken; you are an Englishman, and an Englishman is a beast.

Englishmen think they are moral when they are only serious. These Englishmen also wear ill-shaped hats, and dress horribly!

Bah! they are canaille.

Still, Bishop Myriel was a good man,—quite as good as you. Better than you, in fact.

One day M. Myriel was in Paris. This angel used to walk about the streets like any other man. He was not proud, though fine-looking. Well, three gamins de Paris called him bad names. Says one,—

“Ah, mon Dieu! there goes a priest; look out for your eggs and chickens!” What did this good man do? He called to them kindly.

“My children,” said he, “this is clearly not your fault. I recognize in this insult and irreverence only the fault of your immediate progenitors. Let us pray for your immediate progenitors.”

They knelt down and prayed for their immediate progenitors.

The effect was touching.

The Bishop looked calmly around.

“On reflection,” said he gravely, “I was mistaken; this is clearly the fault of Society. Let us pray for Society.”

They knelt down and prayed for Society.

The effect was sublimer yet. What do you think of that? You, I mean.

Everybody remembers the story of the Bishop and Mother Nez Retrousse. Old Mother Nez Retrousse sold asparagus. She was poor; there’s a great deal of meaning in that word, my friend. Some people say “poor but honest.” I say, Bah!

Bishop Myriel bought six bunches of asparagus. This good man had one charming failing: he was fond of asparagus. He gave her a franc, and received three sous change.

The sous were bad,—counterfeit. What did this good Bishop do? He said: “I should not have taken change from a poor woman.”

Then afterwards, to his housekeeper: “Never take change from a poor woman.”

Then he added to himself: “For the sous will probably be bad.”

II

When a man commits a crime, Society claps him in prison. A prison is one of the worst hotels imaginable.

The people there are low and vulgar. The butter is bad, the coffee is green. Ah, it is horrible!

In prison, as in a bad hotel, a man soon loses, not only his morals, but what is much worse to a Frenchman, his sense of refinement and delicacy.

Jean Valjean came from prison with confused notions of Society. He forgot the modern peculiarities of hospitality. So he walked off with the Bishop’s candlesticks.

Let us consider. Candlesticks were stolen; that was evident. Society put Jean Valjean in prison; that was evident, too. In prison, Society took away his refinement; that is evident, likewise.

Who is Society?

You and I are Society.

My friend, you and I stole those candlesticks!

III

The Bishop thought so, too. He meditated profoundly for six days. On the morning of the seventh he went to the Prefecture of Police.

He said: “Monsieur, have me arrested. I have stolen candlesticks.”

The official was governed by the law of Society, and refused.

What did this Bishop do?

He had a charming ball and chain made, affixed to his leg, and wore it the rest of his life. This is a fact!

IV

Love is a mystery.

A little friend of mine down in the country, at Auvergne, said to me one day: “Victor, Love is the world,—it contains everything.”

She was only sixteen, this sharp-witted little girl, and a beautiful blonde. She thought everything of me.

Fantine was one of those women who do wrong in the most virtuous and touching manner. This is a peculiarity of French grisettes.

You are an Englishman, and you don’t understand. Learn, my friend, learn. Come to Paris and improve your morals.

Fantine was the soul of modesty. She always wore high-neck dresses. High-neck dresses are a sign of modesty.

Fantine loved Tholmoyes. Why? My God! What are you to do? It was the fault of her parents, and she hadn’t any. How shall you teach her? You must teach the parent if you wish to educate the child. How would you become virtuous?

Teach your grandmother!

V

When Tholmoyes ran away from Fantine,—which was done in a charming, gentlemanly manner,—Fantine became convinced that a rigid sense of propriety might look upon her conduct as immoral. She was a creature of sensitiveness,—and her eyes were opened.

She was virtuous still, and resolved to break off the liaison at once.

So she put up her wardrobe and baby in a bundle, child as she was, she loved them both,—then left Paris.

VI

Fantine’s native place had changed.

M. Madeline—an angel, and inventor of jet-work—had been teaching the villagers how to make spurious jet.

This is a progressive age. Those Americans—children of the West,—they make nutmegs out of wood.

I, myself, have seen hams made of pine, in the wigwams of those children of the forest.

But civilization has acquired deception too. Society is made up of deception. Even the best French society.

Still there was one sincere episode.

Eh?

The French Revolution!

VII

M. Madeline was, if anything, better than Myriel.

M. Myriel was a saint. M. Madeline a good man.

M. Myriel was dead. M. Madeline was living.

That made all the difference.

M. Madeline made virtue profitable. I have seen it written,—

“Be virtuous and you will be happy.”

Where did I see this written? In the modern Bible? No. In the Koran? No. In Rousseau? No. Diderot? No. Where then?

In a copy-book.

VIII

M. Madeline was M. le Maire.

This is how it came about.

For a long time he refused the honor. One day an old woman, standing on the steps, said,—

“Bah, a good mayor is a good thing.

“You are a good thing.

“Be a good mayor.”

This woman was a rhetorician. She understood inductive ratiocination.

IX

When this good M. Madeline, who, the reader will perceive, must have been a former convict, and a very bad man, gave himself up to justice as the real Jean Valjean, about this same time, Fantine was turned away from the manufactory, and met with a number of losses from Society. Society attacked her, and this is what she lost:—

First her lover.

Then her child.

Then her place.

Then her hair.

Then her teeth.

Then her liberty.

Then her life.

What do you think of Society after that? I tell you the present social system is a humbug.

X

This is necessarily the end of Fantine.

There are other things that will be stated in other volumes to follow. Don’t be alarmed; there are plenty of miserable people left.

Au revoir—my friend.

“LA FEMME”

AFTER THE FRENCH OF M. MICHELET

I

WOMEN AS AN INSTITUTION

“If it were not for women, few of us would at present be in existence.” This is the remark of a cautious and discreet writer. He was also sagacious and intelligent.

Woman! Look upon her and admire her. Gaze upon her and love her. If she wishes to embrace you, permit her. Remember she is weak and you are strong.

But don’t treat her unkindly. Don’t make love to another woman before her face, even if she be your wife. Don’t do it. Always be polite, even should she fancy somebody better than you.

If your mother, my dear Amadis, had not fancied your father better than somebody, you might have been that somebody’s son. Consider this. Always be a philosopher, even about women.

Few men understand women. Frenchmen, perhaps, better than any one else. I am a Frenchman.

II

THE INFANT

She is a child—a little thing—an infant.

She has a mother and father. Let us suppose, for example, they are married. Let us be moral if we cannot be happy and free—they are married—perhaps—they love one another—who knows?

But she knows nothing of this; she is an infant—a small thing—a trifle!

She is not lovely at first. It is cruel, perhaps, but she is red, and positively ugly. She feels this keenly, and cries. She weeps. Ah, my God, how she weeps! Her cries and lamentations now are really distressing.

Tears stream from her in floods. She feels deeply and copiously, like M. Alphonse de Lamartine in his “Confessions.”

If you are her mother, Madame, you will fancy worms; you will examine her linen for pins, and what not. Ah, hypocrite! you, even _you_, misunderstand her.

Yet she has charming natural impulses. See how she tosses her dimpled arms. She looks longingly at her mother. She has a language of her own. She says, “goo, goo,” and “ga, ga.” She demands something—this infant!

She is faint, poor thing. She famishes. She wishes to be restored. Restore her, Mother! _It is the first duty of a mother to restore her child!_

III

THE DOLL

She is hardly able to walk; she already totters under the weight of a doll.

It is a charming and elegant affair. It has pink cheeks and purple-black hair. She prefers brunettes, for she has already, with the quick knowledge of a French infant, perceived she is a blonde, and that her doll cannot rival her. Mon Dieu, how touching! Happy child! She spends hours in preparing its toilet. She begins to show her taste in the exquisite details of its dress. She loves it madly, devotedly. She will prefer it to bonbons. She already anticipates the wealth of love she will hereafter pour out on her lover, her mother, her father, and finally, perhaps, her husband.

This is the time the anxious parent will guide these first outpourings. She will read her extracts from Michelet’s “L’Amour,” Rousseau’s “Heloise,” and the “Revue des deux Mondes.”

IV

THE MUD PIE

She was in tears to-day.

She had stolen away from her bonne and was with some rustic infants. They had noses in the air, and large, coarse hands and feet.

They had seated themselves around a pool in the road, and were fashioning fantastic shapes in the clayey soil with their hands. Her throat swelled and her eyes sparkled with delight as, for the first time, her soft palms touched the plastic mud. She made a graceful and lovely pie. She stuffed it with stones for almonds and plums. She forgot everything. It was being baked in the solar rays, when madame came and took her away.

She weeps. It is night, and she is weeping still.

V

THE FIRST LOVE

She no longer doubts her beauty. She is loved.

She saw him secretly. He is vivacious and sprightly. He is famous. He has already had an affair with Finfin, the fille de chambre, and poor Finfin is desolate. He is noble. She knows he is the son of Madame la Baronne Couturiere. She adores him.

She affects not to notice him. Poor little thing! Hippolyte is distracted—annihilated—inconsolable and charming.

She admires his boots, his cravat, his little gloves—his exquisite pantaloons—his coat, and cane.

She offers to run away with him. He is transported, but magnanimous. He is wearied, perhaps. She sees him the next day offering flowers to the daughter of Madame la Comtesse Blanchisseuse.

She is again in tears.

She reads “Paul et Virginie.” She is secretly transported. When she reads how the exemplary young woman laid down her life rather than appear en deshabille to her lover, she weeps again. Tasteful and virtuous Bernardin de Saint-Pierre!—the daughters of France admire you!

All this time her doll is headless in the cabinet. The mud pie is broken on the road.

VI

THE WIFE

She is tired of loving, and she marries.

Her mother thinks it, on the whole, the best thing. As the day approaches, she is found frequently in tears. Her mother will not permit the affianced one to see her, and he makes several attempts to commit suicide.

But something happens. Perhaps it is winter, and the water is cold. Perhaps there are not enough people present to witness his heroism.

In this way her future husband is spared to her. The ways of Providence are indeed mysterious. At this time her mother will talk with her. She will offer philosophy. She will tell her she was married herself.

But what is this new and ravishing light that breaks upon her? The toilet and wedding clothes! She is in a new sphere.

She makes out her list in her own charming writing. Here it is. Let every mother heed it. [Footnote: The delicate reader will appreciate the omission of certain articles for which English synonyms are forbidden.]

* * * * *

She is married. On the day after, she meets her old lover, Hippolyte. He is again transported.

VII

HER OLD AGE

A Frenchwoman never grows old.

THE DWELLER OF THE THRESHOLD

BY SIR ED-D L-TT-N B-LW-R