The Life of Jesus Critically Examined (4th ed.)

iii. 11), who at the same time came neither eating nor drinking (Luke

Chapter 676,922 wordsPublic domain

i. 15; Matt. xi. 18), and him who, as he baptized with the Holy Ghost and with fire, so he did not deny himself the ardent, animating fruit of the vine, and was hence reproached with being a wine-bibber οἰνοπότης (Matt. xi. 19); especially as the fourth gospel, in which the narrative of the wedding at Cana is contained, manifests in a peculiar degree the tendency to lead over the contemplation from the Baptist to Jesus. On these grounds Herder, [1485] and after him some others, [1486] have held the opinion, that Jesus by the above miraculous act intended to symbolize to his disciples, several of whom had been disciples of the Baptist, the relation of his spirit and office to those of John, and by this proof of his superior power, to put an end to the offence which they might take at his more liberal mode of life. But here the reflection obtrudes itself, that Jesus does not avail himself of this symbolical miracle, to enlighten his disciples by explanatory discourses concerning his relation to the Baptist; an omission which even the friends of this interpretation pronounce to be surprising. [1487] How needful such an exposition was, if the miracle were not to fail of its special object, is evident from the fact, that the narrator himself, according to v. 11, understood it not at all in this light, as a symbolization of a particular maxim of Jesus, but quite generally, as a manifestation φανέρωσις of his glory. [1488] Thus if that special lesson were the object of Jesus in performing the miracle before us, then the author of the fourth gospel, that is, according to the supposition of the above theologians, his most apprehensive pupil, misunderstood him, and Jesus delayed in an injudicious manner to prevent this misunderstanding; or if both these conclusions are rejected, there still subsists the difficulty, that Jesus, contrary to the prevailing tendency of his conduct, sought to attain the general object of proving his miraculous power, by an act for which apparently he might have substituted a more useful one.

Again, the disproportionate quantity of wine with which Jesus supplies the guests, must excite astonishment. Six vessels, each containing from two to three μετρητὰς, supposing the Attic μετρητὴς, corresponding to the Hebrew bath, to be equivalent to 1½ Roman amphoræ, or twenty-one Wirtemberg measures, [1489] would yield 252–378 measures. [1490] What a quantity for a company who had already drunk freely! What enormous vessels! exclaims Dr. Paulus, and leaves no effort untried to reduce the statement of measures in the text. With a total disregard of the rules of the language, he gives to the preposition ἀνὰ a collective meaning, instead of its proper distributive one, so as to make the six water pots (ὑδρίαι) contain, not each, but altogether, from two to three μετρητὰς; and even Olshausen consoles himself, after Semler, with the fact, that it is nowhere remarked that the water in all the vessels was turned into wine. But these are subterfuges; they to whom the supply of so extravagant and dangerous a quantity of wine on the part of Jesus is incredible, must conclude that the narrative is unhistorical.

Peculiar difficulty is occasioned by the relation in which this narrative places Jesus to his mother, and his mother to him. According to the express statement of the Evangelist, the turning of water into wine was the beginning of the miracles of Jesus, ἀρχὴ τῶν σημείων; and yet his mother reckons so confidently on his performing a miracle here, that she believes it only necessary to point out to him the deficiency of wine, in order to induce him to afford supernatural aid; and even when she receives a discouraging answer, she is so far from losing hope, that she enjoins the servants to be obedient to the directions of her son (v. 3, 5). How is this expectation of a miracle on the part of the mother of Jesus to be explained? Are we to refer the declaration of John, that the metamorphosis of the water was the first miracle of Jesus, merely to the period of his public life, and to presuppose as real events, for his previous years, the apocryphal miracles of the Gospels of the Infancy? Or, believing that Chrysostom was right in regarding this as too uncritical, [1491] are we rather to conjecture that Mary, in consequence of her conviction that Jesus was the Messiah, a conviction wrought in her by the signs that attended his birth, expected miracles from him, and as perhaps on some earlier occasions, so now on this, when the perplexity was great, desired from him a proof of his power? [1492] Were only that early conviction of the relatives of Jesus that he was the Messiah somewhat more probable, and especially the extraordinary events of the childhood, by which it is supposed to have been produced, better accredited! Moreover, even presupposing the belief of Mary in the miraculous power of her son, it is still not at all clear how, notwithstanding his discouraging answer, she could yet confidently expect that he would just on this occasion perform his first miracle, and feel assured that she positively knew that he would act precisely so as to require the assistance of the servants. [1493] This decided knowledge on the part of Mary, even respecting the manner of the miracle about to be wrought, appears to indicate an antecedent disclosure of Jesus to her, and hence Olshausen supposes that Jesus had given his mother an intimation concerning the miracle on which he had resolved. But when could this disclosure have been made? Already as they were going to the feast? Then Jesus must have foreseen that there would be a want of wine, in which case Mary could not have apprised him of it as of an unexpected embarrassment. Or did Jesus make the disclosure after her appeal, and consequently in connexion with the words: What have I to do with thee, woman, etc.? But with this answer, it is impossible to conceive so opposite a declaration to have been united; it would therefore be necessary, on Olshausen’s view, to imagine that Jesus uttered the negative words aloud, the affirmative in an undertone, merely for Mary: a supposition which would give the scene the appearance of a comedy. Thus it is on no supposition to be understood how Mary could expect a miracle at all, still less precisely such an one. The first difficulty might indeed be plausibly evaded, by maintaining that Mary did not here apply to Jesus in expectation of a miracle, but simply that she might obtain her son’s advice in the case, as she was wont to do in all difficult circumstances: [1494] his reply however shows that he regarded the words of his mother as a summons to perform a miracle, and moreover the direction which Mary gave to the servants remains on this supposition totally unexplained.

The answer of Jesus to the intimation of his mother (v. 4) has been just as often blamed with exaggeration [1495] as justified on insufficient grounds. However truly it may be urged that the Hebrew phrase, ‏מַה־לִּי וָלָךְ‎, to which the Greek τί ἐμοὶ καὶ σοὶ corresponds, appears elsewhere as an expression of gentle blame, e.g. 2 Sam. xvi. 10; [1496] or that with the entrance of Jesus on his special office his relation to his mother as regarded his actions was dissolved: [1497] it nevertheless remains undeniable, that it was fitting for Jesus to be modestly apprised of opportunities for the exercise of his miraculous power, and if one who pointed out to him a case of disease and added an entreaty for help, did not deserve reprehension, as little and even less did Mary, when she brought to his knowledge a want which had arisen, with a merely implied entreaty for assistance. The case would have been different had Jesus considered the occasion not adapted, or even unworthy to have a miracle connected with it; he might then have repelled with severity the implied summons, as an incitement to a false use of miraculous power (instanced in the history of the temptation); as, on the contrary, he immediately after showed by his actions that he held the occasion worthy of a miracle, it is absolutely incomprehensible how he could blame his mother for her information, which perhaps only came to him a few moments too soon. [1498]

Here again it has been attempted to escape from the numerous difficulties of the supranatural view, by a natural interpretation of the history. The commentators who advance this explanation set out from the fact, that it was the custom among the Jews to make presents of oil or wine at marriage feasts. Now Jesus, it is said, having brought with him five new disciples as uninvited guests, might foresee a deficiency of wine, and wished out of pleasantry to present his gift in an unexpected and mysterious manner. The δόξα (glory) which he manifested by this proceeding, is said to be merely his humanity, which in the proper place did not disdain to pass a jest; the πίστις, (faith) which he thereby excited in his disciples, was a joyful adherence to a man who exhibited none of the oppressive severity which had been anticipated in the Messiah. Mary was aware of her son’s project, and warned him when it appeared to her time to put it in execution; but he reminded her playfully not to spoil his jest by over-haste. His causing water to be drawn, seems to have belonged to the playful deception which he intended; that all at once wine was found in the vessels instead of water, and that this was regarded as a miraculous metamorphosis, might easily happen at a late hour of the night, when there had already been considerable drinking; lastly, that Jesus did not enlighten the wedding party as to the true state of the case, was the natural consequence of his wish not himself to dissipate the delusion which he had playfully caused. [1499] For the rest, how the plan was effected, by what arrangements on the part of Jesus the wine was conveyed in the place of the water, this, Paulus thinks, is not now to be ascertained; it is enough for us to know that all happened naturally. As however, according to the opinion of this expositor, the Evangelist was aware, in a general manner, that the whole occurrence was natural, why has he given us no intimation to that effect? Did he wish to prepare for the reader the same surprise that Jesus had prepared for the spectators? still he must afterwards have solved the enigma, if he did not intend the delusion to be permanent. Above all, he ought not to have used the misleading expression, that Jesus by this act manifested forth his glory (τὴν δόξαν αὑτοῦ, v. 11), which, in the phraseology of this gospel, can only mean his superior dignity; he ought not to have called the incident a sign (σημεῖον), by which something supernatural is implied; lastly, he ought not, by the expression, the water that was made wine (τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον, v. 9), and still less by the subsequent designation of Cana as the place where he made the water wine (ὅπου ἐποίησεν ὕδωρ οἶνον), to have occasioned the impression, that he approved the miraculous conception of the event. [1500] The author of the Natural History sought to elude these difficulties by the admission, that the narrator himself, John, regarded the event as a miracle, and meant to describe it as such. Not to mention, however, the unworthy manner in which he explains this error on the part of the Evangelist, [1501] it is not easy to conceive of Jesus that he should have kept his disciples in the same delusion as the rest of the guests, and not have given to them at least an explanation concerning the real course of the event. It would therefore be necessary to suppose that the narrator of this event was not one of the disciples of Jesus: a supposition which goes beyond the sphere of this system of interpretation. But even admitting that the narrator himself, whoever he may have been, was included in the same deception with those who regarded the affair as a miracle, in which case his mode of representation and the expressions which he uses would be accounted for; still the procedure of Jesus, and his mode of acting, are all the more inconceivable, if no real miracle were on foot. Why did he with refined assiduity arrange the presentation of the wine, so that it might appear to be a miraculous gift? Why, in particular, did he cause the vessels in which he intended forthwith to present the wine, to be filled beforehand with water, the necessary removal of which could only be a hindrance to the secret execution of his plan? unless indeed it be supposed, with Woolston, that he merely imparted to the water the taste of wine, by pouring into it some liquor. Thus there is a double difficulty; on the one hand, that of imagining how the wine could be introduced into the vessels already filled with water; on the other, that of freeing Jesus from the suspicion of having wished to create the appearance of a miraculous transmutation of the water. It may have been the perception of these difficulties which induced the author of the Natural History entirely to sever the connexion between the water which was poured in, and the wine which subsequently appeared, by the supposition that Jesus had caused the water to be fetched, because there was a deficiency of this also, and Jesus wished to recommend the beneficial practice of washing before and after meals, but that he afterwards caused the wine to be brought out of an adjoining room where he had placed it:—a conception of the matter which requires us either to suppose the intoxication of all the guests, and especially of the narrator, as so considerable, that they mistook the wine brought out of the adjoining room, for wine drawn out of the water vessels; or else that the deceptive arrangements of Jesus were contrived with very great art, which is inconsistent with the straightforwardness of character elsewhere ascribed to him.

In this dilemma between the supranatural and the natural interpretations, of which, in this case again, the one is as insufficient as the other, we should be reduced, with one of the most recent commentators on the fourth gospel, to wait “until it pleased God, by further developments of judicious Christian reflection, to evolve a solution of the enigma to the general satisfaction;” [1502] did we not discern an outlet in the fact, that the history in question is found in John’s gospel alone. Single in its kind as this miracle is, if it were also the first performed by Jesus, it must, even if all the twelve were not then with Jesus, have yet been known to them all; and even if among the rest of the Evangelists there were no apostle, still it must have passed into the general Christian tradition, and from thence into the synoptical memoirs: consequently, as John alone has it, the supposition that it arose in a region of tradition unknown to the synoptists, seems easier than the alternative, that it so early disappeared out of that from which they drew; the only question is, whether we are in a condition to show how such a legend could arise without historical grounds. Kaiser points for this purpose to the extravagant spirit of the oriental legend, which has ever been so fertile in metamorphoses: but this source is so wide and indefinite, that Kaiser finds it necessary also to suppose a real jest on the part of Jesus, [1503] and thus remains uneasily suspended between the mythical and the natural explanations, a position which cannot be escaped from, until there can be produced points of mythical connexion and origin more definite and exact. Now in the present case we need halt neither at the character of eastern legend in general, nor at metamorphoses in general, since transmutations of this particular element of water are to be found within the narrower circle of the ancient Hebrew history. Besides some narratives of Moses procuring for the Israelites water out of the flinty rock in the wilderness (Exod. xvii. 1 ff.; Num. xx. 1 ff.)—a bestowal of water which, after being repeated in a modified manner in the history of Samson (Judges xv. 18 f.), was made a feature in the messianic expectations; [1504]—the first transmutation of water ascribed to Moses, is the turning of all the water in Egypt into blood, which is enumerated among the so-called plagues (Exod. vii. 17 ff.). Together with this mutatio in deterius, there is in the history of Moses a mutatio in melius, also effected in water, for he made bitter water sweet, under the direction of Jehovah (Exod. xiv. 23 ff. [1505]); as at a later era, Elisha also is said to have made unhealthy water good and innoxious (2 Kings ii. 19 ff. [1506]). As, according to the rabbinical passage quoted, the bestowal of water, so also, according to this narrative in John, the transmutation of water appears to have been transferred from Moses and the prophets to the Messiah, with such modifications, however, as lay in the nature of the case. If namely, on the one hand, a change of water for the worse, like that Mosaic transmutation into blood—if a miracle of this retributive kind might not seem well suited to the mild spirit of the Messiah as recognised in Jesus: so on the other hand, such a change for the better as, like the removal of bitterness or noxiousness, did not go beyond the species of water, and did not, like the change into blood, alter the substance of the water itself, might appear insufficient for the Messiah; if then the two conditions be united, a change of water for the better, which should at the same time be a specific alteration of its substance, must almost of necessity be a change into wine. Now this is narrated by John, in a manner not indeed in accordance with reality, but which must be held all the more in accordance with the spirit of his gospel. For the harshness of Jesus towards his mother is, historically considered, incredible; but it is entirely in the spirit of the fourth gospel, to place in relief the exaltation of Jesus as the divine Logos by such demeanour towards suppliants (as in John iv. 48), and even towards his mother. [1507] Equally in the spirit of this gospel is it also, to exhibit the firm faith which Mary maintains notwithstanding the negative answer of Jesus, by making her give the direction to the servants above considered, as if she had a preconception even of the manner in which Jesus would perform his miracle, a preconception which is historically impossible. [1508]

§ 104.

JESUS CURSES A BARREN FIG-TREE.

The anecdote of the fig-tree which Jesus caused to wither by his word, because when he was hungry he found no fruit on it, is peculiar to the two first gospels (Matt. xxi. 18 ff.; Mark xi. 12 ff.), but is narrated by them with divergencies which must affect our view of the fact. One of these divergencies of Mark from Matthew, appears so favourable to the natural explanation, that, chiefly in consideration of it, a tendency towards the natural view of the miracles of Jesus has been of late ascribed to this Evangelist; and for the sake of this one favourable divergency, he has been defended in relation to the other rather inconvenient one, which is found in the narrative before us.

If we were restricted to the manner in which the first Evangelist states the consequence of the curse of Jesus: and immediately the fig-tree withered away καὶ ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡ συκῆ, it would be difficult here to carry out a natural explanation; for even the forced interpretation of Paulus, which makes the word παραχρῆμα (immediately) only exclude further human accession to the fact, and not a longer space of time, rests only on an unwarranted transference of Mark’s particulars into the narrative of Matthew. In Mark, Jesus curses the fig-tree on the morning after His entrance into Jerusalem, and not till the following morning the disciples remark, in passing, that the tree is withered. Through this interim, which Mark leaves open between the declaration of Jesus and the withering of the tree, the natural explanation of the whole narrative insinuates itself, taking its stand on the possibility, that in this interval the tree might have withered from natural causes. Accordingly, Jesus is supposed to have remarked in the tree, besides the lack of fruit, a condition from which he prognosticated that it would soon wither away, and to have uttered this prediction in the words: No one will ever again gather fruit from thee. The heat of the day having realized the prediction of Jesus with unexpected rapidity, and the disciples remarking this the next morning, they then first connected this result with the words of Jesus on the previous morning, and began to regard them as a curse: an interpretation which, indeed, Jesus does not confirm, but impresses on the disciples, that if they have only some self-reliance, they will be able, not only to predict such physiologically evident results, but also to know and effect things far more difficult. [1509] But even admitting Mark’s statement to be the correct one, the natural explanation still remains impossible. For the words of Jesus in Mark (v. 14): μηκέτι ἐκ σοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μηδεὶς καρπὸν φάγοι, No man eat fruit of thee hereafter for ever, if they had been meant to imply a mere conjecture as to what would probably happen, must necessarily have had a potential signification given to them by the addition of ἂν; and in the expression of Matthew: μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται, Let no fruit grow on thee henceforward for ever, the command is not to be mistaken, although Paulus would only find in this also the expression of a possibility. Moreover the circumstance that Jesus addresses the tree itself, as also the solemn εἰς τὸν αἰῶνα, for ever, which he adds, speaks against the idea of a mere prediction, and in favour of a curse; Paulus perceives this fully, and hence with unwarrantable violence he interprets the words λέγει αὐτῇ he saith to it, as if they introduced a saying merely in reference to the tree, while he depreciates the expression εἰς τὸν αἰωνα, by the translation: in time to come. But even if we grant that the Evangelists, owing to their erroneous conception of the incident, may have somewhat altered the words of Jesus, and that he in reality only prognosticated the withering of the tree; still, when the prediction was fulfilled, Jesus did nevertheless ascribe the result to his own supernatural influence. For in speaking of what he has done in relation to the fig-tree, he uses the verb ποιεῖν (v. 21 Matt.); which cannot except by a forced interpretation, be referred to a mere prediction. But more than this, he compares what he has done in relation to the fig-tree, with the removal of mountains; and hence, as this, according to every possible interpretation, is an act of causation, so the other must be regarded as an influence on the tree. In any case, when Peter spoke of the fig-tree as having been cursed by Jesus (v. 21 Mark), either the latter must have contradicted the construction thus put on his words, or his silence must have implied his acquiescence. If then Jesus in the issue ascribes the withering of the tree to his influence, he either by his address to it designed to produce an effect, or he ambitiously misused the accidental result for the sake of deluding his disciples; a dilemma, in which the words of Jesus, as they are given by the Evangelists, decidedly direct us to the former alternative.

Thus we are inexorably thrown back from the naturalistic attempt at an explanation, to the conception of the supranaturalists, pre-eminently difficult as this is in the history before us. We pass over what might be said against the physical possibility of such an influence as is there presupposed; not, indeed, because, with Hase, we could comprehend it through the medium of natural magic, [1510] but because another difficulty beforehand excludes the inquiry, and does not allow us to come to the consideration of the physical possibility. This decisive difficulty relates to the moral possibility of such an act on the part of Jesus. The miracle he here performs is of a punitive character. Another example of the kind is not found in the canonical accounts of the life of Jesus; the apocryphal gospels alone, as has been above remarked, are full of such miracles. In one of the synoptical gospels there is, on the contrary, a passage often quoted already (Luke ix. 55 f.), in which it is declared, as the profound conviction of Jesus, that the employment of miraculous power in order to execute punishment or to take vengeance, is contrary to the spirit of his vocation; and the same sentiment is attributed to Jesus by the Evangelist, when he applies to him the words of Isaiah: He shall not break a bruised reed, etc. (Matt. xii. 20). Agreeably to this principle, and to his prevalent mode of action, Jesus must rather have given new life to a withered tree, than have made a green one wither; and in order to comprehend his conduct on this occasion, we must be able to show reasons which he might possibly have had, for departing in this instance from the above principle, which has no mark of unauthenticity. The occasion on which he enunciated that principle was when, on the refusal of a Samaritan village to exercise hospitality towards Jesus and his disciples, the sons of Zebedee asked him whether they should not rain down fire on the village, after the example of Elijah. Jesus replied by reminding them of the nature of the spirit to which they belonged, a spirit with which so destructive an act was incompatible. In our present case Jesus had not to deal with men who had treated him with injustice, but with a tree which he happened not to find in the desired state. Now, there is here no special reason for departing from the above rule; on the contrary, the chief reason which in the first case might possibly have moved Jesus to determine on a judicial miracle, is not present in the second. The moral end of punishment, namely, to bring the punished person to a conviction and acknowledgment of his error, can have no existence in relation to a tree; and even punishment in the light of retribution is out of the question when we are treating of natural objects destitute of volition. [1511] For one to be irritated against an inanimate object, which does not happen to be found just in the desired state, is with reason pronounced to be a proof of an uncultivated mind; to carry such indignation to the destruction of the object is regarded as barbarous, and unworthy of a reasonable being; and hence Woolston is not wrong in maintaining, that in any other person than Jesus, such an act would be severely blamed. [1512] It is true that when a natural object is intrinsically and habitually defective, it may very well happen, that it may be removed out of the way, in order to put a better in its place; a measure, however, for which, in every case, only the owner has the adequate motive and authority (comp. Luke xiii. 7). But that this tree, because just at that time it presented no fruit, would not have borne any in succeeding years, was by no means self-evident:—nay, the contrary is implied in the narrative, since the form in which the curse of Jesus is expressed, that fruit shall never more grow on the tree, presupposes, that without this curse the tree might yet have been fruitful.

Thus the evil condition of the tree was not habitual but temporary; still further, if we follow Mark, it was not even objective, or existing intrinsically in the tree, but purely subjective, that is, a result of the accidental relation of the tree to the momentary wish and want of Jesus. For according to an addition which forms the second feature peculiar to Mark in this narrative, it was not then the time of figs (v. 13); it was not therefore a defect, but, on the contrary, quite in due order, that this tree, as well as others, had no figs on it, and Jesus (in whom it is already enough to excite surprise that he expected to find figs on the tree so out of season) might at least have reflected, when he found none, on the groundlessness of his expectation, and have forborne so wholly unjust an act as the cursing of the tree. Even some of the fathers stumbled at this addition of Mark’s and felt that it rendered the conduct of Jesus enigmatical; [1513] and to descend to later times, Woolston’s ridicule is not unfounded, when he says that if a Kentish countryman were to seek for fruit in his garden in spring, and were to cut down the trees which had none, he would be a common laughing-stock. Expositors have attempted to free themselves from the difficulty which this addition introduces, by a motley series of conjectures and interpretations. On the one hand, the wish that the perplexing words did not stand in the text, has been turned into the hypothesis that they may probably be a subsequent gloss. [1514] On the other hand, as, if an addition of this kind must stand there, the contrary statement, namely, that it was then the time of figs, were rather to be desired, in order to render intelligible the expectation of Jesus, and his displeasure when he found it deceived; it has been attempted in various ways to remove the negative out of the proposition. One expedient is altogether violent, οὗ being read instead of οὐ, a point inserted after ἦν, and a second ἦν supplied after σύκων, so that the translation runs thus: ubi enim tum versabatur (Jesus), tempus ficuum erat; [1515] another expedient, the transformation of the sentence into an interrogatory one, nonne enim, etc., is absurd. [1516] A third expedient is to understand the words καιρὸς σύκων as implying the time of the fig-gathering, and thus to take Mark’s addition as a statement that the figs were not yet gathered, i.e. were still on the trees, [1517] in support of which interpretation, appeal is made to the phrase καιρὸς τῶν καρπῶν (Matt. xxi. 34). But this expression strictly refers only to the antecedent of the harvest, the existence of the fruits in the fields or on the trees; when it stands in an affirmative proposition, it can only be understood as referring to the consequent, namely, the possible gathering of the fruit, in so far as it also includes the antecedent, the existence of the fruits in the field: hence ἔστι καιρὸς καρπῶν can only mean thus much: the (ripe) fruits stand in the fields, and are therefore ready to be gathered. In like manner, when the above expression stands in a negative proposition, the antecedent, the existence of the fruits in the field, on the trees, etc., is primarily denied, that of the consequent only secondarily and by implication; thus οὐκ ἔστι καιρὸς σύκων, means: the figs are not on the trees, and therefore not ready to be gathered; by no means the reverse: they are not yet gathered, and therefore are still on the trees. But this unexampled figure of speech, by which, while according to the words the antecedent is denied, according to the sense only the consequent is denied, and the antecedent affirmed, is not all which the above explanation entails upon us; it also requires the admission of another figure which is sometimes called synchisis, sometimes hyperbaton. For, as a statement that the figs were then still on the trees, the addition in question does not show the reason why Jesus found none on that tree, but why he expected the contrary; it ought therefore, say the advocates of this explanation, to stand, not after he found nothing but leaves, but after he came, if haply he might find any thing thereon; a transposition, however, which only proves that this whole explanation runs counter to the text. Convinced, on the one hand, that the addition of Mark denies the prevalence of circumstances favourable to the existence of figs on that tree, but, on the other hand, still labouring to justify the expectation of Jesus, other expositors have sought to give to that negation, instead of the general sense, that it was not the right season of the year for figs, a fact of which Jesus must unavoidably have been aware, the particular sense, that special circumstances only not necessarily known to Jesus, hindered the fruitfulness of the tree. It would have been a hindrance altogether special, if the soil in which the tree was rooted had been an unfruitful one; hence, according to some, the words καιρὸς σύκων actually signify a soil favourable to figs. [1518] Others with more regard to the verbal meaning of καιρὸς, adhere it is true to the interpretation of it as favourable time, but instead of understanding the statement of Mark universally, as referring to a regular, annual season, in which figs were not to be obtained, they maintain it to mean that that particular year was from some incidental causes unfavourable to figs. [1519] But the immediate signification of καιρὸς is the right, in opposition to the wrong season, not a favourable season as opposed to an unfavourable one. Now, when any one, even in an unproductive year, seeks for fruits at the time in which they are wont to be ripe, it cannot be said that it is the wrong season for fruit; on the contrary, the idea of a bad year might be at once conveyed by the statement, that when the time for fruit came, ὅτε ἦλθεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν, there was none to be found. In any case, if the whole course of the year were unfavourable to figs, a fruit so abundant in Palestine, Jesus must almost as necessarily have known this as that it was the wrong season; so that the enigma remains, how Jesus could be so indignant that the tree was in a condition which, owing to circumstances known to him, was inevitable.

But let us only remember who it is to whom we owe that addition. It is Mark, who, in his efforts after the explanatory and the picturesque, so frequently draws on his own imagination; and in doing this, as it has been long ago perceived, and as we also have had sufficient opportunities of observing on our way, he does not always go to work in the most considerate manner. Thus, here, he is arrested by the first striking particular that presents itself, namely, that the tree was without fruit, and hastens to furnish the explanation, that it was not the time for figs, not observing that while he accounts physically for the barrenness of the tree, he makes the conduct of Jesus morally inexplicable. Again, the above-mentioned divergency from Matthew in relation to the time within which the tree withered, far from evincing more authentic information, [1520] or a tendency to the natural explanation of the marvellous on the part of Mark, is only another product of the same dramatising effort as that which gave birth to the above addition. The idea of a tree suddenly withering at a word, is difficult for the imagination perfectly to fashion; whereas it cannot be called a bad dramatic contrivance, to lay the process of withering behind the scenes, and to make the result be first noticed by the subsequent passers by. For the rest, in the assertion that it was then (a few days before Easter) no time for figs, Mark is so far right, as it regards the conditions of climate in Palestine, that at so early a time of the year the new figs of the season were not yet ripe, for the early fig or boccore is not ripe until the middle or towards the end of June; while the proper fig, the kermus, ripens only in the month of August. On the other hand, there might about Easter still be met with here and there, hanging on the tree, the third fruit of the fig-tree, the late kermus, which had remained from the previous autumn, and through the winter: [1521] as we read in Josephus that a part of Palestine (the shores of the Galilean sea), more fruitful, certainly, than the country around Jerusalem, where the history in question occurred, produces figs uninterruptedly during ten months of the year, σῦκον δέκα μησὶν ἀδιαλείπτως χορηγεῖ. [1522]

But even when we have thus set aside this perplexing addition of Mark’s, that the tree was not really defective, but only appeared so to Jesus in consequence of an erroneous expectation: there still subsists, even according to Matthew, the incongruity that Jesus appears to have destroyed a natural object on account of a deficiency which might possibly be merely temporary. He cannot have been prompted to this by economical considerations, since he was not the owner of the tree; still less can he have been actuated by moral views, in relation to an inanimate object of nature; hence the expedient has been adopted of substituting the disciples as the proper object on which Jesus here intended to act, and of regarding the tree, and what Jesus does to it, as a mere means to his ultimate design. This is the symbolical interpretation, by which first the fathers of the church, and of late the majority of orthodox theologians among the moderns, have thought to free Jesus from the charge of an unsuitable action. According to them, anger towards the tree which presented nothing to appease his hunger, was not the feeling of Jesus, in performing this action; his object not simply the extermination of the unfruitful plant: on the contrary, he judiciously availed himself of the occasion of finding a barren tree, in order to impress a truth on his disciples more vividly and indelibly than by words. This truth may either be conceived under a special form, namely, that the Jewish nation which persisted in rendering no pleasing fruit to God and to the Messiah, would be destroyed; or under the general form, that every one who was as destitute of good works as this tree was of fruit, had to look forward to a similar condemnation. [1523] Other commentators however with reason maintain, that if Jesus had had such an end in view in the action, he must in some way have explained himself on the subject; for if an elucidation was necessary when he delivered a parable, it was the more indispensable when he performed a symbolical action, in proportion as this, without such an indication of an object lying beyond itself, was more likely to be mistaken for an object in itself; [1524] it is true that, here as well as elsewhere, it might be supposed, that Jesus probably enlarged on what he had done, for the instruction of his disciples, but that the narrators, content with the miracle, have omitted the illustrative discourse. If however Jesus gave an interpretation of his act in the alleged symbolical sense, the Evangelists have not merely been silent concerning this discourse, but have inserted a false one in its place; for they represent Jesus, after his procedure with respect to the tree, not as being silent, but as giving, in answer to an expression of astonishment on the part of his disciples, an explanation which is not the above symbolical one, but a different, nay, an opposite one. For when Jesus says to them that they need not wonder at the withering of the fig-tree, since with only a little faith they will be able to effect yet greater things, he lays the chief stress on his agency in the matter, not on the condition and the fate of the tree as a symbol: therefore, if his design turned upon the latter, he would have spoken to his disciples so as to contravene that design; or rather, if he so spoke, that cannot have been his design. For the same reason, falls also Sieffert’s totally unsupported hypothesis, that Jesus, not indeed after, but before that act, when on the way to the fig-tree, had held a conversation with his disciples on the actual condition and future lot of the Jewish nation, and that to this conversation the symbolical cursing of the tree was a mere key-stone, which explained itself: for all comprehension of the act in question which that introduction might have facilitated, must, especially in that age when there was so strong a bias towards the miraculous, have been again obliterated by the subsequent declaration of Jesus, which regarded only the miraculous side of the fact. Hence Ullmann has judged rightly in preferring to the symbolical interpretation, although he considers it admissible, another which had previously been advanced: [1525] namely, that Jesus by this miracle intended to give his followers a new proof of his perfect power, in order to strengthen their confidence in him under the approaching perils. Or rather, as a special reference to coming trial is nowhere exhibited, and as the words of Jesus contain nothing which he had not already said at an earlier period (Matt. xvii. 20; Luke