The Life of Friedrich Schiller Comprehending an Examination of His Works

Part III. p. 12: 'Died at Mannheim, on the 27th of December 1806, in

Chapter 1913,501 wordsPublic domain

his 85th year, Wolfgang Heribert, Reichsfreiherr von Dalberg; knighted by the Emperor Leopold on his coronation at Frankfort. A warm friend and patron of the arts and sciences; while the German Society flourished at Mannheim, he was its first President; and the theatre of that town, the school of the best actors in Germany, of Iffland, Beck, Beil, and many others, owes to him its foundation, and its maintenance throughout his long Intendancy, which he held till 1803. As a writer and a poet, he is no less favourably known. We need only refer to his _Cora_, a musical drama, and to 'the _Monch von Carmel_.'--These letters of Schiller were found among his papers at his death; rescued from destruction by two of his executors, and published at Carlsruhe, in a small duodecimo, in the year 1819. There is a verbose preface, but no note or comment, though some such aid is now and then a little wanted.

The letters most worthy of our notice are those relating to the exhibition of the _Robbers_ on the Mannheim stage, and to Schiller's consequent embarrassments and flight. From these, accordingly, the most of our selections shall be taken. It is curious to see with what timidity the intercourse on Schiller's part commences; and how this awkward shyness gradually gives place to some degree of confidence, as he becomes acquainted with his patron, or is called to treat of subjects where he feels that he himself has a dignity, and rights of his own, forlorn and humble as he is. At first he never mentions Dalberg but with all his titles, some of which to our unceremonious ears seem ludicrous enough. Thus in the full style of German reverence, he avoids directly naming his correspondent, but uses the oblique designation of 'your Excellency,' or something equally exalted: and he begins his two earliest letters with an address, which, literally interpreted, runs thus: 'Empire-free, Highly-wellborn, Particularly-much-to-be-venerated, Lord Privy Counsellor!' Such sounding phrases make us smile: but they entirely depend on custom for their import, and the smile which they excite is not by any means a philosophic one. It is but fair that in our version we omit them, or render them by some more grave equivalent.

The first letter is as follows:

[No date.]

'The proud judgment, passed upon me in the flattering letter which I had the honour to receive from your Excellency, is enough to set the prudence of an Author on a very slippery eminence. The authority of the quarter it proceeds from, would almost communicate to that sentence the stamp of infallibility, if I could regard it as anything but a mere encouragement of my Muse. More than this a deep feeling of my weakness will not let me think it; but if my strength shall ever climb to the height of a masterpiece, I certainly shall have this warm approval of your Excellency alone to thank for it, and so will the world. For several years I have had the happiness to know you from the public papers: long ago the splendour of the Mannheim theatre attracted my attention. And, I confess, ever since I felt any touch of dramatic talent in myself, it has been among my darling projects some time or other to remove to Mannheim, the true temple of Thalia; a project, however, which my _closer_ connection with Würtemberg might possibly impede.

'Your Excellency's very kind proposal on the subject of the _Robbers_, and such other pieces as I may produce in future, is infinitely precious to me; the maturing of it well deserves a narrower investigation of your Excellency's theatre, its special mode of management, its actors, the _non plus ultra_ of its machinery; in a word, a full conception of it, such as I shall never get while my only scale of estimation is this Stuttgard theatre of ours, an establishment still in its minority. Unhappily my _economical_ circumstances render it impossible for me to travel much; though I could travel now with the greater happiness and confidence, as I have still some _pregnant ideas_ for the Mannheim theatre, which I could wish to have the honour of communicating to your Excellency. For the rest, I remain,' &c.

From the second letter we learn that Schiller had engaged to _theatrilise_ his original edition of the _Robbers_, and still wished much to be connected in some shape with Mannheim. The third explains itself:

'Stuttgard, 6th October 1781.

'Here then at last returns the luckless prodigal, the remodelled _Robbers_! I am sorry that I have not kept the time, appointed by myself; but a transitory glance at the number and extent of the changes I have made, will, I trust, be sufficient to excuse me. Add to this, that a contagious epidemic was at work in our military Hospital, which, of course, interfered very often with my _otia poetica_. After finishing my work, I may assure you I could engage with less effort of mind, and certainly with far more contentment, to compose a new piece, than to undergo the labour I have just concluded. The task was complicated and tedious. Here I had to correct an error, which naturally was rooted in the very groundwork of the play; there perhaps to sacrifice a beauty to the limits of the stage, the humour of the pit, the stupidity of the gallery, or some such sorrowful convention; and I need not tell you, that as in nature, so on the stage, an idea, an emotion, can have only one suitable expression, one proper tone. A single alteration in a trait of character may give a new tendency to the whole personage, and, consequently, to his actions, and the mechanism of the piece which depends on them.

'In the original, the Robbers are exhibited in strong contrast with each other; and I dare maintain that it is difficult to draw half a dozen robbers in strong contrast, without in some of them offending the delicacy of the stage. In my first conception of the piece, I excluded the idea of its ever being represented in a theatre; hence came it that Franz was planned as a _reasoning_ villain; a plan which, though it may content the thinking Reader, cannot fail to vex and weary the Spectator, who does not come to think, and who wants not philosophy, but action.

'In the new edition, I could not overturn this arrangement without breaking-down the whole economy of the piece. Accordingly I can predict, with tolerable certainty, that Franz when he appears on the stage, will not play the part which he has played with the reader. And, at all events, the rushing stream of the action will hurry the spectator over all the finer shadings, and rob him of a third part of the whole character.

'Karl von Moor might chance to form an era on the stage; except a few speculations, which, however, work as indispensable colours in the general picture, he is all action, all visible life. Spiegelberg, Schweitzer, Hermann, are, in the strictest sense, personages for the stage; in a less degree, Amelia and the Father.

'Written and oral criticisms I have endeavoured to turn to advantage. The alterations are important; certain scenes are altogether new. Of this number, are Hermann's counter-plots to undermine the schemes of Franz; his interview with that personage, which, in the first composition of the work, was entirely and very unhappily forgotten. His interview with Amelia in the garden has been postponed to the succeeding act; and my friends tell me that I could have fixed upon no better act than this, no better time than a few moments prior to the meeting of Amelia with Moor. Franz is brought a little nearer human nature; but the mode of it is rather strange. A scene like his condemnation in the fifth act has never, to my knowledge, been exhibited on any stage; and the same may be said of the scene where Amelia is sacrificed by her lover.

'If the piece should be too long, it stands at the discretion of the manager to abbreviate the speculative parts of it, or here and there, without prejudice to the general impression, to omit them altogether. But in the _printing_, I use the freedom humbly to protest against the leaving out of anything. I had satisfactory reasons of my own for all that I allowed to pass; and my submission to the stage does not extend so far, that I can leave _holes_ in my work, and mutilate the characters of men for the convenience of actors.

'In regard to the selection of costume, without wishing to prescribe any rules, I may be permitted to remark, that though in nature dress is unimportant, on the stage it is never so. In this particular, the taste of my Robber Moor will not be difficult to hit. He wears a plume; for this is mentioned expressly in the play, at the time when he abdicates his office. I have also given him a baton. His dress should always be noble without ornament, unstudied but not negligent.

'A young but excellent composer is working at a symphony for my unhappy prodigal: I know it will be masterly. So soon as it is finished, I shall take the liberty of offering it to you.

'I must also beg you to excuse the irregular state of the manuscript, the incorrectness of the penmanship. I was in haste to get the piece ready for you; hence the double sort of handwriting in it; hence also my forbearing to correct it. My copyist, according to the custom of all _reforming_ caligraphers, I find, has wofully abused the spelling. To conclude, I recommend myself and my endeavours to the kindness of an honoured judge. I am,' &c.

'Stuttgard, 12th December 1781.

'With the change projected by your Excellency, in regard to the publishing of my play, I feel entirely contented, especially as I perceive that by this means two interests that had become very alien, are again made one, without, as I hope, any prejudice to the results and the success of my work. Your Excellency, however, touches on some other _very_ weighty changes, which the piece has undergone from your hands; and these, in respect of myself, I feel to be so important, that I shall beg to explain my mind at some length regarding them. At the outset, then, I must honestly confess to you, I hold the projected transference of the action represented in my play to the epoch of the _Landfried_, and the Suppression of Private Wars, with the whole accompaniment which it gains by this new position, as infinitely better than mine; and must hold it so, although the whole piece should go to ruin thereby. Doubtless it is an objection, that in our enlightened century, with our watchful police and fixedness of statute, such a reckless gang should have arisen in the very bosom of the laws, and still more, have taken root and subsisted for years: doubtless the objection is well founded, and I have nothing to allege against it, but the license of Poetry to raise the probabilities of the real world to the rank of true, and its possibilities to the rank of probable.

'This excuse, it must be owned, is little adequate to the objection it opposes. But when I grant your Excellency so much (and I grant it honestly, and with complete conviction), what will follow? Simply that my play has got an ugly fault at its birth, which fault, if I may say so, it must carry with it to its grave, the fault being interwoven with its very nature, and not to be removed without destruction of the whole.

'In the first place, all my personages speak in a style too modern, too enlightened for that ancient time. The dialect is not the right one. That simplicity so vividly presented to us by the author of _Götz von Berlichingen_, is altogether wanting. Many long tirades, touches great and small, nay entire characters, are taken from the aspect of the present world, and would not answer for the age of Maximilian. In a word, this change would reduce the piece into something like a certain woodcut which I remember meeting with in an edition of Virgil. The Trojans wore hussar boots, and King Agamemnon had a pair of pistols in his belt. I should commit a _crime_ against the age of Maximilian, to avoid an _error_ against the age of Frederick the Second.

'Again, my whole episode of Amelia's love would make a frightful contrast with the simple chivalry attachment of that period. Amelia would, at all hazards, need to be re-moulded into a chivalry maiden; and I need not tell you that this character, and the sort of love which reigns in my work, are so deeply and broadly tinted into the whole picture of the Robber Moor, nay, into the whole piece, that every part of the delineation would require to be re-painted, before those tints could be removed. So likewise is it with the character of Franz, that speculative, metaphysico-refining knave.

'In a word, I think I may affirm, that this projected transposition of my work, which, prior to the commencement, would have lent it the highest splendour and completeness, could not fail now, when the piece is planned and finished, to change it into a defective _quodlibet_, a crow with peacock's feathers.

'Your Excellency will forgive a father this earnest pleading in behalf of his son. These are but words, and in the long-run every theatre can make of any piece what they think proper; the author must content himself. In the present case, he looks upon it as a happiness that he has fallen into such hands. With Herr Schwann, however, I will make it a condition that, at least, he _print_ the piece according to the first plan. In the theatre I pretend to no vote whatever.

'That other change relating to Amelia's death was perhaps even more interesting to me. Believe me, your Excellency, this was the portion of my play which cost me the greatest effort and deliberation, of all which the result was nothing else than this, that Moor _must_ kill his Amelia, and that the action is even a _positive beauty_, in his character; on the one hand painting the ardent lover, on the other the Bandit Captain, with the liveliest colours. But the vindication of this part is not to be exhausted in a single letter. For the rest, the few words which you propose to substitute in place of this scene, are truly exquisite, and altogether worthy of the situation. I should be proud of having written them.

'As Herr Schwann informs me that the piece, with the music and indispensably necessary pauses, will last about five hours (too long for any piece!), a second curtailment of it will be called for. I should not wish that any but myself undertook this task, and I myself, _without the sight of a rehearsal, or of the first representation_, cannot undertake it.

'If it were possible that your Excellency could fix the general rehearsal of the piece some time between the twentieth and the thirtieth of this month, and make good to me the main expenses of a journey to you, I should hope, in some few days, I might unite the interest of the stage with my own, and give the piece that proper rounding-off, which, without an actual view of the representation, cannot well be given it. On this point, may I request the favour of your Excellency's decision soon, that I may be prepared for the event.

'Herr Schwann writes me that a Baron von Gemmingen has given himself the trouble and done me the honour to read my piece. This Herr von Gemmingen, I also hear, is author of the _Deutsche Hausvater_. I long to have the honour of assuring him that I liked his _Hausvater_ uncommonly, and admired in it the traces of a most accomplished man and writer. But what does the author of the _Deutsche Hausvater_ care about the babble of a young apprentice? If I should ever have the honour of meeting Dalberg at Mannheim, and testifying the affection and reverence I bear him, I will then also press into the arms of that other, and tell him how dear to me such souls are as Dalberg and Gemmingen.

'Your thought about the small Advertisement, before our production of the piece, I exceedingly approve of; along with this I have enclosed a sketch of one. For the rest, I have the honour, with perfect respect, to be always,' &c.

This is the enclosed scheme of an Advertisement; which was afterwards adopted:

'THE ROBBERS,

'A PLAY.

'The picture of a great, misguided soul, furnished with every gift for excellence, and lost in spite of all its gifts: unchecked ardour and bad companionship contaminate his heart; hurry him from vice to vice, till at last he stands at the head of a gang of murderers, heaps horror upon horror, plunges from abyss to abyss into all the depths of desperation. Great and majestic in misfortune; and by misfortune improved, led back to virtue. Such a man in the Robber Moor you shall "bewail and hate, abhor and love. A hypocritical, malicious deceiver, you shall likewise see unmasked, and blown to pieces in his own mines. A feeble, fond, and too indulgent father. The sorrows of enthusiastic love, and the torture of ungoverned passion. Here also, not without abhorrence, you shall cast a look into the interior economy of vice, and from the stage be taught how all the gilding of fortune cannot kill the inward worm; how terror, anguish, remorse, and despair follow close upon the heels of the wicked. Let the spectator weep today before our scene, and shudder, and learn to bend his passions under the laws of reason and religion. Let the youth behold with affright the end of unbridled extravagance; nor let the man depart from our theatre, without a feeling that Providence makes even villains instruments of His purposes and judgments, and can marvellously unravel the most intricate perplexities of fate.'

Whatever reverence Schiller entertained for Dalberg as a critic and a patron, and however ready to adopt his alterations when they seemed judicious, it is plain, from various passages of these extracts, that in regard to writing, he had also firm persuasions of his own, and conscientiousness enough to adhere to them while they continued such. In regard to the conducting of his life, his views as yet were far less clear. The following fragments serve to trace him from the first exhibition of his play at Mannheim to his flight from Stuttgard:

'Stuttgard, 17th January 1782.

'I here in writing repeat my warmest thanks for the courtesies received from your Excellency, for your attention to my slender efforts, for the dignity and splendour you bestowed upon my piece, for all your Excellency did to exalt its little merits and hide its weaknesses by the greatest outlay of theatric art. The shortness of my stay at Mannheim would not allow me to go into details respecting the play or its representation; and as I could not say all, my time being meted out to me so sparingly, I thought it better to say absolutely nothing. I observed much, I learned much; and I believe, if Germany shall ever find in me a true dramatic poet, I must reckon the date of my commencement from the past week.' * * *

* * * * *

'Stuttgard, 24th May 1782.

* * * 'My impatient wish to see the piece played a second time, and the absence of my Sovereign favouring that purpose, have induced me, with some ladies and male friends as full of curiosity respecting Dalberg's theatre and _Robbers_ as myself, to undertake a little journey to Mannheim, which we are to set about tomorrow. As this is the principal aim of our journey, and to me a more perfect enjoyment of my play is an exceedingly important object, especially since this would put it in my power to set about _Fiesco_ under better auspices, I make it my earnest request of your Excellency, if possible, to procure me this enjoyment on Tuesday the 28th current.' * * *

* * * * *

'Stuttgard, 4th June 1782.

'The satisfaction I enjoyed at Mannheim in such copious fulness, I have paid, since my return, by this epidemical disorder, which has made me till today entirely unfit to thank your Excellency for so much regard and kindness. And yet I am forced almost to repent the happiest journey of my life; for by a truly mortifying contrast of Mannheim with my native country, it has pained me so much, that Stuttgard and all Swabian scenes are become intolerable to me. Unhappier than I am can no one be. I have feeling enough of my bad condition, perhaps also feeling enough of my meriting a better; and in both points of view but _one_ prospect of relief.

'May I dare to cast myself into your arms, my generous benefactor? I know how soon your noble heart inflames when sympathy and humanity appeal to it; I know how strong your courage is to undertake a noble action, and how warm your zeal to finish it. My new friends in Mannheim, whose respect for you is boundless, told me this: but their assurance was not necessary; I myself in that hour of your time, which I had the happiness exclusively to enjoy, read in your countenance far more than they had told me. It is this which makes me bold to _give_ myself without reserve to you, to put my whole fate into your hands, and look to you for the happiness of my life. As yet I am little or nothing. In this Arctic Zone of taste, I shall never grow to anything, unless happier stars and a _Grecian climate_ warm me into genuine poetry. Need I say more, to expect from Dalberg all support?

'Your Excellency gave me every hope to this effect; the squeeze of the hand that sealed your promise, I shall forever feel. If your Excellency will adopt the two or three hints I have subjoined, and use them in a letter to the Duke, I have no very great misgivings as to the result.

'And now with a burning heart, I repeat the request, the soul of all this letter. Could you look into the interior of my soul, could you see what feelings agitate it, could I paint to you in proper colours how my spirit strains against the grievances of my condition, you would not, I know you would not, delay one hour the aid which an application from you to the Duke might procure me.

'Again I throw myself into your arms, and wish nothing more than soon, very soon, to have it in my power to show by personal exertions in your service, the reverence with which I could devote to you myself and all that I am.'

The 'hints' above alluded to, are given in a separate enclosure, the main part of which is this:

'I earnestly desire that you could secure my union with the Mannheim Theatre for a specified period (which at your request might be lengthened), at the end of which I might again belong to the Duke. It will thus have the air rather of an excursion than a final abdication of my country, and will not strike them so ungraciously. In this case, however, it would be useful to suggest that means of practising and studying medicine might be afforded me at Mannheim. This will be peculiarly necessary, lest they sham, and higgle about letting me away.'

'Stuttgard, 15th July 1782.

'My long silence must have almost drawn upon me the reproach of folly from your Excellency, especially as I have not only delayed answering your last kind letter, but also retained the two books by me. All this was occasioned by a harassing affair which I have had to do with here. Your Excellency will doubtless be surprised when you learn that, for my last journey to you, I have been confined a fortnight under arrest. Everything was punctually communicated to the Duke. On this matter I have had an interview with him.

'If your Excellency think my prospects of coming to you anywise attainable, my only prayer is to _accelerate the fulfilment of them_. The reason why I now wish this with double earnestness, is one which I dare trust no whisper of to paper. This alone I can declare for certain, that within a month or two, if I have not the happiness of being with you, there will remain no further hope of my ever being there. Ere that time, I shall be forced to take a _step_, which will render it impossible for me to stay at Mannheim.' * * *

* * * * *

The next two extracts are from letters to another correspondent. Doering quotes them without name or date: their purport sufficiently points out their place.

'I must haste to get away from this: in the end they might find me an apartment in the Hohenasperg, as they have found the honest and ill-fated Schubart. They talk of better culture that I need. It is possible enough, they might cultivate me differently in Hohenasperg: but I had rather try to make shift with what culture I have got, or may still get, by my unassisted efforts. This at least I owe to no one but my own free choice, and volition that disdains constraint.'

* * * * *

'In regard to those affairs, concerning which they wish to put my spirit under wardship, I have long reckoned my minority to be concluded. The best of it is, that one can cast away such clumsy manacles: me at least they shall not fetter.'

* * * * *

[No date.]

'Your Excellency will have learned from my friends at Mannheim, what the history of my affairs was up to your arrival, which unhappily I could not wait for. When I tell you _that I am flying my country_, I have painted my whole fortune. But the worst is yet behind. I have not the necessary _means_ of setting my mishap at defiance. For the sake of safety, I had to withdraw from Stuttgard with the utmost speed, at the time of the Prince's arrival. Thus were my economical arrangements suddenly snapped asunder: I could not even pay my debts. My hopes had been set on a removal to Mannheim; there I trusted, by your Excellency's assistance, that my new play might not only have cleared me of debt, but have permanently put me into better circumstances. All this was frustrated by the necessity for hastening my removal. I went empty away; empty in purse and hope. I blush at being forced to make such disclosures to you; though I know they do not disgrace me. Sad enough for me to see realised in myself the hateful saying, that mental growth and full stature are things denied to every Swabian!

'If my former conduct, if all that your Excellency knows of my character, inspires you with confidence in my love of honour, permit me frankly to ask your assistance. Pressingly as I now need the profit I expect from my _Fiesco_, it will be impossible for me to have the piece in readiness before three weeks: my heart was oppressed; the feeling of my own situation drove me back from my poetic dreams. But if at the specified period, I could make the play not only _ready_, but, as I also hope, _worthy_, I take courage from that persuasion, respectfully to ask that your Excellency would be so obliging as _advance_ for me the price that will then become due. I need it now, perhaps more than I shall ever do again throughout my life. I had near 200 florins of debt in Stuttgard, which I could not pay. I may confess to you, that this gives me more uneasiness than anything about my future destiny. I shall have no rest till I am free on _that_ side.

'In eight days, too, my travelling purse will be exhausted. It is yet utterly impossible for me to labour with my mind. In my hand, therefore, are at present no resources.

* * * * *

'My actual situation being clear enough from what I have already said, I hold it needless to afflict your Excellency with any _importuning picture_ of my want. Speedy aid is all that I can now think of or wish. Herr Meyer has been requested to communicate your Excellency's resolution to me, and to save you from the task of writing to me in person at all. With peculiar respect, I call myself,' &c.

* * * * *

It is pleasing to record that the humble aid so earnestly and modestly solicited by Schiller, was afforded him; and that he never forgot to love the man who had afforded it; who had assisted him, when assistance was of such essential value. In the first fervour of his gratitude, for this and other favours, the poet warmly declared that 'he owed all, all to Dalberg;' and in a state of society where Patronage, as Miss Edgeworth has observed, directly the antipodes of Mercy, is in general 'twice cursed,' cursing him that gives and him that takes, it says not a little for the character both of the obliged and the obliger in the present instance, that neither of them ever ceased to remember their connexion with pleasure. Schiller's first play had been introduced to the Stage by Dalberg, and his last was dedicated to him.[69] The venerable critic, in his eighty-third year, must have received with a calm joy the tragedy of _Tell_, accompanied by an address so full of kindness and respect: it must have gratified him to think that the youth who was once his, and had now become the world's, could, after long experience, still say of him,

And fearlessly to thee may _Tell_ be shown, For every noble feeling is thy own.

[Footnote 69: It clearly appears I am wrong here; I have confounded the Freiherr Wolfgang Heribert von Dalberg, Director of the Mannheim Theatre, with Archduke and _Fürst Primas_ Karl Theodor Dalberg, his younger Brother,--a man justly eminent in the Politico-Ecclesiastical world of his time, and still more distinguished for his patronage of letters, and other benefactions to his country, than the Freiherr was. Neither is the play of _Tell_ 'dedicated' to him, as stated in the text; there is merely a copy presented, with some verses by the Author inscribed in it; at which time Karl Theodor was in his _sixtieth_ year. A man of conspicuous station, of wide activity, and high influence and esteem in Germany. He was the personal friend of Herder, Goethe, Schiller, Wieland; by Napoleon he was made _Fürst Primas_, Prince Primate of the Confederation of the Rhine, being already Archbishop, Elector of Mentz, &c. The good and brave deeds he did in his time appear to have been many, public and private. Pensions to deserving men of letters were among the number: Zacharias Werner, I remember, had a pension from him,--and still more to the purpose, Jean Paul. He died in 1817. There was a third Brother also memorable for his encouragement of Letters and Arts. "_Ist kein Dalberg da_, Is there no Dalberg here?" the Herald cries on a certain occasion. (See _Conv. Lexicon_, B. iii.)

To Sir Edward Bulwer, in his _Sketch of the Life of Schiller_ (p. c.), I am indebted for very kindly pointing out this error; as well as for much other satisfaction derived from that work. (_Note of_ 1845.)]

Except this early correspondence, very few of Schiller's letters have been given to the world.[70] In Doering's Appendix, we have found one written six years after the poet's voluntary exile, and agreeably contrasted in its purport with the agitation and despondency of that unhappy period. We translate it for the sake of those who, along with us, regret that while the world is deluged with insipid correspondences, and 'pictures of mind' that were not worth drawing, the correspondence of a man who never wrote unwisely should lie mouldering in private repositories, ere long to be irretrievably destroyed; that the 'picture of a mind' who was among the conscript fathers of the human race should still be left so vague and dim. This letter is addressed to Schwann, during Schiller's first residence in Weimar: it has already been referred to in the Text.

[Footnote 70: There have since been copious contributions: _Correspondence with Goethe, Correspondence with Madam von Wolzogen_, and perhaps others which I have not seen. (_Note of_ 1845.)]

* * * * *

'Weimar, 2d May 1788.

'You apologise for your long silence to spare _me_ the pain of an apology. I feel this kindness, and thank you for it. You do not impute my silence to decay of friendship; a proof that you have read my heart more justly than my evil conscience allowed me to hope. Continue to believe that the memory of you lives ineffaceably in my mind, and needs not to be brightened up by the routine of visits, or letters of assurance. So no more of this.

'The peace and calmness of existence which breathes throughout your letter, gives me joy; I who am yet drifting to and fro between wind and waves, am forced to envy you that uniformity, that health of soul and body. To me also in time it will be granted, as a recompense for labours I have yet to undergo.

'I have now been in Weimar nearly three quarters of a year: after finishing my _Carlos_, I at last accomplished this long-projected journey. To speak honestly, I cannot say but that I am exceedingly contented with the place; and my reasons are not difficult to see.

'The utmost political tranquillity and freedom, a very tolerable disposition in the people, little constraint in social intercourse, a select circle of interesting persons and thinking heads, the respect paid to literary diligence: add to this the unexpensiveness to me of such a town as Weimar. Why should I not be satisfied?

'With Wieland I am pretty intimate, and to him I must attribute no small influence on my present happiness; for I like him, and have reason to believe that he likes me in return. My intercourse with Herder is more limited, though I esteem him highly as a writer and a man. It is the caprice of chance alone which causes this; for we opened our acquaintance under happy enough omens. Besides, I have not always time to act according to my likings. With Bode no one can be very friendly. I know not whether you think here as I do. Goethe is still but _expected_ out of Italy. The Duchess Dowager is a lady of sense and talent, in whose society one does not feel constrained.

'I thank you for your tidings of the fate of _Carlos_ on your stage. To speak candidly, my hopes of its success on any stage were not high; and I know my reasons. It is but fair that the Goddess of the Theatre avenge herself on me, for the little gallantry with which I was inspired in writing. In the mean time, though _Carlos_ prove a never so decided failure on the stage, I engage for it, our public shall see it ten times acted, before they understand and fully estimate the merit that should counterbalance its defects. When one has seen the beauty of a work, and not till then, I think one is entitled to pronounce on its deformity. I hear, however, that the second representation succeeded better than the first. This arises either from the changes made upon the piece by Dalberg, or from the fact, that on a second view, the public comprehended certain things, which on a first, they--did not comprehend.

'For the rest, no one can be more satisfied than I am that _Carlos_, from causes honourable as well as causes dishonorable to it, is no speculation for the stage. Its very length were enough to banish it. Nor was it out of confidence or self-love that I forced the piece on such a trial; perhaps out of self-interest rather. If in the affair my vanity played any part, it was in this, that I thought the work had solid stuff in it sufficient to outweigh its sorry fortune on the boards.

'The present of your portrait gives me true pleasure. I think it a striking likeness; that of Schubart a little less so, though this opinion may proceed from my faulty memory as much as from the faultiness of Lobauer's drawing. The engraver merits all attention and encouragement; what I can do for the extension of his good repute shall not be wanting.

'To your dear children present my warmest love. At Wieland's I hear much and often of _your eldest daughter_; there in a few days she has won no little estimation and affection. Do I still hold any place in her remembrance? Indeed, I ought to blush, that by my long silence I so ill deserve it.

'That you are going to my dear native country, and will not pass my Father without seeing him, was most welcome news to me. The Swabians are a good people; this I more and more discover, the more I grow acquainted with the other provinces of Germany. To my family you will be cordially welcome. Will you take a pack of compliments from me to them? Salute my Father in my name; to my Mother and my Sisters _your daughter_ will take my kiss.'

* * * * *

'And with these hearty words,' as Doering says, 'we shall conclude this paper.'

FRIENDSHIP WITH GOETHE.

The history of Schiller's first intercourse with Goethe has been recorded by the latter in a paper published a few years ago in the _Morphologie_, a periodical work, which we believe he still occasionally continues, or purposes to continue. The paper is entitled _Happy Incident_; and may be found in Part I. Volume 1 (pp. 90-96) of the work referred to. The introductory portion of it we have inserted in the text at page 109; the remainder, relating to certain scientific matters, and anticipating some facts of our narrative, we judged it better to reserve for the Appendix. After mentioning the publication of _Don Carlos_, and adding that 'each continued to go on his way apart,' he proceeds:

'His Essay on _Grace and Dignity_ was yet less of a kind to reconcile me. The Philosophy of Kant, which exalts the dignity of mind so highly, while appearing to restrict it, Schiller had joyfully embraced: it unfolded the extraordinary qualities which Nature had implanted in him; and in the lively feeling of freedom and self-direction, he showed himself unthankful to the Great Mother, who surely had not acted like a step-dame towards him. Instead of viewing her as self-subsisting, as producing with a living force, and according to appointed laws, alike the highest and the lowest of her works, he took her up under the aspect of some empirical native qualities of the human mind. Certain harsh passages I could even directly apply to myself: they exhibited my confession of faith in a false light; and I felt that if written without particular attention to me, they were still worse; for in that case, the vast chasm which lay between us gaped but so much the more distinctly.

'There was no union to be dreamed of. Even the mild persuasion of Dalberg, who valued Schiller as he ought, was fruitless: indeed the reasons I set forth against any project of a union were difficult to contradict. No one could deny that between two spiritual antipodes there was more intervening than a simple diameter of the sphere: antipodes of that sort act as a sort of poles, and so can never coalesce. But that some relation may exist between them will appear from what follows.

'Schiller went to live at Jena, where I still continued unacquainted with him. About this time Batsch had set in motion a Society for Natural History, aided by some handsome collections, and an extensive apparatus. I used to attend their periodical meetings: one day I found Schiller there; we happened to go out together; some discourse arose between us. He appeared to take an interest in what had been exhibited; but observed, with great acuteness and good sense, and much to my satisfaction, that such a disconnected way of treating Nature was by no means grateful to the exoteric, who desired to penetrate her mysteries.

'I answered, that perhaps the initiated themselves were never rightly at their ease in it, and that there surely was another way of representing Nature, not separated and disunited, but active and alive, and expanding from the whole into the parts. On this point he requested explanations, but did not hide his doubts; he would not allow that such a mode, as I was recommending, had been already pointed out by experiment.

'We reached his house; the talk induced me to go in. I then expounded to him with as much vivacity as possible, the _Metamorphosis of Plants_,[71] drawing out on paper, with many characteristic strokes, a symbolic Plant for him, as I proceeded. He heard and saw all this with much interest and distinct comprehension; but when I had done, he shook his head and said: "This is no experiment, this is an idea." I stopped with some degree of irritation; for the point which separated us was most luminously marked by this expression. The opinions in _Dignity and Grace_ again occurred to me; the old grudge was just awakening; but I smothered it, and merely said: "I was happy to find that I had got ideas without knowing it, nay that I saw them before my eyes."

[Footnote 71: A curious physiologico-botanical theory by Goethe, which appears to be entirely unknown in this country; though several eminent continental botanists have noticed it with commendation. It is explained at considerable length in this same _Morphologie_.]

'Schiller had much more prudence and dexterity of management than I: he was also thinking of his periodical the _Horen_, about this time, and of course rather wished to attract than repel me. Accordingly he answered me like an accomplished Kantite; and as my stiff necked Realism gave occasion to many contradictions, much battling took place between us, and at last a truce, in which neither party would consent to yield the victory, but each held himself invincible. Positions like the following grieved me to the very soul: _How can there ever be an experiment that shall correspond with an idea? The specific quality of an idea is, that no experiment can reach it or agree with it._ Yet if he held as an idea the same thing which I looked upon as an experiment, there must certainly, I thought, be some community between us, some ground whereon both of us might meet! The first step was now taken; Schiller's attractive power was great, he held all firmly to him that came within his reach: I expressed an interest in his purposes, and promised to give out in the _Horen_ many notions that were lying in my head; his wife, whom I had loved and valued since her childhood, did her part to strengthen our reciprocal intelligence; all friends on both sides rejoiced in it; and thus by means of that mighty and interminable controversy between _object_ and _subject_, we two concluded an alliance, which remained unbroken, and produced much benefit to ourselves and others.'

The friendship of Schiller and Goethe forms so delightful a chapter in their history, that we long for more and more details respecting it. Sincerity, true estimation of each other's merit, true sympathy in each other's character and purposes appear to have formed the basis of it, and maintained it unimpaired to the end. Goethe, we are told, was minute and sedulous in his attention to Schiller, whom he venerated as a good man and sympathised with as an afflicted one: when in mixed companies together, he constantly endeavoured to draw out the stores of his modest and retiring friend; or to guard his sick and sensitive mind from annoyances that might have irritated him; now softening, now exciting conversation, guiding it with the address of a gifted and polished man, or lashing out of it with the scorpion-whip of his satire much that would have vexed the more soft and simple spirit of the valetudinarian. These are things which it is good to think of: it is good to know that there _are_ literary men, who have other principles besides vanity; who can divide the approbation of their fellow mortals, without quarrelling over the lots; who in their solicitude about their 'fame' do not forget the common charities of nature, in exchange for which the 'fame' of most authors were but a poor bargain.

No. 4. Page 125.

DEATH OF GUSTAVUS ADOLPHUS.

As a specimen of Schiller's historical style, we have extracted a few scenes from his masterly description of the Battle of Lützen. The whole forms a picture, executed in the spirit of Salvator; and though this is but a fragment, the importance of the figure represented in it will perhaps counterbalance that deficiency.

'At last the dreaded morning dawned; but a thick fog, which lay brooding over all the field, delayed the attack till noon. Kneeling in front of his lines, the King offered up his devotions; the whole army, at the same moment, dropping on their right knees, uplifted a moving hymn, and the field-music accompanied their singing. The King then mounted his horse; dressed in a jerkin of buff, with a surtout (for a late wound hindered him from wearing armour), he rode through the ranks, rousing the courage of his troops to a cheerful confidence, which his own forecasting bosom contradicted. _God with us_ was the battle-word of the Swedes; that of the Imperialists was _Jesus Maria_. About eleven o'clock, the fog began to break, and Wallenstein's lines became visible. At the same time, too, were seen the flames of Lützen, which the Duke had ordered to be set on fire, that he might not be outflanked on this side. At length the signal pealed; the horse dashed forward on the enemy; the infantry advanced against his trenches.

* * * * *

'Meanwhile the right wing, led on by the King in person, had fallen on the left wing of the Friedlanders. The first strong onset of the heavy Finland Cuirassiers scattered the light-mounted Poles and Croats, who were stationed here, and their tumultuous flight spread fear and disorder over the rest of the cavalry. At this moment notice reached the King that his infantry were losing ground, and likely to be driven back from the trenches they had stormed; and also that his left, exposed to a tremendous fire from the Windmills behind Lützen, could no longer keep their place. With quick decision, he committed to Von Horn the task of pursuing the already beaten left wing of the enemy; and himself hastened, at the head of Steinbock's regiment, to restore the confusion of his own. His gallant horse bore him over the trenches with the speed of lightning; but the squadrons that came after him could not pass so rapidly; and none but a few horsemen, among whom Franz Albert, Duke of Sachsen-Lauenburg, is mentioned, were alert enough to keep beside him. He galloped right to the place where his infantry was most oppressed; and while looking round to spy out some weak point, on which his attack might be directed, his short-sightedness led him too near the enemy's lines. An Imperial sergeant (_gefreiter_), observing that every one respectfully made room for the advancing horseman, ordered a musketeer to fire on him. "Aim at _him_ there," cried he; "that must be a man of consequence." The soldier drew his trigger; and the King's left arm was shattered by the ball. At this instant, his cavalry came galloping up, and a confused cry of "_The King bleeds! The King is shot!_" spread horror and dismay through their ranks. "It is nothing: follow me!" exclaimed the King, collecting all his strength; but overcome with pain, and on the point of fainting, he desired the Duke of Lauenburg, in French, to take him without notice from the tumult. The Duke then turned with him to the right wing, making a wide circuit to conceal this accident from the desponding infantry; but as they rode along, the King received a second bullet through the back, which took from him the last remainder of his strength. "I have got enough, brother," said he with a dying voice: "haste, save thyself." With these words he sank from his horse; and here, struck by several other bullets, far from his attendants, he breathed out his life beneath the plundering hands of a troop of Croats. His horse flying on without its rider, and bathed in blood, soon announced to the Swedish cavalry the fall of their King; with wild yells they rush to the spot, to snatch that sacred spoil from the enemy. A deadly fight ensues around the corpse, and the mangled remains are buried under a hill of slain men.

'The dreadful tidings hasten in a few minutes over all the Swedish army: but instead of deadening the courage of these hardy troops, they rouse it to a fierce consuming fire. Life falls in value, since the holiest of all lives is gone; and death has now no terror for the lowly, since it has not spared the anointed head. With the grim fury of lions, the Upland, Smäland, Finnish, East and West Gothland regiments dash a second time upon the left wing of the enemy, which, already making but a feeble opposition to Von Horn, is now utterly driven from the field.

* * * * *

'But how dear a victory, how sad a triumph! Now first when the rage of battle has grown cold, do they feel the whole greatness of their loss, and the shout of the conqueror dies in a mute and gloomy despair. He who led them on to battle has not returned with them. Apart he lies, in his victorious field, confounded with the common heaps of humble dead. After long fruitless searching, they found the royal corpse, not far from the great stone, which had already stood for centuries between Lützen and the Merseburg Canal, but which, ever since this memorable incident, has borne the name of _Schwedenstein_, the Stone of the Swede. Defaced with wounds and blood, so as scarcely to be recognised, trodden under the hoofs of horses, stripped of his ornaments, even of his clothes, he is drawn from beneath a heap of dead bodies, brought to Weissenfels, and there delivered to the lamentations of his troops and the last embraces of his Queen. Vengeance had first required its tribute, and blood must flow as an offering to the Monarch; now Love assumes its rights, and mild tears are shed for the Man. Individual grief is lost in the universal sorrow. Astounded by this overwhelming stroke, the generals in blank despondency stand round his bier, and none yet ventures to conceive the full extent of his loss.'

The descriptive powers of the Historian, though the most popular, are among the lowest of his endowments. That Schiller was not wanting in the nobler requisites of his art, might he proved from his reflections on this very incident, 'striking like a hand from the clouds into the calculated horologe of men's affairs, and directing the considerate mind to a higher plan of things.' But the limits of our Work are already reached. Of Schiller's histories and dramas we can give no farther specimens: of his lyrical, didactic, moral poems we must take our leave without giving any. Perhaps the time may come, when all his writings, transplanted to our own soil, may be offered in their entire dimensions to the thinkers of these Islands; a conquest by which our literature, rich as it is, might be enriched still farther.

APPENDIX II.

The preceding Appendix, which is here marked "Appendix _First_," has hitherto, in all Editions, been the only one, and has ended the Book. As indeed, for the common run of English readers, it still essentially may, or even must. But now, for a more select class, and on inducements that are accidental and peculiar, there is, in this final or farewell Edition, which stands without change otherwise, something to be added as Appendix _Second_, by the opportunity that offers.

Schiller has now many readers of his own in England: perhaps the most and best that read this my poor Account of his _Life_ know something of Germany and him at first-hand; and have their curiosity awake in regard to things German:--to such readers, if not to others, I can expect that the following Reprint or Reproduction of a Piece from the greatest of Germans, which connects itself with Schiller and this Book on Schiller, may not be unwelcome. To myself it has become symbolical, touching and memorable; and much invites my insertion of it here, since there happens to be room.

Certainly an interesting little circumstance in the history of this Book, and to me the one circumstance that now has any interest, is, That a German Translation of it had the altogether unexpected honour of an Introductory Preface by Goethe, in the last years of his life. A beautiful small event to me and mine, in our then remote circle; coming suddenly upon us, like a little outbreak of sunshine and azure, in the common gray element there! It was one of the more salient points of a certain individual relation, and far-off personal intercourse, which had arisen some years before, with the great man whom we had never seen, and never saw; and which was very beautiful, high, singular and dear to us,--to myself, and to ANOTHER who is not with me now. A little gleam as of celestial radiancy, miraculous almost, but indisputable, shining out on us always from time to time; somewhat ennobling for us the much of impediment that lay there, and forbidding it altogether to impede. Truly there are few things I now remember with a more bright or pious feeling than our then relation, amid the Scottish moors, to the man whom of all others I the most honoured, and felt that I was the most indebted to. Looking back on all this, through the vista of almost forty years, and what they have brought and have taken, I decide to reproduce this Goethe _Introduction_, as a little pillar of memorial, while time yet is.

Many of my present readers, too, readers especially of this Volume, may have their curiosities about the "Introduction (_Einleitung_)" of so small a thing by so great a man (which withal is a Piece not to be found in the great man's _Collected Works_, or elsewhere that I know of):--and will good-naturedly allow me to have my own way with it, namely to reprint it here in the original words. And will not even quarrel with me if I reproduce in _facsimile_ those poor "_Verzierungen_ (Copperplates)" of Goethe's devising, Shadows of Human Dwellings far away; judging well how beautiful and full of meaning the poorest of them now is to me.

Subjoined, on the next page, is Goethe's List or 'special Indication' of these latter; the only words of his which, on this occasion, I translate as well (_Note of 1868_):

'SPECIAL INDICATION OF THE LOCALITIES REPRESENTED.

'_Frontispiece_, Thomas Carlyle's House in the County of Dumfries, South of Scotland.

'_Titlepage Vignette_, The Same in the distance.

'_Upper-side of Cover_, Schiller's House in Weimar.

'_Under-side of Cover_, Solitary small Apartment in Schiller's Garden, over the Leutra Brook in Jena, built by himself; where, in the completest seclusion, he wrote many things, _Maria Stuart_ in particular. After his removal from Jena, and subsequent decease, the little Edifice was taken away as threatening to fall ruinous; and we wished here to preserve the remembrance of it.'

Nähere Bezeichnung der dargestellten Lokalitäten.

Titelkupfer, Thomas Carlyles Wohnung in der Graffschaft Dumfries, des südlichen Schottlands.

Titel-Vignette, dieselbe in der Ferne.

Vorderseite des Umschlags, Wohnung Schillers in Weimar.

Rückseite des Umschlags, einsames Häuschen in Schillers Garten, über der Jenaischen Leutra, von ihm selbst errichtet; wo er in vollkommenster Einsamkeit manches, besonders Maria Stuart schrieb. Nach seiner Entfernung und erfolgtem Scheiden, trug man es ab, wegen Wandelbarkeit, und man gedachte hier das Andenken desselben zu erhalten.

Thomas Carlyle

Leben Schillers,

aus dem Englischen;

eingeleitet

durch

Goethe.

Frankfurt am Main, 1830.

Verlag von Heinrich Wilmans.

Der hochansehnlichen

Gesellschaft

für ausländische

schöne Literatur,

zu

Berlin.

Als gegen Ende des vergangenen Jahres ich die angenehme Nachricht erhielt, dass eine mir freundlich bekannte Gesellschaft, welche bisher ihre Aufmerksamkeit inländischer Literatur gewidmet hatte, nunmehr dieselbe auf die ausländische zu wenden gedenke, konnte ich in meiner damaligen Lage nicht ausführlich und gründlich genug darlegen, wie sehr ich ein Unternehmen, bey welchen man auch meiner auf das geneigteste gedacht hatte, zu schätzen wisse.

Selbst mit gegenwärtigem öffentlichen Ausdruck meines dankbaren Antheils geschieht nur fragmentarisch was ich im bessern Zusammenhang zu überliefern gewünscht hätte. Ich will aber auch das wie es mir vorliegt nicht zurückweisen, indem ich meinen Hauptzweck dadurch zu erreichen hoffe, dass ich nämlich meine Freunde mit einem Manne in Berührung bringe, welchen ich unter diejenigen zähle, die in späteren Jahren sich an mich thätig angeschlossen, mich durch eine mitschreitende Theilnahme zum Handeln und Wirken aufgemuntert, und durch ein edles, reines wohlgerichtetes Bestreben wieder selbst verjüngt, mich, der ich sie heranzog, mit sich fortgezogen haben. Es ist der Verfasser des hier übersetzten Werkes, Herr #Thomas Carlyle#, ein Schotte, von dessen Thätigkeit und Vorzügen, so wie von dessen näheren Zuständen nachstehende Blätter ein Mehreres eröffnen werden.

Wie ich denselben und meine Berliner Freunde zu kennen glaube, so wird zwischen ihnen und ihm eine frohe wirksame Verbindung sich einleiten und beide Theile werden, wie ich hoffen darf, in einer Reihe von Jahren sich dieses Vermächtnisses und seines fruchtbaren Erfolges zusammen erfreuen, so dass ich ein fortdauerndes Andenken, um welches ich hier schliesslich bitten möchte, schon als dauernd gegönnt, mit anmuthigen Empfindungen voraus geniessen kann.

in treuer Anhänglichkeit und Theilnahme.

Weimar April 1830.

#J. W. v. Goethe.#

Es ist schon einige Zeit von einer allgemeinen Weltliteratur die Rede und zwar nicht mit Unrecht: denn die sämmtlichen Nationen, in den fürchterlichsten Kriegen durcheinander geschüttelt, sodann wieder auf sich selbst einzeln zurückgeführt, hatten zu bemerken, dass sie manches Fremde gewahr worden, in sich aufgenommen, bisher unbekannte geistige Bedürfnisse hie und da empfunden. Daraus entstand das Gefühl nachbarlicher Verhältnisse, und anstatt dass man sich bisher zugeschlossen hatte, kam der Geist nach und nach zu dem Verlangen, auch in den mehr oder weniger freyen geistigen Handelsverkehr mit aufgenommen zu werden.

Diese Bewegung währt zwar erst eine kurze Weile, aber doch immer lang genug, um schon einige Betrachtungen darüber anzustellen, und aus ihr bald möglichst, wie man es im Waarenhandel ja auch thun muss, Vortheil und Genuss zu gewinnen.

* * * * *

Gegenwärtiges, zum Andenken #Schillers#, geschriebene Werk kann, übersetzt, für uns kaum etwas Neues bringen; der Verfasser nahm seine Kenntnisse aus Schriften, die uns längst bekannt sind, so wie denn auch überhaupt die hier verhandelten Angelegenheiten bey uns öfters durchgesprochen und durchgefochten worden.

Was aber den Verehrern #Schillers#, und also einem jeden Deutschen, wie man kühnlich sagen darf, höchst erfreulich seyn muss, ist: unmittelbar zu erfahren, wie ein zartfühlender, strebsamer, einsichtiger Mann über dem Meere, in seinen besten Jahren, durch #Schillers# Productionen berührt, bewegt, erregt und nun zum weitern Studium der deutschen Literatur angetrieben worden.

Mir wenigstens war es rührend, zu sehen, wie dieser, rein und ruhig denkende Fremde, selbst in jenen ersten, oft harten, fast rohen Productionen unsres verewigten Freundes, immer den edlen, wohldenkenden, wohlwollenden Mann gewahr ward und sich ein Ideal des vortrefflichsten Sterblichen an ihm auferbauen konnte.

Ich halte deshalb dafür dass dieses Werk, als von einem Jüngling geschrieben, der deutschen Jugend zu empfehlen seyn möchte: denn wenn ein munteres Lebensalter einen Wunsch haben darf und soll, so ist es der: in allem Geleisteten das Löbliche, Gute, Bildsame, Hochstrebende, genug das Ideelle, und selbst in dem nicht Musterhaften, das allgemeine Musterbild der Menschheit zu erblicken.

* * * * *

Ferner kann uns dieses Werk von Bedeutung seyn, wenn wir ernstlich betrachten: wie ein fremder Mann die #Schillerischen# Werke, denen wir so mannigfaltige Kultur verdanken, auch als Quelle der seinigen schätzt, verehrt und dies, ohne irgend eine Absicht, rein und ruhig zu erkennen giebt.

Eine Bemerkung möchte sodann hier wohl am Platze seyn: dass sogar dasjenige, was unter uns beynahe ausgewirkt hat, nun, gerade in dem Augenblicke welcher auswärts der deutschen Literatur günstig ist, abermals seine kräftige Wirkung beginne und dadurch zeige, wie es auf einer gewissen Stufe der Literatur immer nützlich und wirksam seyn werde.

So sind z. B. #Herders# Ideen bey uns dergestalt in die Kenntnisse der ganzen Masse übergegangen, dass nur wenige, die sie lesen, dadurch erst belehrt werden, weil sie, durch hundertfache Ableitungen, von demjenigen was damals von grosser Bedeutung war, in anderem Zusammenhange schon völlig unterrichtet worden. Dieses Werk ist vor kurzem ins Französische übersetzt; wohl in keiner andern Ueberzeugung als dass tausend gebildete Menschen in Frankreich sich immer noch an diesen Ideen zu erbauen haben.

* * * * *

In Bezug auf das dem gegenwärtigen Bande vorgesetzte Bild sey folgendes gemeldet: Unser Freund, als wir mit ihm in Verhältniss traten, war damals in Edinburgh wohnhaft, wo er in der Stille lebend, sich im besten Sinne auszubilden suchte, und, wir dürfen es ohne Ruhmredigkeit sagen, in der deutschen Literatur hiezu die meiste Förderniss fand.

Später, um sich selbst und seinen redlichen literarischen Studien unabhängig zu leben, begab er sich, etwa zehen deutsche Meilen südlicher, ein eignes Besitzthum zu bewohnen und zu benutzen, in die Grafschaft Dumfries. Hier, in einer gebirgigen Gegend, in welcher der Fluss Nithe dem nahen Meere zuströmt, ohnfern der Stadt Dumfries, an einer Stelle welche Craigenputtock genannt wird, schlug er mit einer schönen und höchst gebildeten Lebensgefährtin seine ländlich einfache Wohnung auf, wovon treue Nachbildungen eigentlich die Veranlassung zu gegenwärtigem Vorworte gegeben haben.

* * * * *

Gebildete Geister, zartfühlende Gemüther, welche nach fernem Guten sich bestreben, in die Ferne Gutes zu wirken geneigt sind, erwehren sich kaum des Wunsches, von geehrten, geliebten, weitabgesonderten Personen das Portrait, sodann die Abbildung ihrer Wohnung, so wie der nächsten Zustände, sich vor Augen gebracht zu sehen.

Wie oft wiederholt man noch heutiges Tags die Abbildung von Petrarch's Aufenthalt in Vaucluse, Tasso's Wohnung in Sorent! Und ist nicht immer die Bieler Insel, der Schutzort Rousseau's, ein seinen Verehrern nie genugsam dargestelltes Local?

In eben diesem Sinne hab' ich mir die Umgebungen meiner entfernten Freunde im Bilde zu verschaffen gesucht, und ich war um so mehr auf die Wohnung Hrn. #Thomas Carlyle# begierig, als er seinen Aufenthalt in einer fast rauhen Gebirgsgegend unter dem 55ten Grade gewählt hatte.

Ich glaube durch solch eine treue Nachbildung der neulich eingesendeten Originalzeichnungen gegenwärtiges Buch zu zieren und dem jetzigen gefühlvollen Leser, vielleicht noch mehr dem künftigen, einen freundlichen Gefallen zu erweisen und dadurch, so wie durch eingeschaltete Auszüge aus den Briefen des werthen Mannes, das Interesse an einer edlen allgemeinen Länder- und Weltannäherung zu vermehren.

* * * * *

#Thomas Carlyle# an #Goethe#.

Craigenputtock den 25. Septbr. 1828.

"Sie forschen mit so warmer Neigung nach unserem gegenwärtigen Aufenthalt und Beschäftigung, dass ich einige Worte hierüber sagen muss, da noch Raum dazu übrig bleibt. Dumfries ist eine artige Stadt, mit etwa 15000 Einwohnern und als Mittelpunct des Handels und der Gerichtsbarkeit anzusehen eines bedeutenden Districkts in dem schottischen Geschäftskreis. Unser Wohnort ist nicht darin, sondern 15 Meilen (zwei Stunden zu reiten) nordwestlich davon entfernt, zwischen den Granitgebirgen und dem schwarzen Moorgefilde, welche sich westwärts durch Gallovay meist bis an die irische See ziehen. In dieser Wüste von Heide und Felsen stellt unser Besitzthum eine grüne Oase vor, einen Raum von geackertem, theilweise umzäumten und geschmückten Boden, wo Korn reift und Bäume Schatten gewähren, obgleich ringsumher von Seemöven und hartwolligen Schaafen umgeben. Hier, mit nicht geringer Anstrengung, haben wir für uns eine reine, dauerhafte Wohnung erbaut und eingerichtet; hier wohnen wir in Ermangelung einer Lehr- oder andern öffentlichen Stelle, um uns der Literatur zu befleissigen, nach eigenen Kräften uns damit zu beschäftigen. Wir wünschen dass unsre Rosen und Gartenbüsche fröhlich heranwachsen, hoffen Gesundheit und eine friedliche Gemüthsstimmung, um uns zu fordern. Die Rosen sind freylich zum Theil noch zu pflanzen, aber sie blühen doch schon in Hoffnung.

Zwei leichte Pferde, die uns überall hintragen, und die Bergluft sind die besten Aerzte für zarte Nerven. Diese tägliche Bewegung, der ich sehr ergeben bin, ist meine einzige Zerstreuung; denn dieser Winkel ist der einsamste in Brittanien, sechs Meilen von einer jeden Person entfernt die mich allenfalls besuchen möchte. Hier würde sich Rousseau eben so gut gefallen haben, als auf seiner Insel St. Pierre.

Fürwahr meine städtischen Freunde schreiben mein Hierhergehen einer ähnlichen Gesinnung zu und weissagen mir nichts Gutes; aber ich zog hierher, allein zu dem Zweck meine Lebensweise zu vereinfachen und eine Unabhängigkeit zu erwerben, damit ich mir selbst treu bleiben könne. Dieser Erdraum ist unser, hier können wir leben, schreiben und denken wie es uns am besten däucht, und wenn Zoilus selbst König der Literatur werden sollte.

Auch ist die Einsamkeit nicht so bedeutend, eine Lohnkutsche bringt uns leicht nach Edinburgh, das wir als unser brittisch Weimar ansehen. Habe ich denn nicht auch gegenwärtig eine ganze Ladung von französischen, deutschen, amerikanischen, englischen Journalen und Zeitschriften, von welchem Werth sie auch seyn mögen, auf den Tischen meiner kleinen Bibliothek aufgehäuft!

Auch an alterthümlichen Studien fehlt es nicht. Von einigen unsrer Höhen entdeck' ich, ohngefähr eine Tagereise westwärts, den Hügel, wo Agrikola und seine Römer ein Lager zurückliessen; am Fusse desselben war ich geboren, wo Vater und Mutter noch leben um mich zu lieben. Und so muss man die Zeit wirken lassen. Doch wo gerath ich hin! Lassen Sie mich noch gestehen, ich bin ungewiss über meine künftige literarische Thätigkeit, worüber ich gern Ihr Urtheil vernehmen möchte; gewiss schreiben Sie mir wieder und bald, damit ich mich immer mit Ihnen vereint fühlen möge."

* * * * *

Wir, nach allen Seiten hin wohlgesinnten, nach allgemeinster Bildung strebenden Deutschen, wir wissen schon seit vielen Jahren die Verdienste würdiger schottischer Männer zu schätzen. Uns blieb nicht unbekannt, was sie früher in den Naturwissenschaften geleistet, woraus denn nachher die Franzosen ein so grosses Uebergewicht erlangten.

In der neuern Zeit verfehlten wir nicht den lichen Inflows anzuerkennen, den ihre Philosophie auf die Sinnesänderung der Franzosen ausübte, um sie von dem starren Sensualism zu einer geschmeidigern Denkart auf dem Wege des gemeinen Menschenverstandes hinzuleiten. Wir verdankten ihnen gar manche gründliche Einsicht in die wichtigsten Fächer brittischer Zustände und Bemühungen.

Dagegen mussten wir vor nicht gar langer Zeit unsre ethisch-ästhetischen Bestrebungen in ihren Zeitschriften auf eine Weise behandelt sehen, wo es zweifelhaft blieb, ob Mangel an Einsicht oder böser Wille dabey obwaltete; ob eine oberflächliche, nicht genug durchdringende Ansicht, oder ein widerwilliges Vorurtheil im Spiele sey. Dieses Ereigniss haben wir jedoch geduldig abgewartet, da uns ja dergleichen im eignen Vaterlande zu ertragen genügsam von jeher auferlegt worden.

In den letzten Jahren jedoch erfreuen uns aus jenen Gegenden die liebevollsten Blicke, welche zu erwiedern wir uns verpflichtet fühlen und worauf wir in gegenwärtigen Blättern unsre wohldenkenden Landsleute, insofern es nöthig seyn sollte, aufmerksam zu machen gedenken.

* * * * *

Herr #Thomas Carlyle# hatte schon den #Wilhelm Meister# übersetzt und gab sodann vorliegendes Leben #Schillers# im Jahre 1825 heraus.

Im Jahre 1827 erschien _German Romances_ in 4 Bänden, wo er, aus den Erzählungen und Mährchen deutscher Schriftsteller als: #Musäus#, #La Motte Fouqué#, #Tieck#, #Hoffmann#, #Jean Paul# und #Goethe#, heraushob, was er seiner Nation am gemässesten zu seyn glaubte.

Die einer jeden Abtheilung vorausgeschickten Nachrichten von dem Leben, den Schriften, der Richtung des genannten Dichters und Schriftstellers geben ein Zeugniss von der einfach wohlwollenden Weise, wie der Freund sich möglichst von der Persönlichkeit und den Zuständen eines jeden zu unterrichten gesucht, und wie er dadurch auf den rechten Weg gelangt, seine Kenntnisse immer mehr zu vervollständigen.

In den Edinburgher Zeitschriften, vorzüglich in denen welche eigentlich fremder Literatur gewidmet sind, finden sich nun, ausser den schon genannten deutschen Autoren, auch #Ernst Schulz#, #Klingemann#, #Franz Horn#, #Zacharias Werner#, Graf #Platen# und manche andere, von verschiedenen Referenten, am meisten aber von unserm Freunde, beurtheilt und eingeführt.

Höchst wichtig ist bey dieser Gelegenheit zu bemerken, dass sie eigentlich ein jedes Werk nur zum Text und Gelegenheit nehmen, um über das eigentliche Feld und Fach, so wie alsdann über das besondere Individuelle, ihre Gedanken zu eröffnen und ihr Gutachten meisterhaft abzuschliessen.

Diese _Edinburgh Reviews_, sie seyen dem Innern und Allgemeinen, oder den auswärtigen Literaturen besonders gewidmet, haben Freunde der Wissenschaften aufmerksam zu beachten; denn es ist höchst merkwürdig, wie der gründlichste Ernst mit der freysten Uebersicht, ein strenger Patriotismus mit einem einfachen reinen Freysinn, in diesen Vorträgen sich gepaart findet.

* * * * *

Geniessen wir nun von dort, in demjenigen was uns hier so nah angeht, eine reine einfache Theilnahme an unsern ethisch-ästhetischen Bestrebungen, welche für einen besondern Charakterzug der Deutschen gelten können, so haben wir uns gleichfalls nach dem umzusehen, was ihnen dort von dieser Art eigentlich am Herzen liegt. Wir nennen hier gleich den Namen #Burns#, von welchem ein Schreiben des Herrn #Carlyle's# folgende Stelle enthält.

"Das einzige einigermassen Bedeutende, was ich seit meinem Hierseyn schrieb, ist ein Versuch über #Burns#. Vielleicht habt Ihr niemals von diesem Mann gehört, und doch war er einer der entschiedensten Genies; aber in der tiefsten Classe der Landleute geboren und durch die Verwicklungen sonderbarer Lagen zuletzt jammervoll zu Grunde gerichtet, so dass was er wirkte verhältnissmässig geringfügig ist; er starb in der Mitte der Manns-Jahre (1796)."

"Wir Engländer, besonders wir Schottländer, lieben #Burns# mehr als irgend einen Dichter seit Jahrhunderten. Oft war ich von der Bemerkung betroffen, er sey wenig Monate vor #Schiller#, in dem Jahr 1759 geboren und keiner dieser beiden habe jemals des andern Namen vernommen. Sie glänzten als Sterne in entgegengesetzten Hemisphären, oder, wenn man will, eine trübe Erdatmosphäre fing ihr gegenseitiges Licht auf."

Mehr jedoch als unser Freund vermuthen mochte, war uns #Robert Burns# bekannt; das allerliebste Gedicht _John Barley-Corn_ war anonym zu uns gekommen, und verdienter Weise geschätzt, veranlasste solches manche Versuche unsrer Sprache es anzueignen. _Hans Gerstenkorn_, ein wackerer Mann, hat viele Feinde, die ihn unablässig verfolgen und beschädigen, ja zuletzt gar zu vernichten drohen. Aus allen diesen Unbilden geht er aber doch am Ende triumphirend hervor, besonders zu Heil und Fröhlichkeit der leidenschaftlichen Biertrinker. Gerade in diesem heitern genialischen Anthropomorphismus zeigt sich #Burns# als wahrhaften Dichter.

Auf weitere Nachforschung fanden wir dieses Gedicht in der Ausgabe seiner poetischen Werke von 1822, welcher eine Skizze seines Lebens voransteht, die uns wenigstens von den Aeusserlichkeiten seiner Zustände bis auf einen gewissen Grad belehrte. Was wir von seinen Gedichten uns zueignen konnten, überzeugte uns von seinem ausserordentlichen Talent, und wir bedauerten, dass uns die Schottische Sprache gerade da hinderlich war, wo er des reinsten natürlichsten Ausdrucks sich gewiss bemächtigt hatte. Im Ganzen jedoch haben wir unsre Studien so weit geführt, dass wir die nachstehende rühmliche Darstellung auch als unsrer Ueberzeugung gemäss unterschreiben können.

Inwiefern übrigens unser #Burns# auch in Deutschland bekannt sey, mehr als das Conversations-Lexicon von ihm überliefert, wüsste ich, als der neuen literarischen Bewegungen in Deutschland unkundig, nicht zu sagen; auf alle Fälle jedoch gedenke ich die Freunde auswärtiger Literatur auf die kürzesten Wege zu weisen: _The Life of Robert Burns. By J. G. Lockhart. Edinburgh 1828_, rezensirt von unserm Freunde im _Edinburgh Review_, December 1828.

Nachfolgende Stellen daraus übersetzt, werden den Wunsch, das Ganze und den genannten Mann auf jede Weise zu kennen, hoffentlich lebhaft erregen.

* * * * *

"#Burns# war in einem höchst prosaischen Zeitalter, dergleichen Brittanien nur je erlebt hatte, geboren, in den aller ungünstigsten Verhältnissen, wo sein Geist nach hoher Bildung strebend ihr unter dem Druck täglich harter körperlicher Arbeit nach zu ringen hatte, ja unter Mangel und trostlosesten Aussichten auf die Zukunft; ohne Förderniss als die Begriffe, wie sie in eines armen Mannes Hütte wohnen, und allenfalls die Reime von Ferguson und Ramsay, als das Muster der Schönheit aufgesteckt. Aber unter diesen Lasten versinkt er nicht; durch Nebel und Finsterniss einer so düstern Region entdeckt sein Adlerauge die richtigen Verhältnisse der Welt und des Menschenlebens, er wächst an geistiger Kraft und drängt sich mit Gewalt zu verständiger Erfahrung. Angetrieben durch die unwiderstehliche Regsamkeit seines inneren Geistes strauchelt er vorwärts und zu allgemeinen Ansichten, und mit stolzer Bescheidenheit reicht er uns die Frucht seiner Bemühungen, eine Gabe dar, welche nunmehr durch die Zeit als unvergänglich anerkannt worden."

"Ein wahrer Dichter, ein Mann in dessen Herzen die Anlage eines reinen Wissens keimt, die Töne himmlischer Melodien vorklingen, ist die köstlichste Gabe, die einem Zeitalter mag verliehen werden. Wir sehen in ihm eine freyere, reinere Entwicklung alles dessen was in uns das Edelste zu nennen ist; sein Leben ist uns ein reicher Unterricht und wir betrauern seinen Tod als eines Wohlthäters, der uns liebte so wie belehrte."

"Solch eine Gabe hat die Natur in ihrer Güte uns an #Robert Burns# gegönnt; aber mit allzuvornehmer Gleichgültigkeit warf sie ihn aus der Hand als ein Wesen ohne Bedeutung. Es war entstellt und zerstört ehe wir es anerkannten, ein ungünstiger Stern hatte dem Jüngling die Gewalt gegeben, das menschliche Daseyn ehrwürdiger zu machen, aber ihm war eine weisliche Führung seines eigenen nicht geworden. Das Geschick--denn so müssen wir in unserer Beschränktheit reden--seine Fehler, die Fehler der Andern lasteten zu schwer auf ihm, und dieser Geist, der sich erhoben hatte, wäre es ihm nur zu wandern geglückt, sank in den Staub; seine herrlichen Fähigkeiten wurden in der Blüthe mit Füssen getreten. Er starb, wir dürfen wohl sagen, ohne jemals gelebt zu haben. Und so eine freundlich warme Seele, so voll von eingebornen Reichthümern, solcher Liebe zu allen lebendigen und leblosen Dingen! Das späte Tausendschönchen fällt nicht unbemerkt unter seine Pflugschar, so wenig als das wohlversorgte Nest der furchtsamen Feldmaus, das er hervorwühlt. Der wilde Anblick des Winters ergötzt ihn; mit einer trüben, oft wiederkehrenden Zärtlichkeit, verweilt er in diesen ernsten Scenen der Verwüstung; aber die Stimme des Windes wird ein Psalm in seinem Ohr; wie gern mag er in den sausenden Wäldern dahin wandern: denn er fühlt seine Gedanken erhoben zu dem, der auf den Schwingen des Windes einherschreitet. Eine wahre Poetenseele! sie darf nur berührt werden und ihr Klang ist Musik."

"Welch ein warmes allumfassendes Gleichheitsgefühl! welche vertrauenvolle, gränzenlose Liebe! welch edelmuthiges Ueberschätzen des geliebten Gegenstandes! Der Bauer, sein Freund, sein nussbraunes Mädchen sind nicht länger gering und dörfisch, Held vielmehr und Königin, er rühmt sie als gleich würdig des Höchsten auf der Erde. Die rauhen Scenen schottischen Lebens sieht er nicht im arkadischen Lichte, aber in dem Rauche, in dem unebenen Tennenboden einer solchen rohen Wirthlichkeit findet er noch immer Liebenswürdiges genug. Armuth fürwahr ist sein Gefährte, aber auch Liebe und Muth zugleich; die einfachen Gefühle, der Werth, der Edelsinn, welche unter dem Strohdach wohnen, sind lieb und ehrwürdig seinem Herzen. Und so über die niedrigsten Regionen des menschlichen Daseyns ergiesst er die Glorie seines eigenen Gemüths und sie steigen, durch Schatten und Sonnenschein gesänftigt und verherrlicht, zu einer Schönheit, welche sonst die Menschen kaum in dem Höchsten erblicken."

"Hat er auch ein Selbstbewusstseyn, welches oft in Stolz ausartet, so ist es ein edler Stolz, um abzuwehren, nicht um anzugreifen, kein kaltes misslaunisches Gefühl, ein freyes und geselliges. Dieser poetische Landmann beträgt sich, möchten wir sagen, wie ein König in der Verbannung; er ist unter die Niedrigsten gedrängt und fühlt sich gleich den Höchsten; er verlangt keinen Rang, damit man ihm keinen streitig mache. Den Zudringlichen kann er abstossen, den Stolzen demüthigen, Vorurtheil auf Reichthum oder Altgeschlecht haben bey ihm keinen Werth. In diesem dunklen Auge ist ein Feuer, woran sich eine abwürdigende Herablassung nicht wagen darf; in seiner Erniedrigung, in der äussersten Noth vergisst er nicht für einen Augenblick die Majestät der Poesie und Mannheit. Und doch, so hoch er sich über gewöhnlichen Menschen fühlt, sondert er sich nicht von ihnen ab, mit Wärme nimmt er an ihrem Interesse Theil, ja er wirft sich in ihre Arme und, wie sie auch seyen, bittet er um ihre Liebe. Es ist rührend zu sehen, wie in den düstersten Zuständen dieses stolze Wesen in der Freundschaft Hülfe sucht, und oft seinen Busen dem Unwürdigen aufschliesst; oft unter Thränen an sein glühendes Herz ein Herz andrückt, das Freundschaft nur als Namen kennt. Doch war er scharf und schnellsichtig, ein Mann vom durchdringendsten Blick, vor welchem gemeine Verstellung sich nicht bergen konnte. Sein Verstand sah durch die Tiefen des vollkommensten Betrügers, und zugleich war eine grossmüthige Leichtgläubigkeit in seinem Herzen. So zeigte sich dieser Landmann unter uns: Eine Seele wie Aeolsharfe, deren Saiten vom gemeinsten Winde berührt, ihn zu gesetzlicher Melodie verwandelten. Und ein solcher Mann war es für den die Welt kein schicklicher Geschäft zu finden wusste, als sich mit Schmugglern und Schenken herumzuzanken, Accise auf den Talg zu berechnen und Bierfässer zu visiren. In solchem Abmühen ward dieser mächtige Geist kummervoll vergeudet, und hundert Jahre mögen vorüber gehen, eh uns ein gleicher gegeben wird, um vielleicht ihn abermals zu vergeuden."

* * * * *

Und wie wir den Deutschen zu ihrem #Schiller# Glück wünschen, so wollen wir in eben diesem Sinne auch die Schottländer segnen. Haben diese jedoch unserm Freunde so viel Aufmerksamkeit und Theilnahme erwiesen, so wär' es billig, dass wir auf gleiche Weise ihren #Burns# bey uns einführten. Ein junges Mitglied der hochachtbaren Gesellschaft, der wir gegenwärtiges im Ganzen empfohlen haben, wird Zeit und Mühe höchlich belohnt sehen, wenn er diesen freundlichen Gegendienst einer so verehrungswürdigen Nation zu leisten den Entschluss fassen und das Geschäft treulich durchführen will. Auch wir rechnen den belobten #Robert Burns# zu den ersten Dichtergeistern, welche das vergangene Jahrhundert hervorgebracht hat.

Im Jahr 1829 kam uns ein sehr sauber und augenfällig gedrucktes Octavbändchen zur Hand: _Catalogue of German Publications, selected and systematically arranged for W. H. Koller and Jul. Cahlmann. London._

Dieses Büchlein, mit besonderer Kenntniss der deutschen Literatur, in einer die Uebersicht erleichternden Methode verfasst, macht demjenigen der es ausgearbeitet und den Buchhändlern Ehre, welche ernstlich das bedeutende Geschäft übernehmen eine fremde Literatur in ihr Vaterland einzuführen, und zwar so dass mann in allen Fächern übersehen könne was dort geleistet worden, um so wohl den Gelehrten den denkenden Leser als auch den fühlenden und Unterhaltung suchenden anzulocken und zu befriedigen. Neugierig wird jeder deutsche Schriftsteller und Literator, der sich in irgend einem Fache hervorgethan, diesen Catalog aufschlagen um zu forschen: ob denn auch seiner darin gedacht, seine Werke, mit andern Verwandten, freundlich aufgenommen worden. Allen deutschen Buchhändlern wird es angelegen seyn zu erfahren: wie man ihren Verlag über dem Canal betrachte, welchen Preis man auf das Einzelne setze und sie werden nichts verabsäumen um mit jenen die Angelegenheit so ernsthaft angreifenden Männern in Verhältniss zu kommen, und dasselbe immerfort lebendig erhalten.

* * * * *

Wenn ich nun aber das von unserm Schottischen Freunde vor soviel Jahren verfasste Leben #Schillers#, auf das er mit einer ihm so wohl anstehenden Bescheidenheit zurücksieht, hiedurch einleite und gegenwärtig an den Tag fördere, so erlaube er mir einige seiner neusten Aeusserungen hinzuzufügen, welche die bisherigen gemeinsamen Fortschritte am besten deutlich machen möchten.

* * * * *

#Thomas Carlyle an Goethe.#

den 22. December 1829.

"Ich habe zu nicht geringer Befriedigung zum zweitenmale den #Briefwechsel# gelesen und sende heute einen darauf gegründeten Aufsatz über #Schiller# ab für das _Foreign Review_. Es wird Ihnen angenehm seyn zu hören, dass die Kentniss und Schätzung der auswärtigen, besonders der deutschen Literatur, sich mit wachsender Schnelle verbreitet so weit die englische Zunge herrscht; so dass bey den Antipoden, selbst in Neuholland, die Weisen Ihres Landes ihre Weisheit predigen. Ich habe kürzlich gehört, dass sogar in Oxford und Cambridge, unsern beiden englischen Universitäten, die bis jetzt als die Haltpuncte der insularischen eigenthümlichen Beharrlichkeit sind betrachtet worden, es sich in solchen Dingen zu regen anfängt. Ihr #Niebuhr# hat in Cambridge einen geschickten Uebersetzer gefunden und in Oxford haben zwei bis drei Deutsche schon hinlängliche Beschäftigung als Lehrer ihrer Sprache. Das neue Licht mag für gewisse Augen zu stark seyn; jedoch kann Niemand an den guten Folgen zweifeln, die am Ende daraus hervorgehen werden. Lasst Nationen wie Individuen sich nur einander kennen und der gegenseitige Hass wird sich in gegenwärtige Hülfleistung verwandeln, und anstatt natürlicher Feinde, wie benachbarte Länder zuweilen genannt sind, werden wir alle natürliche Freunde seyn."

* * * * *

Wenn uns nach allen diesem nun die Hoffnung schmeichelt, eine Uebereinstimmung der Nationen, ein allgemeineres Wohlwollen werde sich durch nähere Kentniss der verschiedenen Sprachen und Denkweisen, nach und nach erzeugen; so wage ich von einem bedeutenden Inflows der deutschen Literatur zu sprechen, welcher sich in einem besondern Falle höchst wirksam erweisen möchte.

Es ist nämlich bekannt genug, dass die Bewohner der drei brittischen Königreiche nicht gerade in dem besten Einverständnisse leben, sondern dass vielmehr ein Nachbar an dem andern genügsam zu tadeln findet, um eine heimliche Abneigung bey sich zu rechtfertigen.

Nun aber bin ich überzeugt, dass wie die deutsche ethisch-ästhetische Literatur durch das dreifache Brittanien sich verbreitet, zugleich auch eine stille Gemeinschaft von #Philogermanen# sich bilden werde, welche in der Neigung zu einer vierten, so nahverwandten Völkerschaft, auch unter einander, als vereinigt und verschmolzen sich empfinden werden.

#Schillers Leben.#

#Erster Abschnitt.#

#Seine Jugend# (1759-1784.)

Unter allen Schriftstellern ist am Schluss des letzten Jahrhunderts wohl keiner der Aufmerksamkeit würdiger, als #Friedrich Schiller#. Ausgezeichnet durch glänzenden Geist, erhabenes Gefühl und edlen Geschmack liess er den schönsten Abdruck dieser selten vereinigten Eigenschaften in seinen Werken zurück. Der ausgebreitete Ruhm, welcher ihm dadurch geworden,...

... es sind neue Formen der Wahrheiten, neue Grundsätze der Weisheit, neue Bilder und Scenen der Schönheit, die er dem leeren formlosen unendlichen Raum abgenommen; zum [Greek: ktêma eis aei] oder zum ewigen Eigenthum aller Geschlechter dieses Erdballs. [s. 301.]

... die unsere Literatur, so reich sie auch schon an sich ist, noch ungleich mehr bereichern würde.

[_Anhang_, s. 54.]

SUMMARY AND INDEX.

SUMMARY.