The Life of Charles Dickens, Vol. I-III, Complete
Chapter 153
Page xi, "a" changed to "at" (Scene at Tynemouth)
Page 46, "inpressed" changed to "impressed" (impressed on the better)
Page 108, "Gore-House" changed to "Gore-house" to match rest of usage (often at Gore-house)
Page 129, "Ca" changed to "Ça" (the Ça Ira!)
Page 130, "Ca" changed to "Ça" (memory--Ça Ira)
Page 137, "entertaiments" changed to "entertainments" (the day entertainments)
Page 141, "diner" changed to "dîner" (Le dîner que)
Page 166, "hereon" changed to "thereon" (thereon may be beheld)
Page 166, "under aking" changed to "undertaking" (of the little undertaking)
Page 175, "Th" changed to "The" (The landlord came up)
Page 214, "chesnuts" changed to "chestnuts" (limes and chestnuts)
Footnote 224, "chalet" changed to "châlet" ("The châlet," he wrote)
Page 241, "cap ble" changed to "capable" (might be capable)
Page 241, "Sha espeare" changed to "Shakespeare" (a line from Shakespeare)
Page 245, "alled" changed to "called" (it called for)
Illustration entitled THE CHÂLET, "CHALÊT" changed to "CHÂLET".
Page 324, "hi" changed to "his" (interval of his)
Footnote 259, "counils" changed to "councils" (held several councils)
Footnote 260, "nett" changed to "net" (out the net profit)
Page 339, "delf" changed to "delft" (worked in delft)
Page 404, "diner" changed to "dîner" (dîner à tout)
Page 539, "for" changed to "four" (four figures representing)
Page 581, "iii." inserted into text (storm at, iii. 264.)
Page 581, "Duplessis" changed to "Du Plessis" (Du Plessis (Marie))
Page 581, "iii." inserted into text (amount paid for, iii. 461 note)
Page 582, "chalet" changed to "châlet" (châlet presented by)
Page 583, "Hill" changed to "hill" (Fox-under-the-hill)
Page 583, "Chalet" changed to "Châlet" (sketch of Châlet at)
Page 583, "christian" changed to "Christian" (list of Christian)
Page 584, "Halevy" changed to "Halévy" (Halévy (M.))
The volume number was added to the following entries in the index:
the editor's modest estimate of it, i. 142 death of, i. 234, 235;
To retain the integrity of the original text, varied hyphenations, capitalizations, and, at times, spellings were retained.
For example:
Varied hyphenation and capitalization of Devonshire Terrace was retained. Also fac-simile and facsimile. Varied spelling of A'Beckett/A'Becket was retained.