The Land of The Blessed Virgin; Sketches and Impressions in Andalusia

Part 11

Chapter 113,984 wordsPublic domain

Yet, notwithstanding, I find in the Alhambra something unsatisfying; for many an inferior piece of architecture has set my mind a-working so that I have dreamed charming dreams, or seen vividly the life of other times. But here, I know not why, my imagination helps me scarcely at all. The existence led within these gorgeous walls is too remote; there is but little to indicate the thoughts, the feelings, of these people, and one can take the Alhambra only as a thing of beauty, and despair to understand.

I know that it is useless to attempt with words to give an idea of these numerous chambers and courts. A string of superlatives can do no more than tire the reader, an exact description can only confuse; nor is the painter able to give more than a suggestion of the bewildering charm. The effect is too emotional to be conveyed from man to man, and each must feel it for himself. Charles V. called him unhappy who had lost such treasure--_desgraciado el que tal perdio_--and showed his own appreciation by demolishing a part to build a Renaissance palace for himself! It appears that kings have not received from heaven with their right divine to govern wrong the inestimable gift of good taste; and for them possibly it is fortunate, since when, perchance, a sovereign has the artistic temperament, a discerning people--cuts off his head.

XXXIV

[Sidenote: Boabdil the Unlucky]

He was indeed unhappy who lost such treasure. The plain of Granada smiles with luxuriant crops, a beautiful country, gay with a hundred colours, and in summer when the corn is ripe it burns with vivid gold. The sun shines with fiery rays from the blue sky, and from the snow-capped mountains cool breezes temper the heat.

But from his cradle Boabdil was unfortunate; soothsayers prophesied that his reign would see the downfall of the Moorish power, and his every step tended to that end. Never in human existence was more evident the mysterious power of the three sisters, the daughters of Night; the Fates had spun his destiny, they placed the pitfalls before his feet and closed his eyes that he might not see; they hid from him the way of escape. _Allah Achbar!_ It was destiny. In no other way can be explained the madness which sped the victims of that tragedy to their ruin; for with the enemy at their very gates, the Muslims set up and displaced kings, plotted and counterplotted. Boabdil was twice deposed and twice regained the throne. Even when the Christian kingdoms had united to consume the remnant of Moorish sovereignty the Moors could not cease their quarrelling. Boabdil looked on with satisfaction while the territory of the rival claimant to his crown was wrested from him, and did not understand that his turn must inevitably follow. Verily, the gods, wishing to destroy him, had deranged his mind. It is a pitiful history of treachery and folly that was enacted while the Catholic Sovereigns devoured the pomegranate, seed by seed.

To me history, with its hopes bound to be frustrated and its useless efforts, sometimes is so terrible that I can hardly read. I feel myself like one who lives, knowing the inevitable future, and yet is powerless to help. I see the acts of the poor human puppets, and know the disaster that must follow. I wonder if the Calvinists ever realised the agony of that dark God of theirs, omniscient and yet so strangely weak, to whom the eternal majesty of heaven was insufficient to save the predestined from everlasting death.

* * *

On March 22, 1491, began the last siege of Granada.

Ferdinand marched his army into the plain and began to destroy the crops, taking one by one the surrounding towns. He made no attempt upon the city itself, and hostilities were confined to skirmishes beneath the walls and single combats between Christian knights and Muslim cavaliers, wherein on either side prodigies of valour were performed. Through the summer the Moors were able to get provisions from the Sierra Nevada, but when, with winter, the produce of the earth grew less and its conveyance more difficult, famine began to make itself felt. The Moors consoled themselves with the hope that the besieging army would retire with the cold weather, for such in those days was the rule of warfare; but Ferdinand was in earnest. When an accidental fire burned his camp, he built him a town of solid stone and mortar, which he named Santa Fe. It stands still, the only town in Spain wherein a Moorish foot has never trod. Then the Muslims understood at last that the Spaniard would never again leave that fruitful land.

And presently they began to talk of surrender; Spanish gold worked its way with Boabdil's councillors, and before winter was out the capitulation was signed.

On the second day of the new year the final scene of the tragedy was acted. Early in the morning, before break of day, Boabdil had sent his mother and his wife with the treasure to precede him to the Alpuxarras, in which district, by the conditions of the treaty, Ferdinand had assigned him a little kingdom. Himself had one more duty to perform, and at the prearranged hour he sallied forth with a wretched escort of fifty knights. On the Spanish side the night had been spent in joy and feasting; but how must Boabdil have spent his, thinking of the inevitable morrow? To him the hours must have sped like minutes. What must have been the agony of his last look at the Alhambra, that jewel of incalculable price? Mendoza, the cardinal, had been sent forward to occupy the palace, and Boabdil passed him on the hill.

Soon he reached Ferdinand, who was stationed near a mosque surrounded by all the glory of his Court, pennons flying, and knights in their magnificent array. Boabdil would have thrown himself from his horse in sign of homage to kiss the hand of the king of Arragon, but Ferdinand prevented him. Then Boabdil delivered the keys of the Alhambra to the victor, saying: 'They are thine, O king, since Allah so decrees it; use thy success with clemency and moderation.' Moving on sadly he saluted Isabella, and passed to rejoin his family; the Christians processioned to the city with psalm-singing.

But when Boabdil was crossing the mountains he turned to look at the city he had lost, and burst into tears.

'You do well,' said his mother, 'to weep like a woman for what you could not defend like a man.'

'Alas!' he cried, 'when were woes ever equal to mine?'

It was not to be expected that the pious Kings of Castille and Arragon would keep their word, and means were soon invented to hound the wretched Boabdil from the principality they had granted. He crossed to Africa, and settled in Fez, of which the Sultan was his kinsman. It is pathetic to learn that there he built himself a palace in imitation of the Alhambra. At last, after many years, he was killed in an obscure battle fighting against the Sultan's rebels, and the Arab historian finishes the account of him with these words: 'Wretched man! who could lose his life in another's cause, though he dared not die in his own! Such was the immutable decree of destiny. Blessed be Allah, who exalteth and abaseth the kings of the earth according to His divine will, in the fulfilment of which consists that eternal justice which regulates all human affairs.'

In the day of El Makkary, the historian of the Moorish Empire, Boabdil's descendants had so fallen that they were nothing but common beggars, subsisting upon the charitable allowances made to the poor from the funds of the mosques.

_One generation passeth away and another generation cometh: but the earth abideth for ever._

XXXV

[Sidenote: Los Pobres]

People say that in Granada the beggars are more importunate than in any other Spanish town, but throughout Andalusia their pertinacity and number are amazing. They are licensed by the State, and the brass badge they wear makes them demand alms almost as a right. It is curious to find that the Spaniard, who is by no means a charitable being, gives very often to beggars--perhaps from superstitious motives, thinking their prayers will be of service, or fearing the evil eye, which may punish a refusal. Begging is quite an honourable profession in Spain; mendicants are charitably termed the poor, and not besmirched, as in England, with an opprobrious name.

I have never seen so many beggars as in Andalusia; at every church door there will be a dozen, and they stand or sit at each street corner, halt, lame and blind. Every possible deformity is paraded to arouse charity. Some look as though their eyes had been torn out, and they glare at you with horrible bleeding sockets; most indeed are blind, and you seldom fail to hear their monotonous cry, sometimes naming the saint's day to attract particular persons: 'Alms for the love of God, for a poor blind man on this the day of St. John!' They stand from morning till night, motionless, with hand extended, repeating the words as the sound of footsteps tells them some one is approaching; and then, as a coin is put in their hands, say gracefully: '_Dios se lo pagara!_ God will repay you.'

In Spain you do not pass silently when a beggar demands alms, but pray his mercy for God's love to excuse you: '_Perdone Usted por el amor de Dios!_' Or else you beseech God to protect him: '_Dios le ampare!_' And the mendicant, coming to your gate, sometimes invokes the Immaculate Virgin.

'_Ave Maria purissima!_' he calls.

And you, tired of giving, reply: '_Y por siempre!_ And for ever.'

He passes on, satisfied with your answer, and rings at the next door.

It is not only in Burgos that Theophile Gautier might have admired the beggar's divine rags; everywhere they wrap their cloaks about them in the same magnificent fashion. The _capa_, I suppose, is the most graceful of all the garments of civilised man, and never more so than when it barely holds together, a mass of rags and patches, stained by the rain and bleached by the sun and wind. It hangs straight from the neck in big simple lines, or else is flung over one shoulder with a pompous wealth of folds.

There is a strange immobility about Andalusian beggars which recalls their Moorish ancestry. They remain for hours in the same attitude, without moving a muscle; and one I knew in Seville stood day after day, from early morning till midnight, with hand outstretched in the same rather crooked position, never saying a word, but merely trusting to the passer-by to notice. The variety is amazing, men and women and children; and Seville at fair-time, or when the foreigners are coming for Holy Week, is like an enormous hospital. Mendicants assail you on all sides, the legless dragging themselves on their hands, the halt running towards you with a crutch, the blind led by wife or child, the deaf and dumb, the idiotic. I remember a woman with dead eyes and a huge hydrocephalic head, who sat in a bath-chair by one of the cathedral doors, and whenever people passed, cried shrilly for money in a high, unnatural voice. Sometimes they protrude maimed limbs, feetless legs or arms without hands; they display loathsome wounds, horribly inflamed; every variety of disease is shown to extort a copper. And so much is it a recognised trade that they have their properties, as it were: one old man whose legs had been shot away, trotted through the narrow streets of Seville on a diminutive ass, driving it into the shop-doors to demand his mite. Then there are the children, the little boys and girls that Murillo painted, barely covered by filthy rags, cherubs with black hair and shining eyes, the most importunate of all the tribe. The refusal of a halfpenny is followed impudently by demands for a cigarette, and as a last resort for a match; they wander about with keen eyes for cigar-ends, and no shred of a smoked leaf is too diminutive for them to get no further use from it.

And beside all these are the blind fiddlers, scraping out old-fashioned tunes that were popular thirty years ago; the guitarists, singing the _flamenco_ songs which have been sung in Spain ever since the Moorish days; the buffoons, who extract tunes from a broomstick; the owners of performing dogs.

They are a picturesque lot, neither vicious nor ill-humoured. Begging is a fairly profitable trade, and not a very hard one; in winter _el pobre_ can always find a little sunshine, and in summer a little shade. It is no hardship for him to sit still all day; he would probably do little else if he were a millionaire. He looks upon life without bitterness; Fate has not been very kind, but it is certainly better to be a live beggar than a dead king, and things might have been ten thousand times worse. For instance, he might not have been born a Spaniard, and every man in his senses knows that Spain is the greatest nation on earth, while to be born a citizen of some other country is the most dreadful misfortune that can befall him. He has his licence from the State, and a charitable public sees that he does not absolutely starve; he has cigarettes to smoke--to say that a blind man cannot enjoy tobacco is evidently absurd--and therefore, all these things being so, why should he think life such a woeful matter? While it lasts the sun is there to shine equally on rich and poor, and afterwards will not a paternal government find a grave in the public cemetery? It is true that the beggar shares it with quite a number of worthy persons, doubtless most estimable corpses, and his coffin even is but a temporary convenience--but still, what does it matter?

XXXVI

[Sidenote: The Song]

But the Moorish influence is nowhere more apparent than in the Spanish singing. There is nothing European in that quavering lament, in those long-drawn and monotonous notes, in those weird trills. The sounds are strange to the ear accustomed to less barbarous harmonies, and at first no melody is perceived; it is custom alone which teaches the sad and passionate charm of these things. A _malaguena_ is the particular complaint of the maid sorrowing for an absent lover, of the peasant who ploughs his field in the declining day. The long notes of such a song, floating across the silence of the night, are like a new melody on the great harpsichord of human sorrow. No emotion is more poignant than that given by the faint sad sounds of a Spanish song as one wanders through the deserted streets in the dead of night; or far in the country, with the sun setting red in the cloudless sky, when the stillness is broken only by the melancholy chanting of a shepherd among the olive-trees.

An heritage of Moordom is the Spanish love for the improvisation of well-turned couplets; in olden days a skilful verse might procure the poet a dress of cloth-of-gold, and it did on one occasion actually raise a beggar-maid to a royal throne: even now it has power to secure the lover his lady's most tender smiles, or at the worst a glass of Manzanilla. The richness of the language helps him with his rhymes, and his southern imagination gives him manifold subjects. But, being the result of improvisation--no lady fair would consider the suit of a gallant who could not address her in couplets of his own devising--the Spanish song has a peculiar character. The various stanzas have no bearing upon one another; they consist of four or seven lines, but in either case each contains its definite sentiment; so that one verse may be a complete song, or the singer may continue as long as the muse prompts and his subject's charms occasion. The Spanish song is like a barbaric necklace in which all manner of different stones are strung upon a single cord, without thought for their mutual congruity.

Naturally the vast majority of the innumerable couplets thus invented are forgotten as soon as sung, but now and then the fortuitous excellence of one impresses it on the maker's recollection, and it may be preserved. Here is an example which has been agreeably translated by Mr. J. W. Crombie; but neither original nor English rendering can give an adequate idea of the charm which depends on the oriental melancholy of the music:

Dos besos tengo en el alma Que no se apartan de mi: El ultimo de mi madre, Y el primero que te di.

_Deep in my soul two kisses rest,_ _Forgot they ne'er shall be:_ _The last my mother's lips impressed,_ _The first I stole from thee._

Here is another, the survival of which testifies to the Spanish extreme love of a compliment; and the somewhat hackneyed sentiment can only have made it more pleasant to the feminine ear:

Salga el sol, si ha de salir, Y si no, que nunca salga; Que para alumbrarme a mi La luz de tus ojos basta.

_If the sun care to rise, let him rise,_ _But if not, let him ever lie hid;_ _For the light from my lady-love's eyes_ _Shines forth as the sun never did._

It is a diverting spectacle to watch a professional improviser in the throes of inspiration. This is one of the stock 'turns' of the Spanish music-hall, and one of the most popular. I saw a woman in Granada, who was quite a celebrity; and the barbaric wildness of her performance, with its accompaniment of hand-clapping, discordant cries, and twanging of guitar, harmonised well with my impression of the sombre and mediaeval city.

She threaded her way to the stage among the crowded tables, through the auditorium, a sallow-faced creature, obese and large-boned, with coarse features and singularly ropy hair. She was accompanied by a fat small man with a guitar and a woman of mature age and ample proportions: it appeared that the cultivation of the muse, evidently more profitable than in England, conduced to adiposity. They stepped on the stage, taking chairs with them, for in Spain you do not stand to sing, and were greeted with plentiful applause. The little fat man began to play the long prelude to the couplet; the old woman clapped her hands and occasionally uttered a raucous cry. The poetess gazed into the air for inspiration. The guitarist twanged on, and in the audience there were scattered cries of _Ole!_ Her companions began to look at the singer anxiously, for the muse was somewhat slow; and she patted her knee and groaned; at last she gave a little start and smiled. _Ole! Ole!_ The inspiration had come. She gave a moan, which lengthened into the characteristic trill, and then began the couplet, beating time with her hands. Such an one as this:

Suspires que de mi salgan, Y otros que de ti saldran, Si en el camino se encuentran Que de cosas se diran!

_If all the sighs thy lips now shape_ _Could meet upon the way_ _With those that from mine own escape_ _What things they'd have to say!_

She finished, and all three rose from their chairs and withdrew them, but it was only a false exit; immediately the applause grew clamorous they sat down again, and the little fat man repeated his introduction.

But this time there was no waiting. The singer had noticed a well-known bull-fighter and quickly rolled off a couplet in his praise. The subject beamed with delight, and the general enthusiasm knew no bounds. The people excitedly threw their hats on the stage, and these were followed by a shower of coppers, which the performers, more heedful to the compensation of Art than to its dignity, grovelled to picked up.

* * *

Here is a lover's praise of the whiteness of his lady's skin:

La neve por tu cara Paso diciendo: En donde no hago falta No me detengo.

_Before thy brow the snow-flakes_ _Hurry past and say:_ _'Where we are not needed,_ _Wherefore should we stay?'_

And this last, like the preceding translated by Mr. Crombie, shows once more how characteristic are Murillo's Holy Families of the popular sentiment:

La Virgen lava la ropa, San Jose la esta tendiendo, Santa Ana entretiene el nino, Y el agua se va riendo.

_The Virgin is washing the clothes at the brook._ _And Saint Joseph hangs them to dry._ _Saint Anna plays with the Holy Babe,_ _And the water flows smiling by._

XXXVII

[Sidenote: Jerez]

Jerez is the Andalusian sunshine again after the dark clouds of Granada. It is a little town in the middle of a fertile plain, clean and comfortable and spacious. It is one of the richest places in Spain; the houses have an opulent look, and without the help of Baedeker you may guess that they contain respectable persons with incomes, and carriages and horses, with frock-coats and gold watch-chains. I like the people of Jerez; their habitual expression suggests a consciousness that the Almighty is pleased with them, and they without doubt are well content with the Almighty. The main street, with its trim shops and its _cafes_, has the air of a French provincial town--an appearance of agreeable ease and dulness.

Every building in Jerez is washed with lime, and in the sunlight the brilliancy is dazzling. You realise then that in Seville the houses are not white--although the general impression is of a white town--but, on the contrary, tinted with various colours from faintest pink to pale blue, pale green; they remind you of the summer dresses of women. The soft tones are all mingled with the sunlight and very restful. But Jerez is like a white banner floating under the cloudless sky, the pure white banner of Bacchus raised defiantly against the gaudy dyes of teetotalism and its shrieking trumpets.

Jerez the White is, of course, the home of sherry, and the whole town is given over to the preparation of the grateful juice. The air is impregnated with a rich smell. The sun shines down on Jerez; and its cleanliness, its prosperity, are a rebuke to harsh-voiced contemners of the grape.

You pass _bodega_ after _bodega_, cask-factories, bottle-factories. A bottle-factory is a curious, interesting place, an immense barn, sombre, so that the eye loses itself in the shadows of the roof; and the scanty light is red and lurid from the furnaces, which roar hoarsely and long. Against the glow the figures of men, half-naked, move silently, performing the actions of their craft with a monotonous regularity which is strange and solemn. They move to and fro, carrying an iron instrument on which is the molten mass of red-hot glass, and it gleams with an extraordinary warm brilliancy. It twists hither and thither in obedience to the artisan's deft movements; it coils and writhes into odd shapes, like a fire-snake curling in the torture of its own unearthly ardour. The men pass so regularly, with such a silent and exact precision, that it seems a weird and mystic measure they perform--a rhythmic dance of unimaginable intricacy, whose meaning you cannot gather and whose harmony escapes you. The flames leap and soar in a thousand savage forms, and their dull thunder fills your ears with a confusion of sound. Your eyes become accustomed to the dimness, and you discern more clearly the features of those swarthy men, bearded and gnome-like. But the molten mass has been put into the mould; you watch it withdrawn, the bottom indented, the mouth cut and shaped. And now it is complete, but still red-hot, and glowing with an infernal transparency, gem-like and wonderful; it is a bottle fit now for the juice of satanic vineyards, and the miraculous potions of eternal youth, for which men in the old days bartered their immortal souls.