Chapter 8
We settled in Moscow. I swear by the memory of my poor mother, I would not have remained two days, not two hours, with my stepfather, after once reaching the town... I would have gone away, not knowing where... to the police; I would have flung myself at the feet of the governor-general, of the senators; I don't know what I would have done, if it had not happened, at the very moment of our starting from the country, that the girl who had been our maid managed to give me a letter from Michel! Oh, that letter! How many times I read over each line, how many times I covered it with kisses! Michel besought me not to lose heart, to go on hoping, to believe in his unchanging love; he swore that he would never belong to any one but me; he called me his wife, he promised to overcome all hindrances, he drew a picture of our future, he asked of me only one thing, to be patient, to wait a little....
And I resolved to wait and be patient. Alas! what would I not have agreed to, what would I not have borne, simply to do his will! That letter became my holy thing, my guiding star, my anchor. Sometimes when my stepfather would begin abusing and insulting me, I would softly lay my hand on my bosom (I wore Michel's letter sewed into an amulet) and only smile. And the more violent and abusive was Mr. Ratsch, the easier, lighter, and sweeter was the heart within me.... I used to see, at last, by his eyes, that he began to wonder whether I was going out of my mind.... Following on this first letter came a second, still more full of hope.... It spoke of our meeting soon.
Alas! instead of that meeting there came a morning... I can see Mr. Ratsch coming in--and triumph again, malignant triumph, in his face--and in his hands a page of the _Invalid_, and there the announcement of the death of the Captain of the Guards--Mihail Koltovsky.
What can I add? I remained alive, and went on living in Mr. Ratsch's house. He hated me as before--more than before--he had unmasked his black soul too much before me, he could not pardon me that. But that was of no consequence to me. I became, as it were, without feeling; my own fate no longer interested me. To think of him, to think of him! I had no interest, no joy, but that. My poor Michel died with my name on his lips.... I was told so by a servant, devoted to him, who had been with him when he came into the country. The same year my stepfather married Eleonora Karpovna. Semyon Matveitch died shortly after. In his will he secured to me and increased the pension he had allowed me.... In the event of my death, it was to pass to Mr. Ratsch....
Two--three--years passed... six years, seven years.... Life has been passing, ebbing away... while I merely watched how it was ebbing. As in childhood, on some river's edge one makes a little pond and dams it up, and tries in all sorts of ways to keep the water from soaking through, from breaking in. But at last the water breaks in, and then you abandon all your vain efforts, and you are glad instead to watch all that you had guarded ebbing away to the last drop....
So I lived, so I existed, till at last a new, unhoped-for ray of warmth and light....'
The manuscript broke off at this word; the following leaves had been torn off, and several lines completing the sentence had been crossed through and blotted out.
XVIII
The reading of this manuscript so upset me, the impression made by Susanna's visit was so great, that I could not sleep all night, and early in the morning I sent an express messenger to Fustov with a letter, in which I besought him to come to Moscow as soon as possible, as his absence might have the most terrible results. I mentioned also my interview with Susanna, and the manuscript she had left in my hands. After having sent off the letter, I did not go out of the house all day, and pondered all the time on what might be happening at the Ratsches'. I could not make up my mind to go there myself. I could not help noticing though that my aunt was in a continual fidget; she ordered pastilles to be burnt every minute, and dealt the game of patience, known as 'the traveller,' which is noted as a game in which one can never succeed. The visit of an unknown lady, and at such a late hour, had not been kept secret from her: her imagination at once pictured a yawning abyss on the edge of which I was standing, and she was continually sighing and moaning and murmuring French sentences, quoted from a little manuscript book entitled _Extraits de Lecture_. In the evening I found on the little table at my bedside the treatise of De Girando, laid open at the chapter: On the evil influence of the passions. This book had been put in my room, at my aunt's instigation of course, by the elder of her companions, who was called in the household Amishka, from her resemblance to a little poodle of that name, and was a very sentimental, not to say romantic, though elderly, maiden lady. All the following day was spent in anxious expectation of Fustov's coming, of a letter from him, of news from the Ratsches' house... though on what ground could they have sent to me? Susanna would be more likely to expect me to visit her.... But I positively could not pluck up courage to see her without first talking to Fustov. I recalled every expression in my letter to him.... I thought it was strong enough; at last, late in the evening, he appeared.
XIX
He came into my room with his habitual, rapid, but deliberate step. His face struck me as pale, and though it showed traces of the fatigue of the journey, there was an expression of astonishment, curiosity, and dissatisfaction--emotions of which he had little experience as a rule. I rushed up to him, embraced him, warmly thanked him for obeying me, and after briefly describing my conversation with Susanna, handed him the manuscript. He went off to the window, to the very window in which Susanna had sat two days before, and without a word to me, he fell to reading it. I at once retired to the opposite corner of the room, and for appearance' sake took up a book; but I must own I was stealthily looking over the edge of the cover all the while at Fustov. At first he read rather calmly, and kept pulling with his left hand at the down on his lip; then he let his hand drop, bent forward and did not stir again. His eyes seemed to fly along the lines and his mouth slightly opened. At last he finished the manuscript, turned it over, looked round, thought a little, and began reading it all through a second time from beginning to end. Then he got up, put the manuscript in his pocket and moved towards the door; but he turned round and stopped in the middle of the room.
'Well, what do you think?' I began, not waiting for him to speak.
'I have acted wrongly towards her,' Fustov declared thickly. 'I have behaved... rashly, unpardonably, cruelly. I believed that... Viktor--'
'What!' I cried; 'that Viktor whom you despise so! But what could he say to you?'
Fustov crossed his arms and stood obliquely to me. He was ashamed, I saw that.
'Do you remember,' he said with some effort, 'that... Viktor alluded to... a pension. That unfortunate word stuck in my head. It's the cause of everything. I began questioning him.... Well, and he--'
'What did he say?'
'He told me that the old man... what's his name?... Koltovsky, had allowed Susanna that pension because... on account of... well, in fact, by way of damages.'
I flung up my hands.
'And you believed him?'
Fustov nodded.
'Yes! I believed him.... He said, too, that with the young one... In fact, my behaviour is unjustifiable.'
'And you went away so as to break everything off?'
'Yes; that's the best way... in such cases. I acted savagely, savagely,' he repeated.
We were both silent. Each of us felt that the other was ashamed; but it was easier for me; I was not ashamed of myself.
XX
'I would break every bone in that Viktor's body now,' pursued Fustov, clenching his teeth, 'if I didn't recognise that I'm in fault. I see now what the whole trick was contrived for, with Susanna's marriage they would lose the pension.... Wretches!'
I took his hand.
'Alexander,' I asked him, 'have you been to her?'
'No; I came straight to you on arriving. I'll go to-morrow... early to-morrow. Things can't be left so. On no account!'
'But you... love her, Alexander?'
Fustov seemed offended.
'Of course I love her. I am very much attached to her.'
'She's a splendid, true-hearted girl!' I cried.
Fustov stamped impatiently.
'Well, what notion have you got in your head? I was prepared to marry her--she's been baptized--I'm ready to marry her even now, I'd been thinking of it, though she's older than I am.'
At that instant I suddenly fancied that a pale woman's figure was seated in the window, leaning on her arms. The lights had burnt down; it was dark in the room. I shivered, looked more intently, and saw nothing, of course, in the window seat; but a strange feeling, a mixture of horror, anguish and pity, came over me.
'Alexander!' I began with sudden intensity, 'I beg you, I implore you, go at once to the Ratsches', don't put it off till to-morrow! An inner voice tells me that you really ought to see Susanna to-day!'
Fustov shrugged his shoulders.
'What are you talking about, really! It's eleven o'clock now, most likely they're all in bed.'
'No matter.... Do go, for goodness' sake! I have a presentiment.... Please do as I say! Go at once, take a sledge....'
'Come, what nonsense!' Fustov responded coolly; 'how could I go now? To-morrow morning I will be there, and everything will be cleared up.'
'But, Alexander, remember, she said that she was dying, that you would not find her... And if you had seen her face! Only think, imagine, to make up her mind to come to me... what it must have cost her....'
'She's a little high-flown,' observed Fustov, who had apparently regained his self-possession completely. 'All girls are like that... at first. I repeat, everything will be all right to-morrow. Meanwhile, good-bye. I'm tired, and you're sleepy too.'
He took his cap, and went out of the room.
'But you promise to come here at once, and tell me all about it?' I called after him.
'I promise.... Good-bye!'
I went to bed, but in my heart I was uneasy, and I felt vexed with my friend. I fell asleep late and dreamed that I was wandering with Susanna along underground, damp passages of some sort, and crawling along narrow, steep staircases, and continually going deeper and deeper down, though we were trying to get higher up out into the air. Some one was all the while incessantly calling us in monotonous, plaintive tones.
XXI
Some one's hand lay on my shoulder and pushed it several times.... I opened my eyes and in the faint light of the solitary candle, I saw Fustov standing before me. He frightened me. He was staggering; his face was yellow, almost the same colour as his hair; his lips seemed hanging down, his muddy eyes were staring senselessly away. What had become of his invariably amiable, sympathetic expression? I had a cousin who from epilepsy was sinking into idiocy.... Fustov looked like him at that moment.
I sat up hurriedly.
'What is it? What is the matter? Heavens!'
He made no answer.
'Why, what has happened? Fustov! Do speak! Susanna?...'
Fustov gave a slight start.
'She...' he began in a hoarse voice, and broke off.
'What of her? Have you seen her?'
He stared at me.
'She's no more.'
'No more?'
'No. She is dead.'
I jumped out of bed.
'Dead? Susanna? Dead?'
Fustov turned his eyes away again.
'Yes; she is dead; she died at midnight.'
'He's raving!' crossed my mind.
'At midnight! And what's the time now?'
'It's eight o'clock in the morning now.
They sent to tell me. She is to be buried to-morrow.'
I seized him by the hand.
'Alexander, you're not delirious? Are you in your senses?'
'I am in my senses,' he answered. 'Directly I heard it, I came straight to you.'
My heart turned sick and numb, as always happens on realising an irrevocable misfortune.
'My God! my God! Dead!' I repeated. 'How is it possible? So suddenly! Or perhaps she took her own life?'
'I don't know,' said Fustov, 'I know nothing. They told me she died at midnight. And to-morrow she will be buried.'
'At midnight!' I thought.... 'Then she was still alive yesterday when I fancied I saw her in the window, when I entreated him to hasten to her....'
'She was still alive yesterday, when you wanted to send me to Ivan Demianitch's,' said Fustov, as though guessing my thought.
'How little he knew her!' I thought again. 'How little we both knew her! "High-flown," said he, "all girls are like that."... And at that very minute, perhaps, she was putting to her lips... Can one love any one and be so grossly mistaken in them?'
Fustov stood stockstill before my bed, his hands hanging, like a guilty man.
XXII
I dressed hurriedly.
'What do you mean to do now, Alexander?' I asked.
He gazed at me in bewilderment, as though marvelling at the absurdity of my question. And indeed what was there to do?
'You simply must go to them, though,' I began. 'You're bound to ascertain how it happened; there is, possibly, a crime concealed. One may expect anything of those people.... It is all to be thoroughly investigated. Remember the statement in her manuscript, the pension was to cease on her marriage, but in event of her death it was to pass to Ratsch. In any case, one must render her the last duty, pay homage to her remains!'
I talked to Fustov like a preceptor, like an elder brother. In the midst of all that horror, grief, bewilderment, a sort of unconscious feeling of superiority over Fustov had suddenly come to the surface in me.... Whether from seeing him crushed by the consciousness of his fault, distracted, shattered, whether that a misfortune befalling a man almost always humiliates him, lowers him in the opinion of others, 'you can't be much,' is felt, 'if you hadn't the wit to come off better than that!' God knows! Any way, Fustov seemed to me almost like a child, and I felt pity for him, and saw the necessity of severity. I held out a helping hand to him, stooping down to him from above. Only a woman's sympathy is free from condescension.
But Fustov continued to gaze with wild and stupid eyes at me--my authoritative tone obviously had no effect on him, and to my second question, 'You're going to them, I suppose?' he replied--
'No, I'm not going.'
'What do you mean, really? Don't you want to ascertain for yourself, to investigate, how, and what? Perhaps, she has left a letter... a document of some sort....'
Fustov shook his head.
'I can't go there,' he said. 'That's what I came to you for, to ask you to go... for me... I can't... I can't....'
Fustov suddenly sat down to the table, hid his face in both hands, and sobbed bitterly.
'Alas, alas!' he kept repeating through his tears; 'alas, poor girl... poor girl... I loved... I loved her... alas!'
I stood near him, and I am bound to confess, not the slightest sympathy was excited in me by those incontestably sincere sobs. I simply marvelled that Fustov could cry _like that_, and it seemed to me that _now_ I knew what a small person he was, and that I should, in his place, have acted quite differently. What's one to make of it? If Fustov had remained quite unmoved, I should perhaps have hated him, have conceived an aversion for him, but he would not have sunk in my esteem.... He would have kept his prestige. Don Juan would have remained Don Juan! Very late in life, and only after many experiences, does a man learn, at the sight of a fellow-creature's real failing or weakness, to sympathise with him, and help him without a secret self-congratulation at his own virtue and strength, but on the contrary, with every humility and comprehension of the naturalness, almost the inevitableness, of sin.
XXIII
I was very bold and resolute in sending Fustov to the Ratsches'; but when I set out there myself at twelve o'clock (nothing would induce Fustov to go with me, he only begged me to give him an exact account of everything), when round the corner of the street their house glared at me in the distance with a yellowish blur from the coffin candles at one of the windows, an indescribable panic made me hold my breath, and I would gladly have turned back.... I mastered myself, however, and went into the passage. It smelt of incense and wax; the pink cover of the coffin, edged with silver lace, stood in a corner, leaning against the wall. In one of the adjoining rooms, the dining-room, the monotonous muttering of the deacon droned like the buzzing of a bee. From the drawing-room peeped out the sleepy face of a servant girl, who murmured in a subdued voice, 'Come to do homage to the dead?' She indicated the door of the dining-room. I went in. The coffin stood with the head towards the door; the black hair of Susanna under the white wreath, above the raised lace of the pillow, first caught my eyes. I went up sidewards, crossed myself, bowed down to the ground, glanced... Merciful God! what a face of agony! Unhappy girl! even death had no pity on her, had denied her--beauty, that would be little--even that peace, that tender and impressive peace which is often seen on the faces of the newly dead. The little, dark, almost brown, face of Susanna recalled the visages on old, old holy pictures. And the expression on that face! It looked as though she were on the point of shrieking--a shriek of despair--and had died so, uttering no sound... even the line between the brows was not smoothed out, and the fingers on the hands were bent back and clenched. I turned away my eyes involuntarily; but, after a brief interval, I forced myself to look, to look long and attentively at her. Pity filled my soul, and not pity alone. 'That girl died by violence,' I decided inwardly; 'that's beyond doubt.' While I was standing looking at the dead girl, the deacon, who on my entrance had raised his voice and uttered a few disconnected sounds, relapsed into droning again, and yawned twice. I bowed to the ground a second time, and went out into the passage.
In the doorway of the drawing-room Mr. Ratsch was already on the look-out for me, dressed in a gay-coloured dressing-gown. Beckoning to me with his hand, he led me to his own room--I had almost said, to his lair. The room, dark and close, soaked through and through with the sour smell of stale tobacco, suggested a comparison with the lair of a wolf or a fox.
XXIV
'Rupture! rupture of the external... of the external covering.... You understand.., the envelopes of the heart!' said Mr. Ratsch, directly the door closed. 'Such a misfortune! Only yesterday evening there was nothing to notice, and all of a sudden, all in a minute, all was over! It's a true saying, "heute roth, morgen todt!" It's true; it's what was to be expected. I always expected it. At Tambov the regimental doctor, Galimbovsky, Vikenty Kasimirovitch.... you've probably heard of him... a first-rate medical man, a specialist--'
'It's the first time I've heard the name,' I observed.
'Well, no matter; any way he was always,' pursued Mr. Ratsch, at first in a low voice, and then louder and louder, and, to my surprise, with a perceptible German accent, 'he was always warning me: "Ay, Ivan Demianitch! ay! my dear boy, you must be careful! Your stepdaughter has an organic defect in the heart--hypertrophia cordialis! The least thing and there'll be trouble! She must avoid all exciting emotions above all.... You must appeal to her reason."... But, upon my word, with a young lady... can one appeal to reason? Ha... ha... ha...'
Mr. Ratsch was, through long habit, on the point of laughing, but he recollected himself in time, and changed the incipient guffaw into a cough.
And this was what Mr. Ratsch said! After all that I had found out about him!... I thought it my duty, however, to ask him whether a doctor was called in.
Mr. Ratsch positively bounced into the air.
'To be sure there was.... Two were summoned, but it was already over--abgemacht! And only fancy, both, as though they were agreeing' (Mr. Ratsch probably meant, as though they had agreed), 'rupture! rupture of the heart! That's what, with one voice, they cried out. They proposed a post-mortem; but I... you understand, did not consent to that.'
'And the funeral's to-morrow?' I queried.
'Yes, yes, to-morrow, to-morrow we bury our dear one! The procession will leave the house precisely at eleven o'clock in the morning.... From here to the church of St. Nicholas on Hen's Legs... what strange names your Russian churches do have, you know! Then to the last resting-place in mother earth. You will come! We have not been long acquainted, but I make bold to say, the amiability of your character and the elevation of your sentiments!...'
I made haste to nod my head.
'Yes, yes, yes,' sighed Mr. Ratsch. 'It... it really has been, as they say, a thunderbolt from a clear sky! Ein Blitz aus heiterem Himmel!'
'And Susanna Ivanovna said nothing before her death, left nothing?'
'Nothing, positively! Not a scrap of anything! Not a bit of paper! Only fancy, when they called me to her, when they waked me up--she was stiff already! Very distressing it was for me; she has grieved us all terribly! Alexander Daviditch will be sorry too, I dare say, when he knows.... They say he is not in Moscow.'
'He did leave town for a few days...' I began.
'Viktor Ivanovitch is complaining they're so long getting his sledge harnessed,' interrupted a servant girl coming in--the same girl I had seen in the passage. Her face, still looking half-awake, struck me this time by the expression of coarse insolence to be seen in servants when they know that their masters are in their power, and that they do not dare to find fault or be exacting with them.
'Directly, directly,' Ivan Demianitch responded nervously. 'Eleonora Karpovna! Leonora! Lenchen! come here!'
There was a sound of something ponderous moving the other side of the door, and at the same instant I heard Viktor's imperious call: 'Why on earth don't they put the horses in? You don't catch me trudging off to the police on foot!'
'Directly, directly,' Ivan Demianitch faltered again. 'Eleonora Karpovna, come here!'
'But, Ivan Demianitch,' I heard her voice, 'ich habe keine Toilette gemacht!'
'Macht nichts. Komm herein!'
Eleonora Karpovna came in, holding a kerchief over her neck with two fingers. She had on a morning wrapper, not buttoned up, and had not yet done her hair. Ivan Demianitch flew up to her.
'You hear, Viktor's calling for the horses,' he said, hurriedly pointing his finger first to the door, then to the window. 'Please, do see to it, as quick as possible! Der Kerl schreit so!'
'Der Viktor schreit immer, Ivan Demianitch, Sie wissen wohl,' responded Eleonora Karpovna, 'and I have spoken to the coachman myself, but he's taken it into his head to give the horses oats. Fancy, what a calamity to happen so suddenly,' she added, turning to me; 'who could have expected such a thing of Susanna Ivanovna?'
'I was always expecting it, always!' cried Ratsch, and threw up his arms, his dressing-gown flying up in front as he did so, and displaying most repulsive unmentionables of chamois leather, with buckles on the belt. 'Rupture of the heart! rupture of the external membrane! Hypertrophy!'
'To be sure,' Eleonora Karpovna repeated after him, 'hyper... Well, so it is. Only it's a terrible, terrible grief to me, I say again...' And her coarse-featured face worked a little, her eyebrows rose into the shape of triangles, and a tiny tear rolled over her round cheek, that looked varnished like a doll's.... 'I'm very sorry that such a young person who ought to have lived and enjoyed everything... everything... And to fall into despair so suddenly!'
'Na! gut, gut... geh, alte!' Mr. Ratsch cut her short.
'Geh' schon, geh' schon,' muttered Eleonora Karpovna, and she went away, still holding the kerchief with her fingers, and shedding tears.