The Jesuit Relations and Allied Documents, Vol. 3: Acadia, 1611-1616
CHAPTER XV. [i.e., xiv.
SIEUR DE POTRINCOURT'S CONDITION AT THE TIME OF THEIR ARRIVAL, AND HIS JOURNEY TO THE ETECHEMINS.
OUR arrival caused great joy on both sides--great on the part of those arriving, because of their longings, and the tediousness of so long a voyage; [143] but more than double was that of sieur de Potrincourt, who had been in great distress and apprehension during the entire Winter. For having had with him twenty-three people, without sufficient food to nourish them, he had been obliged to send some off among the Savages, to live with them: the others had had no bread for six or seven weeks, and without the assistance of these same Savages, I do not know but that they would all have perished miserably. Now the succor that we brought them, was little else, as the saying is, than a glass of water to a very thirsty man. First, because there were thirty-six of us in our company, and these, added to the 23 men that he had, made fifty-nine mouths every day at his table; and Membertou the Savage [144] beside, with his daughter and crew. After living four months upon the sea, our provisions were very much diminished, especially as our vessel was quite small, being only fifty or sixty tons burden, and provisioned more for fishing than anything else. For this reason, then, it was left to Monsieur de Potrincourt to think how he could promptly send back such a large family, lest everything should be consumed, rather than to secure traffic and fish, in which, however, lay all hope of resources for a second voyage. But he could not entirely refrain from doing some trading; for he had to make money, both to pay the wages of his servants, and for journeys here and there when in France.
[145] A ces fins doncques il partit dans ce sien nauire, quelque iours apres auec quasi toutes ses gens, pour aller en vn port des Etechemins, appellé la Pierre Blanche, à 22. lieuës de Port Royal droict à l'Oüest. Il esperoit de trouuer là quelque secours de viures au moyen des nauires François qu'il sçauoit y trafiquer. Le P. Biard l'y voulut accompagner, à fin de recognoistre le pays, & disposition des Nationaires, ce qui luy fut accordé. Ils y trouuerent quatre vaisseaux François, vn appartenãt au sieur de Monts, vn Rochelois, vn Maloüin, ou de S. Malo, de du Pont Graué, auquel commandoit vn sien parent appellé Capitaine la Salle, duquel nous parlerons tãtost; & vne barque aussi Maloüine, il se faut souuenir de ces quatre vaisseaux pour bien entendre ce qui suit.
[145] For these purposes then, he departed some days afterward in his ship, with nearly all his crew, to go to one of the Etechemins' ports, called Pierre Blanche, 22 leagues from Port Royal, directly to the West. He hoped to find there some help in food supplies from the French ships which he knew were in the habit of trading in that place. Father Biard wished to accompany him, to study the country and character of the Natives, and his wish was granted. They found there four French ships, one belonging to sieur de Monts, one from La Rochelle, one Maloüin or St. Malo ship, belonging to Pont Gravé, commanded by a relation of his named Captain la Salle, of whom we shall speak by and by, and also a Maloüine barque; these four vessels must be well remembered, in order to understand what follows.
[146] Le sieur de Potrincourt appellant vn chacun de ces quatre l'vn apres l'autre leur fit recognoistre son fils pour vice-Admiral: puis leur demanda aide, remonstrant les necessités, ausquelles il auoit esté reduit l'Hyuer passé, promettant de les rembourser en France, chacun contribua. Mais Dieu pardoint aux Rochelois, car ils tromperent la Gabelle, donnant des barils de pain gasté pour du bon.
[146] Sieur de Potrincourt, calling up each one of these four vessels in succession, made them recognize his son as vice-Admiral: then he asked them for help, dwelling upon the dire necessity to which he had been reduced during the past Winter, and promising to reimburse them in France. Each one contributed. But God pardon the Rochelois, for they defrauded the Excise, giving spoiled bread for good.
Cependant que tout cecy se traffiquoit, le P. Biard ouyt, que le ieune du Pont estoit à terre auec les Sauuages, que l'année prochainement passée il auoit esté faict prisonnier par le sieur de Potrincourt, d'où s'estant euadé subtilement, il auoit esté contrainct courir les bois en grande misere, & lors mesme il n'osoit aller à son nauire, de peur qu'il n'y fust saisi. Le P. Biard ouyant tous ces accidents, [147] supplia le sieur de Potrincourt d'auoir esgard aux grands merites du sieur du Pont le pere, & aux belles esperances qu'il y auoit du fils; adioustant que vrayement c'estoit bien estre malheureux, si les François courants au bout du monde pour conuertir les Sauuages, y venoyent perdre leurs propres concitoyens. Le sieur de Potrincourt se flechist à ces remonstrances, & permit audit P. Biard d'aller chercher le ieune homme auec promesse, que s'il pouuoit l'induire à venir librement, pour faire la reuerence audit sieur de Potrincourt, aucun mal ne luy seroit faict, & tout le passé seroit mis sous les pieds, & enseuely. Le Pere y alla, & fut heureux en sõ effort, car il amena ledit du Pont au sieur de Potrincourt, & paix, & reconciliation faicte, on tira le canon. Du Pont [148] en action de graces, & pour l'edification des François, & des Sauuages voulut se confesser le iour suiuant, & faire ses Pasques, car il ne les auoit point faictes de cest'année là. Aussi les fit-il auec fort bon exemple de tous, au bord de la mer, où se chantoit le seruice. Ses deuotions acheuées il supplia le sieur de Potrincourt de permettre que le P. Biard vinst disner à son nauire, ce qui luy fut accordé. Mais le pauure inuitãt ne sçauoit pas quelle desserte l'att[~e]doit. Car ie ne sçay cõment son nauire luy fut saisi, & emmené. Lequel pour le faire court, luy fut rendu à la sollicitation instante dudit P. Biard, qui en auoit le coeur tout transi. En quoy le sieur de Potrincourt se mõstra fort equitable. Et voulut obliger ledit Père, qui luy en sçaura gré à iamais.
While this business was going on, Father Biard learned that young du Pont was on shore, among the Savages; that the year before he had been made a prisoner by sieur de Potrincourt, and, having made his escape from him, he had been forced to roam the woods in great distress, and even then did not dare go to his ship, lest he should be caught. Father Biard, hearing all these things, [147] begged sieur de Potrincourt to have some consideration for the great merits of sieur du Pont, the father, and to think of the high hopes he had entertained for his son: adding that it would indeed be a great misfortune, if the French, in running to the ends of the earth to convert the Savages, should happen to lose their own citizens there. Sieur de Potrincourt yielded to his remonstrances, and permitted Father Biard to go in search of this young man, with the promise that, if he could induce him to come freely and acknowledge the authority of the said sieur de Potrincourt, no harm would be done to him, and all the past would be put under foot and buried. The Father departed, and was successful in his efforts, for he brought du Pont to sieur de Potrincourt, and after peace and reconciliation were effected, they fired off the cannon. Du Pont, [148] as an act of thanksgiving, and for the edification of the French and Savages, wished to confess on the following day, and to receive his Easter Sacrament, for he had not done so that year. Accordingly, he performed these duties, to the great edification of all, on the shore of the sea, where the service was sung. His devotions finished, he begged sieur de Potrincourt to allow Father Biard to come and dine with him upon his ship, and his request was granted. But the poor host did not know what dessert was awaiting him, for somehow his ship had been seized and taken away; and, to make the story short, it was given back to him at the earnest solicitation of Father Biard, whose heart was very heavy over this mishap. At this time sieur de Potrincourt showed how very just he was, by trying to oblige the said Father, who will always be grateful to him for it.
[149] CHAPITRE XVI. [i.e., xv.]
LE RETOUR DU SIEUR DE POTRINCOURT EN FRANCE, & LA DIFFICULTÉ D'APPRENDRE LA LANGUE DES SAUUAGES.
NOVS auons expliqué cy deuant la necessité, laquelle pressoit le sieur de Potrincourt de renuoyer tost ses g[~e]s en Frãce. Or ie voulut les reconduire luy mesme en personne, à fin de plus efficacement donner ordre à toutes choses, & principalement à vn prochain rauitaillement: car sans iceluy ceux, qu'il delaissoit à Port Royal, estoyent sans moyen de passer l'Hyuer, en manifeste danger d'estre troussés par la famine. Pour ceste cause donc il partit enuiron la my-Iuillet de la mesme annee 1611. & arriua en France sur la fin du mois d'Auost prochain [150] suiuãt: il laissa son fils en sa place, le sieur de Biencourt auec vingt & deux personnes, en contant les deux Iesuites, lesquels voyants que pour la conuersion de Payens la langue du païs leur estoit totalement necessaire, se resolurent d'y vaquer en toute diligence. Mais on ne sçauroit croire les grandes difficulés, qu'ils y rencontrerent: parce principalement, qu'ils n'auoyent aucuns interpretes, ni maistres. Le sieur de Bi[~e]court, & quelques autres y sçauoy[~e]t bien quelque peu, & assez pour la trocque, & affaires communes; mais quand il estoit questiõ de parler de Dieu, & des affaires de religion; là estoit le saut, là le cap-nõ. Partant ils estoyent contraints d'apprendre le lãgage d'eux mesmes, s'enquestãts des sauuages comme il appelloy[~e]t chasque chose. Et la besongne n'[~e] estoit point fort penible, tandis [151] que ce qu'on demandoit se pouuoit toucher ou monstrer à l'oeil; vne pierre, vne riuiere, vne maison; frapper, sauter, rire, s'asseoir. Mais aux actions interieures, & spirituelles, qui ne peuuent se demonstrer aux sens, & aux mots, qu'on appelle abstracts, & vniuersels; comme croire, douter, esperer, discourir, apprehender, vn animal, vn corps, vne substance, vn esprit, vertu, vice, peché, raison, iustice, &c. En cela il falloit ahanner, & suer, là estoyent les tranchées de leur enfantem[~e]t. Ils ne sçauoyent par quel endroit le prendre, & si en tentoyent plus de cent; il n'y auoit geste, qui exprimast suffisamment leur conception, & si ils en employoyent dix mille. Cependant nos messers de Sauuages à fin de se donner du passetemps, se mocquoyent liberalement d'eux; tousiours quelque [152] sornette. Et à fin que la mocquerie fust encores profitable, si vous auiés vostre papier, & plume pour escrire, il falloit qu'ils eussent deuant eux le plat remply, & la seruiette dessous. Car a tel trepier se rendent les bons oracles: hors de là, & Apollon & Mercure leur defaillent: encores se faschoyent-ils, & s'en alloyent quãd on les vouloit retenir vn peu long temps. Qu'eussiez vous faict là dessus? Car de vray ce trauail ne peut estre apprehendé, que par ceux, qui l'experimentent. En apres comme ces Sauuages n'ont ny Religion formée, ny police, ny villes, ny artifices, les mots aussi, & les paroles propres à tout cela leur manquent; Sainct, Bien-heureux, Ange, Grace, Mystere, Sacrement, Tentation, Foy, Loy, Prudence, Subiection, Gouuernement, &c. D'où recouurerés [153] vous tout cela qui leur manque? Ou cõme vous en passerez vous? O Dieu que nous deuisons bien à nostr'aise en France. Et le beau estoit, qu'après qu'on s'estoit rompu le cerueau à force de demandes, & recherches, comme lon se pensoit en fin d'auoir bien rencõtré la pierre philosophale; on trouuoit neantmoins puis apres, que lon auoit pris le phantosme pour le corps, & l'ombre pour le solide: & que tout ce precieux Elixir s'en alloit en fumée. Souuent on s'estoit mocqué de nous au lieu de nous enseigner, & aucunesfois on nous auoit supposé des paroles des-honnestes, que nous allions innocemment preschotãt pour belles sentences de l'Euangile. Dieu sçait, qui estoyent les suggesteurs de tels sacrileges.
[149] CHAPTER XVI. [i.e., xv.]
SIEUR DE POTRINCOURT'S RETURN TO FRANCE, AND THE DIFFICULTY OF LEARNING THE LANGUAGE OF THE SAVAGES.
WE have heretofore explained the necessity which was urging sieur de Potrincourt to send his people back to France without delay. Now he wished to take them there himself, to more efficiently arrange all the affairs and especially to procure an immediate supply of provisions: for unless he did this, those whom he was leaving at Port Royal would be without means of passing the Winter, in evident danger of being carried off by famine. For this reason then, he departed about the middle of July of the same year, 1611, and arrived in France at the end of the following month of [150] August; he left his son, sieur de Biencourt, in his place, with twenty-two persons, counting the two Jesuits, who, seeing that for the conversion of the Pagans the language of the country was absolutely necessary, resolved to apply themselves to it with all diligence. But it would be hard to understand the great difficulties which they here encountered: the principal one being, that they had neither interpreter nor teacher. To be sure sieur de Biencourt, and some of the others, knew a little of it very well, enough for trade and ordinary affairs; but when there was a question of speaking about God and religious matters, there was the difficulty, there, the "not understand." Therefore, they were obliged to learn the language by themselves, inquiring of the savages how they called each thing. And the task was not so very wearisome as long [151] as what was asked about could be touched or seen: a stone, a river, a house; to strike, to jump, to laugh, to sit down. But when it came to internal and spiritual acts, which cannot be demonstrated to the senses, and in regard to words which are called abstract and universal, such as, to believe, to doubt, to hope, to discourse, to apprehend, an animal, a body, a substance, a spirit, virtue, vice, sin, reason, justice, etc.,--for these things they had to labor and sweat; in these were the pains of travail. They did not know by what route to reach them, although they tried more than a hundred; there were no gestures which would sufficiently express their ideas, not if they would use ten thousand of them. Meanwhile our gentlemen Savages, to pass away the time, made abundant sport of their pupils, always telling them a lot of [152] nonsense. And yet if you wanted to take advantage of this fun, if you had your paper and pencil ready to write, you had to set before them a full plate with a napkin underneath. For to such tripods do good oracles yield; without this incentive, both Apollo and Mercury would fail them; as it was, they even became angry and went away, if we wished to detain them a little. What would you have done under the circumstances? For in truth, this work cannot be understood except by those who have tried it. Besides, as these Savages have no formulated Religion, government, towns, nor trades, so the words and proper phrases for all those things are lacking; Holy, Blessed, Angel, Grace, Mystery, Sacrament, Temptation, Faith, Law, Prudence, Subjection, Authority, etc. Where will [153] you get all these things that they lack? Or, how will you do without them? O God, with what ease we make our plans in France! And the beauty of it is, that, after having racked our brains by dint of questions and researches, and after thinking that we have at last found the philosopher's stone, we find only that a ghost has been taken for a body, a shadow for a substance, and that all this precious Elixir has gone up in smoke! They often ridiculed, instead of teaching us, and sometimes palmed off on us indecent words, which we went about innocently preaching for beautiful sentences from the Gospels. God knows who were the instigators of such sacrileges.
Vn expedient se presenta aux Iesuites pour se depestrer heureusement [154] de ces embroüillements, & entraues. C'estoit d'aller trouuer le ieune du Pont duquel on apportoit nouuelle, qu'il s'estoit resolu d'hyuerner à la riuiere S. Ieã, à quelques dix-huict, où vingt lieuës de Port Royal. Car d'autãt que ledit du Pont auoit ja long temps vescu au pays, & mesmes à la Syluatique parmy les Originaires, on disoit de luy, qu'il entendoit fort bi[~e] la lãgue. Et ne falloit point douter, qu'au moins il sçauroit proprem[~e]t expliquer les demandes pour tirer des sauuages la response à propos: ce qui estoit necessaire pour coucher par escrit vn petit Catechisme, & instruction Chrestienne. Le P. Biard donc se resolut d'aller chercher ledit du Pont, se determinant de plustost passer la Baye Françoise dans vn cauot, deuant que de ne se seruir de ceste occasion de bien faire. [155] Mais le sieur de Biencourt s'opposa fort à ceste deliberation, entrant à ceste occasion en de grãds ombrages, ausquels il fallut ceder, pour auoir paix.
An expedient presented itself to the Jesuits, by which they could extricate themselves happily [154] from these perplexities and obstacles. It was to go and find young du Pont, who, we had heard, had made up his mind to pass the winter on the St. John river, some eighteen or twenty leagues from Port Royal. For since this du Pont had already lived a long time in the country, even leading the life of a Sylvan among the Natives, it was said of him that he understood the language very well, and there was no doubt that he could at least properly explain the questions so as to get from the savages suitable answers; these were necessary in order to write down a little Catechism, and some Christian instruction. Father Biard then decided to go and look for du Pont, deciding to cross French Bay in a canoe, rather than not to avail himself of this opportunity of doing good. [155] But sieur de Biencourt was very much opposed to this decision, taking great offense at it; and we had to yield to him, to have peace.
CHAPITRE XVII. [i.e., xvi.]
VN VOYAGE FAICT À LA RIUIERE DE S. CROIX, & LA MORT DU SAGAMO MEMBERTOU.
SVR la fin du moys d'Aoust de la mesme année 1611. le sieur de Biencourt ayant eu nouuelles, que le nauire du Capitaine Plastrier de la ville de Honfleur faisoit pescherie au Port aux Coquilles, à vingt vne lieuë de Port Royal vers l'Ouest: il se delibera de l'aller trouuer, à celle fin de luy recommander vn de ses gens, qu'il renuoyoit en France auec lettres, [156] pour presser le secours attendu, & representer l'estat pitoyable auquel on estoit. Le P. Biard l'accompagna; & ils rencontrerent ce nauire tant à propos, que s'ils eussent tardé d'vn demy quart d'heure, la commodité en estoit perduë: car ja il faisoit voyle pour reuenir en France. Estans dedans, nous apprinsmes que le Capitaine Platrier s'estoit resolu de passer l'Hyuer en l'Isle saincte Croix, & qu'il y estoit resté luy cinquiesme. Ceste nouuelle fit prendre resolution au sieur de Biencourt d'aller à Saincte Croix de ceste mesme tirade, auant que le Capitaine Platrier eust moy[~e] de se fortifier: car il vouloit tirer de luy le Quint de toutes ses marchandises, & traicte, parce qu'il hyuernoit sur le pays. L'Isle Saincte Croix est à six lieües du Port aux Coquilles, au milieu d'vne riuiere.