The Jesuit Relations and Allied Documents, Vol. 1: Acadia, 1610-1613
Part 5
_MARC LESCARBOT_.
[iii] To the Queen.[1]
_MADAME_,
_God having created me a lover of my country and zealous for its glory, I cannot do less than impart to it whatever affects its interests; and so doubtless it will be greatly encouraged by the tidings that the name of Jesus Christ has been proclaimed in the lands beyond the sea, which bear the name of France. But this news is of especial interest to your Majesty, who, upon hearing it, gave evidence of your great satisfaction_ [iv] _therein._
_The Christian World owes this event to the courage and piety of Sieur de Poutrincourt,[2] who cannot lead a life of idleness amid the peaceful prosperity in which we live through the favor of the deceased King, your Husband. But (MADAME), if you wish to see immediate advancement in this work, you must lend a helping hand. Give it wings to fly over the seas, and to penetrate so far into the lands beyond that, even to the uttermost parts where the West unites with the East, every place may resound with the name of France. I know that there is no lack of good-will and loyalty in the service of the King and of your Majesty, to the end that (after what is due to God) you may be obeyed by all mankind. And as for me, in all that I have ever done, I have endeavored to merit the esteem of the King and of the public, to whom I have dedicated my labors._ [v] _If I gather any fruit therefrom, I shall willingly consecrate it, and all the energy God has given me, to the enlargement of this enterprise and to whatever may concern the welfare of your service. Meanwhile, be pleased (MADAME) to accept this little gospel narrative (gospel, because bringing good tidings), which is published in France under your good pleasure, MADAME, by your Majesty's very humble, very obedient and very faithful servant and subject_,
_MARC LESCARBOT.[3]_
[vi] Extraict du Priuilege du Roy.
PAR grace & priuilege du Roy, il est permis à Iean Millot Marchant Libraire en la ville de Paris, d'imprimer, ou faire imprimer, vendre & distribuer par tout nostre Royaume tant de fois qu'il luy plaira, en telle forme ou caractere que bon luy semblera, vn liure intitulé LA CONVERSION DES SAVVAGES composé par MARC LESCARBOT Advocat en la Cour de Parlement. Et ce jusques au temps & terme de six ans finis & accomplis, à compter du jour que ledit livre sera achevé d'imprimer. Pendant lequel temps defences sont faictes à tous Imprimeurs, Libraires, & autres de quelque estat, qualité, ou condition qu'ils soient, de non imprimer, vendre, contrefaire, ou alterer ledit liure, ou aucune partie d'iceluy, sur peine de confiscation des ex[~e]plaires, & de quinze cens livres d'amende appliquable moitié à nous, & moitié aux pauvres de L'hostel Dieu de cette ville de Paris, & despens dommages, & interests dudit exposant: Nonobstant toute clameur de Haro, Chartre Normande, Privileges, lettres ou autres appellations & oppositions formees à ce contraires faictes ou a faire. Donné à Paris le neufiesme iour de Septembre l'an de grace 1610. Et de nostre regne le premier.
Par le Roy en son Conseil.
Signé, BRIGARD.
[vi] Extract from the Royal License.
BY the grace and prerogative of the King, permission is granted to Jean Millot, Bookseller in the city of Paris, to print or to have printed, to sell and distribute throughout all our Kingdom, as often as he may desire, in such form or character as he may see fit, a book, entitled: THE CONVERSION OF THE SAVAGES, composed by MARC LESCARBOT, Counsellor in the Court of Parliament. And this to remain valid until the expiration of six complete years, counting from the day on which the printing of said book shall be finished. During said period of time all Printers, Booksellers, and other persons of whatsoever rank, quality, or condition are prohibited from publishing, selling, imitating, or changing said book or any part thereof, under penalty of confiscation of the copies, and of fifteen hundred livres fine, one-half of which is to be paid to us, and one-half to the poor of the town hospital in this city of Paris, together with the costs, damages, and interests of the aforesaid petitioner: notwithstanding all cries of Haro, Norman Charter,[4] Licenses, letters, or other appeals and counter-claims, opposed to this now or in future. Given at Paris on the ninth day of September, in the year of grace, 1610, and in the first of our reign.
By the King in Council.
Signed, BRIGARD.
[7] La Conversion des Sauvages qui ont esté baptisez en la Nouuelle-France, cette annee 1610.
[_Matth._ 24. _vers._ 14.]