The Invaders, and Other Stories
Part 4
"Faith,[3] and here's all that I have, Mikháil Doroféïtch; and this I got from Zhdánof," he said, beginning to sob again. "I will give _you_ two more rubles, truly I will, when I have earned them. He (who the _he_ was, Velenchúk himself did not know) made me seem like a rascal in your eyes. He, the beastly viper, stole from a brother soldier his hard earnings; and here I have been in the service fifteen years." ...
To the honor of Mikháil Doroféïtch, it must be said that he did not require of Velenchúk the last two rubles, though Velenchúk brought them to him at the end of two months.
[Footnote 3: _yéï Bogu._]
III.
Five other soldiers of my platoon besides Velenchúk were warming themselves around the bonfire.
In the best place, away from the wind, on a cask, sat the platoon artillerist[4] Maksímof, smoking his pipe. In the posture, the gaze, and all the motions of this man it could be seen that he was accustomed to command, and was conscious of his own worth, even if nothing were said about the cask whereon he sat, which during the halt seemed to become the emblem of power, or the nankeen short-coat which he wore.
When I approached, he turned his head round toward me; but his eyes remained fixed upon the fire, and only after some time did they follow the direction of his face, and rest upon me. Maksímof came from a semi-noble family.[5] He had property, and in the school brigade he obtained rank, and acquired some learning. According to the reports of the soldiers, he was fearfully rich and fearfully learned.
I remember how one time, when they were making practical experiments with the quadrant, he explained, to the soldiers gathered around him, that the motions of the spirit level arise from the same causes as those of the atmospheric quicksilver. At bottom Maksímof was far from stupid, and knew his business admirably; but he had the bad habit of speaking, sometimes on purpose, in such a way that it was impossible to understand him, and I think he did not understand his own words. He had an especial fondness for the words "arises" and "to proceed;" and whenever he said "it arises," or "now let us proceed," then I knew in advance that I should not understand what would follow. The soldiers, on the contrary, as I had a chance to observe, enjoyed hearing his "arises," and suspected it of containing deep meaning, though, like myself, they could not understand his words. But this incomprehensibility they ascribed to his depth, and they worshipped Feódor Maksímuitch accordingly. In a word, Maksímof was diplomatically dictatorial.
The second soldier near the fire, engaged in drawing on his sinewy red legs a fresh pair of stockings, was Antónof, the same bombardier Antónof who as early as 1837, together with two others stationed by one gun without shelter, was returning the shot of the enemy, and with two bullets in his thigh continued still to serve his gun and load it.
"He would have been artillerist long before, had it not been for his character," said the soldiers; and it was true that his character was odd. When he was sober, there was no man more calm, more peaceful, more correct in his deportment; when he was drunk he became an entirely different man. Not recognizing authority, he became quarrelsome and turbulent, and was wholly valueless as a soldier. Not more than a week before this time he got drunk at Shrovetide; and in spite of all threats and exhortations, and his attachment to his cannon, he got tipsy and quarrelsome on the first Monday in Lent. Throughout the fast, notwithstanding the order for all in the division to eat meat, he lived on hard-tack alone, and in the first week he did not even take the prescribed allowance of vodka. However, it was necessary to see this short figure, tough as iron, with his stumpy, crooked legs, his shiny face with its mustache, when he, for example, under the influence of liquor, took the _balaláïka,_ or three-stringed guitar of the Ukraïna, into his strong hands, and, carelessly glancing to this side and that, played some love-song, or with his cloak thrown over his shoulders, and the orders dangling from it, and his hands thrust into the pockets of his blue nankeen trousers, he rolled along the street; it was necessary to see his expression of martial pride, and his scorn for all that did not pertain to the military,--to comprehend how absolutely impossible it was for him to compare himself at such moments with the rude or the simply insinuating servant, the Cossack, the foot-soldier, or the volunteer, especially those who did not belong to the artillery. He quarrelled and was turbulent, not so much for his own pleasure as for the sake of upholding the spirit of all soldierhood, of which he felt himself to be the protector.
The third soldier, with ear-rings in his ears, with bristling mustaches, goose-flesh, and a porcelain pipe in his lips, crouching on his heels in front of the bonfire, was the artillery-rider Chikin. The dear man Chikin, as the soldiers called him, was a jester. In bitter cold, up to his knees in the mud, going without food two days at a time, on the march, on parade, undergoing instruction, the dear man always and everywhere screwed his face into grimaces, executed flourishes with his legs, and poured out such a flood of nonsense that the whole platoon would go into fits of laughter. During a halt or in camp Chikin had always around him a group of young soldiers, whom he either played cards with, or amused with tales about some sly soldier or English milord, or by imitating the Tatar and the German, or simply by making his jokes, at which everybody nearly died with laughter. It was a fact, that his reputation as a joker was so widespread in the battery, that he had only to open his mouth and wink, and he would be rewarded with a universal burst of guffaws; but he really had a great gift for the comic and unexpected. In every thing he had the wit to see something remarkable, such as never came into anybody else's head; and, what is more important, this talent for seeing something ridiculous never failed under any trial.
The fourth soldier was an awkward young fellow, a recruit of the last year's draft, and he was now serving in an expedition for the first time. He was standing in the very smoke, and so close to the fire that it seemed as if his well-worn short-coat[6] would catch on fire; but, notwithstanding this, by the way in which he had flung open his coat, by his calm, self-satisfied pose, with his calves arched out, it was evident that he was enjoying perfect happiness.
And finally, the fifth soldier, sitting some little distance from the fire, and whittling a stick, was Uncle Zhdánof. Zhdánof had been in service the longest of all the soldiers in the battery,--knew all the recruits; and everybody, from force of habit, called him _dy'á-denka,_ or little uncle. It was said that he never drank, never smoked, never played cards (not even the soldier's pet game of _noski_), and never indulged in bad talk. All the time when military duties did not engross him he worked at his trade of shoemaking; on holidays he went to church wherever it was possible, or placed a farthing candle before the image, and read the psalter, the only book in which he cared to read. He had little to do with the other soldiers,--with those higher in rank,--though to the younger officers he was coldly respectful. With his equals, since he did not drink, he had little reason for social intercourse; but he was extremely fond of recruits and young soldiers: he always protected them, read them their lessons, and often helped them. All in the battery considered him a capitalist, because he had twenty-five rubles, which he willingly loaned to any soldier who really needed it. That same Maksímof who was now artillerist used to tell me that when, ten years before, he had come as a recruit, and the old drunken soldiers helped him to drink up the money that he had, Zhdánof, pitying his unhappy situation, took him home with him, severely upbraided him for his behavior, even administered a castigation, read him the lesson about the duties of a soldier's life, and sent him away after presenting him with a shirt (for Maksímof hadn't one to his back) and a half-ruble piece.
"He made a man of me," Maksímof used to say, always with respect and gratitude in his tone. He had also taken Velenchúk's part always, ever since he came as a recruit, and had helped him at the time of his misfortune about the lost cloak, and had helped many, many others during the course of his twenty-five years' service.
In the service it was impossible to find a soldier who knew his business better, who was braver or more obedient; but he was too meek and homely to be chosen as an artillerist,[7] though he had been bombardier fifteen years. Zhdánof's one pleasure, and even passion, was music. He was exceedingly fond of some songs, and he always gathered round him a circle of singers from among the young soldiers; and though he himself could not sing, he stood with them, and putting his hands into the pockets of his short-coat,[8] and shutting his eyes, expressed his contentment by the motions of his head and cheeks. I know not why it was, that in that regular motion of the cheeks under the mustache, a peculiarity which I never saw in any one else, I found unusual expression. His head white as snow, his mustache dyed black, and his brown, wrinkled face, gave him at first sight a stern and gloomy appearance; but as you looked more closely into his great round eyes, especially when they smiled (he never smiled with his lips), something extraordinarily sweet and almost childlike suddenly struck you.
[Footnote 4: _feierverker;_ German, _Feuerwerker._]
[Footnote 5: _odnodvortsui,_ of one estate; freemen, who in the seventeenth century were settled in the Ukrafoa with special privileges.]
[Footnote 6: _polushubochek,_ little half _shuba._]
[Footnote 7: _feierverker._]
[Footnote 8: _polushubka._]
IV.
"Alas! I have forgotten my pipe; that's a misfortune, fellows," repeated Velenchúk.
"But you should smoke _cikarettes,_[9] dear man," urged Chikin, screwing up his mouth, and winking. "I always smoke _cikarettes_ at home: it's sweeter."
Of course, all joined in the laugh.
"So you forgot your pipe?" interrupted Maksímof, proudly knocking out the ashes from his pipe into the palm of his left hand, and not paying any attention to the universal laughter, in which even the officers joined. "You lost it somewhere here, didn't you, Velenchúk?"
Velenchúk wheeled to right face at him, started to lift his hand to his cap, and then dropped it again.
"You see, you haven't woke up from your last evening's spree, so that you didn't get your sleep out. For such work you deserve a good raking."
"May I drop dead on this very spot, Feódor Maksímovitch, if a single drop passed my lips. I myself don't know what got into me," replied Velenchúk. "How glad I should have been to get drunk!" he muttered to himself.
"All right. But one is responsible to the chief for his brother's conduct, and when you behave this way it's perfectly abominable," said the eloquent Maksímof savagely, but still in a more gentle tone.
"Well, here is something strange, fellows," continued Velenchúk after a moment's silence, scratching the back of his head, and not addressing any one in particular; "fact, it's strange, fellows. I have been sixteen years in the service, and have not had such a thing happen to me. As we were told to get ready for a march, I got up, as my duty behooved. There was nothing at all, when suddenly in the park _it_ came over me--came over me more and more; laid me out--laid me out on the ground--and everything.... And when I got asleep, I did not hear a sound, fellows. It must have been that I fainted away," he said in conclusion.
"At all events, it took all my strength to wake you up," said Antónof, as he pulled on his boot. "I pushed you, and pushed you. You slept like a log."
"See here," remarked Velenchúk, "if I had been drunk" ...
"Like a peasant-woman we had at home," interrupted Chikin. "For almost two years running she did not get down from the big oven. They tried to wake her up one time, for they thought she was asleep; but there she was, lying just as though she was dead: the same kind of sleep you had--isn't that so, clear man?"
"Just tell us, Chikin, how you led the fashion the time when you had leave of absence," said Maksímof, smiling, and winking at me as much as to say, "Don't you like to hear what the foolish fellow has to say?"
"How led the fashion, Feódor Maksímuitch?" asked Chikin, casting a quick side glance at me. "Of course, I merely told what kind of people we are here in the Kapkas."[10]
"Well, then, that's so, that's so. You are not a fashion leader ... but just tell us how you made them think you were commander."
"You know how I became commander for them. I was asked how we live," began Chikin, speaking rapidly, like a man who has often told the same story. "I said, 'We live well, dear man: we have plenty of victuals. At morning and night, to our delight all we soldiers get our chocol_et_;[11] and then at dinner every sinner has his imperial soup of barley groats, and instead of vodka, M_o_deira at each plate, genuine old M_o_deira in the cask, forty-second degree!'".
"Fine M_o_deira!" replied Velenchúk louder than the others, and with a burst of laughter. "Let's have some of it."
"Well, then, what did you have to tell them about the _Esiatics?_" said Maksímof, carrying his inquiries still further, as the general merriment subsided.
Chikin bent down to the fire, picked up a coal with his stick, put it on his pipe, and, as though not noticing the discreet curiosity aroused in his hearers, puffed for a long time in silence.
When at last he had raised a sufficient cloud of smoke, he threw away the coal, pushed his cap still farther on the back of his head, and making a grimace, and with an almost imperceptible smile, he continued: "They asked," said he, "'What kind of a person is the little Cherkés yonder? or is it the Turk that you are fighting with in the Kapkas country?' I tell 'em, 'The Cherkés here with us is not of one sort, but of different sorts. Some are like the mountaineers who live on the rocky mountain-tops, and eat stones instead of bread. The biggest of them,' I say, 'are exactly like big logs, with one eye in the middle of the forehead, and they wear red caps;' they glow like fire, just as you do, my dear fellow," he added, addressing a young recruit, who, in fact, wore an odd little cap with a red crown.
The recruit, at this unexpected sally, suddenly sat down on the ground, slapped his knees, and burst out laughing and coughing so that he could hardly command his voice to say, "That's the kind of mountaineers we have here."
"'And,' says I, 'besides, there are the _mumri,_'" continued Chikin, jerking his head so that his hat fell forward on his forehead; "'they go out in pairs, like little twins,--these others. Every thing comes double with them,' says I,' and they cling hold of each other's hands, and run so _queek_ that I tell you you couldn't catch up with them on horseback.'--'Well,' says he, 'these _mumri_ who are so small as you say, I suppose they are born hand in hand?'" said Chikin, endeavoring to imitate the deep throaty voice of the peasant. "'Yes,' says I, 'my dear man, they are so by nature. You try to pull their hands apart, and it makes 'em bleed, just as with the Chinese: when you pull their caps off, the blood comes.'--'But tell us,' says he, 'how they kill any one.'--'Well, this is the way,' says I: 'they take you, and they rip you all up, and they reel out your bowels in their hands. They reel 'em out, and you defy them and defy them--till your soul'" ...
"Well, now, did they believe any thing you said, Chikin?" asked Maksímof with a slight smile, when those standing round had stopped laughing.
"And indeed it is a strange people, Feódor Maksímuitch: they believe every one; before God, they do. But still, when I began to tell them about Mount Kazbek, and how the snow does not melt all summer there, they all burst out laughing at the absurdity of it. 'What a story!' they said. 'Could such a thing be possible,--a mountain so big that the snow does not melt on it?' And I say, 'With us, when the thaw comes, there is such a heap; and even after it begins to melt, the snow lies in the hollows.'--'Go away,'" said Chikin, with a concluding wink.
[Footnote 9: _sikhárki._]
[Footnote 10: _Kaphas_ for _Kavkas,_ Caucasus.]
[Footnote 11: _shchikuláta id'yót na soldátá._]
V.
The bright disk of the sun, gleaming through the milk-white mist, had now got well up; the purple-gray horizon gradually widened: but, though the view became more extended, still it was sharply defined by the delusive white wall of the fog.
In front of us, on the other side of the forest, could be seen a good-sized field. Over the field there spread from all sides the smoke, here black, here milk-white, here purple; and strange forms swept through the white folds of the mist. Far in the distance, from time to time, groups of mounted Tatars showed themselves; and the occasional reports from our rifles, guns, and cannon were heard.
"This isn't any thing at all of an action--mere boys' play," said the good Captain Khlopof.
The commander of the ninth company of cavalry,[12] who was with us as escort, rode up to our cannon, and pointing to three mounted Tatars who were just then riding under cover of the forest, more than six hundred _sazhens_ from us, asked me to give them a shot or a shell. His request was an illustration of the love universal among all infantry officers for artillery practice.
"You see," said he, with a kindly and convincing smile, laying his hand on my shoulder, "where those two big trees are, right in front of us: one is on a white horse, and dressed in a black Circassian coat; and directly behind him are two more. Do you see? If you please, we must" ...
"And there are three others riding along under the lee of the forest," interrupted Antónof, who was distinguished for his sharp eyes, and had now joined us with the pipe that he had been smoking concealed behind his back. "The front one has just taken his carbine from its case. It's easy to see, your Excellency."
"Ha! he fired then, fellows. See the white puff of smoke," said Velenchúk to a group of soldiers a little back of us.
"He must be aiming at us, the blackguard!" replied some one else.
"See, those fellows only come out a little way from the forest. We see the place: we want to aim a cannon at it," suggested a third. "If we could only _blant_ a _krenade_ into the midst of 'em, it would scatter 'em." ...
"And what makes you think you could shoot to such a _tistance,_ dear man?" asked Chikin.
"Only five hundred or five hundred and twenty _sazhens--_--it can't be less than that," said Maksímof coolly, as though he were speaking to himself; but it was evident that he, like the others, was terribly anxious to bring the guns into play. "If the howitzer is aimed up at an angle of forty-five degrees, then it will be possible to reach that spot; that is perfectly possible."
"You know, now, that if you aim at that group, it would infallibly hit some one. There, there! as they are riding along now, please hurry up and order the gun to be fired," continued the cavalry commander, beseeching me.
"Will you give the order to limber the gun?" asked Antónof suddenly, in a jerky base voice, with a slight touch of surliness in his manner.
I confess that I myself felt a strong desire for this, and I commanded the second cannon to be unlimbered.
The words had hardly left _my_ mouth ere the bomb was powdered and rammed home; and Antónof, clinging to the gun-cheek, and leaning his two fat fingers on the carriage, was already getting the gun into position.
"Little ... little more to the left--now a little to the right--now, now the least bit more--there, that's right," said he with a proud face, turning from the gun.
The infantry officer, myself, and Maksímof, in turn sighted along the gun, and all gave expression to various opinions.
"By God! it will miss," said Velenchúk, clicking with his tongue, although he could only see over Antónof's shoulder, and therefore had no basis for such a surmise.
"By-y-y God! it will miss: it will hit that tree right in front, fellows."
"Two!" I commanded.
The men about the gun scattered. Antónof ran to one side, so as to follow the flight of the ball. There was a flash and a ring of brass. At the same instant we were enveloped in gunpowder smoke; and after the startling report, was heard the metallic, whizzing sound of the ball rushing off quicker than lightning, amid the universal silence and dying away in the distance.
Just a little behind the group of horsemen a white puff of smoke appeared; the Tatars scattered in all directions, and then the sound of a crash came to us.
"Capitally done!" "Ah! they take to their heels;" "See! the devils don't like it," were types of the exclamations and jests heard among the ranks of the artillery and infantry.
"If you had aimed a trifle lower, you'd have hit right in the midst of him," remarked Velenchúk. "I said it would strike the tree: it did; it took the one at the right."
[Footnote 12: _jägers._]
VI.
Leaving the soldiers to argue about the Tatars taking to flight when they saw the shell, and why it was that they came there, and whether there were many in the forest, I went with the cavalry commander a few steps aside, and sat down under a tree, expecting to have some warmed chops which he had offered me. The cavalry commander, Bolkhof, was one of the officers who are called in the regiment _bonjour-oli._ He had property, had served before in the guards, and spoke French. But, in spite of this, his comrades liked him. He was rather intellectual, had tact enough to wear his Petersburg overcoat, to eat a good dinner, and to speak French without too much offending the sensibilities of his brother officers. As we talked about the weather, about the events of the war, about the officers known to us both, and as we became convinced, by our questions and answers, by our views of things in general, that we were mutually sympathetic, we involuntarily fell into more intimate conversation. Moreover, in the Caucasus, among men who meet in one circle, the question invariably arises, though it is not always expressed, "Why are you here?" and it seemed to me that my companion was desirous of satisfying this inarticulate question.
"When will this expedition end?" he asked lazily: "it's tiresome."
"It isn't to me," I said: "it's much more so serving on the staff."
"Oh, on the staff it's ten thousand times worse!" said he fiercely. "No, I mean when will this sort of thing end altogether?"
"What! do you wish that it would end?" I asked.
"Yes, all of it, altogether!... Well, are the chops ready, Nikoláief?" he inquired of his servant.
"Why do you serve in the Caucasus, then," I asked, "if the Caucasus does not please you?"
"You know wiry," he replied with an outburst of frankness: "on account of tradition. In Russia, you see, there exists a strange tradition about the Caucasus, as though it were the promised land for all sorts of unhappy people."
"Well," said I, "it's almost true: the majority of us here "...