The Invaders, and Other Stories

Part 20

Chapter 204,298 wordsPublic domain

"I am convinced now that herein lies the substantial difference between men and us. And, therefore, not speaking of other things, where we are superior to men, we are able boldly to say that in this one respect at least, we stand, in the scale of living beings, higher than men. The activity of men--at all events, of those with whom I have had to do--is guided by words; ours, by deeds.

"And here the head groom obtained this right to say about me, _my horse;_ and hence he lashed the hostler. This discovery deeply disturbed me; and those thoughts and opinions which my variegated coat aroused in men, and the thoughtfulness aroused in me by the change in my mother, together subserved to make me into that solemn and contemplative gelding that I am.

"I was threefold unhappy: I was piebald; I was a gelding; and men imagined that I did not belong to God and myself, as is the prerogative of every living thing, but that I belonged to the equerry.

"The consequences of their imagining this about me were many. The first was, that they kept me apart from the others, fed me better, led me more often, and harnessed me up earlier. They harnessed me first when I was in my third year. I remember the first time, the equerry himself, who imagined that I was his, began, with a crowd of grooms, to harness me, expecting from me some ebullition of temper or contrariness. They put leather straps on me, and conducted me into the stalls. They laid on my back a wide leather cross, and attached it to the thills, so that I should not kick; but I was only waiting an opportunity to show my gait, and my love for work.

"They marvelled because I went like an old horse. They began to drive me, and I began to practise trotting. Every day I made greater and greater improvement, so that in three months the general himself, and many others, praised my gait. But this was a strange thing: for the very reason that they imagined that I was the equerry's, and not theirs, my gait had for them an entirely different significance.

"The stallions, my brothers, were put through their paces; their time was reckoned; people came to see them; they were driven in gilded drozhkies. Costly saddles were put upon them. But I was driven in the equerry's simple drozhkies, when he had business at Chesmenka and other manor-houses. All this resulted from the fact that I was piebald, but more than all from the fact that I was, according to their idea, not the property of the count, but of the equerry.

"To-morrow, if we are alive, I will tell you what a serious influence upon me was exercised by this right of proprietorship which the equerry arrogated to himself."

All that day the horses treated Kholstomír with great consideration; but Nester, from old custom, rode him into the field. But Nester's ways were so rough! The muzhík's gray stallion, coming toward the drove, whinnied: and again the chestnut filly coquettishly replied to him.

VII.

THIRD NIGHT.

The moon had quartered; and her narrow band poured a mild light on Kholstomír, standing in the middle of the yard, with the horses clustered around him.

"The principal and most surprising consequence to me of the fact that I was not the property of the count nor of God, but of the equerry," continued the piebald, "was that what constitutes our chief activity--the eager race--was made the cause of my banishment. They were driving Lebedi around the ring; and a jockey from Chesmenka was riding me, and entered the course. Lebedi dashed past us. He trotted well, but he seemed to want to show off. He had not that skill which I had cultivated in myself; that is, of compelling one leg instantly to follow on the motion of the other, and not to waste the least degree of energy, but use it all in pressing forward. Lebedi dashed by us. I entered the ring: the jockey did not hold me back.

"'Say, will you time my piebald?' he cried; and when Lebedi came abreast of us a second time, he let me out. He had the advantage of his momentum, and so I was left behind in the first heat; but in the second I began to gain on him; came up to him in the drozhsky, caught up with him, passed beyond him, and won the race. They tried it a second time--the same thing. I was the swifter. And this filled them all with dismay. The general begged them to send me away as soon as possible, so that I might not be heard of again. 'Otherwise the count will know about it, and there will be trouble,' said he. And they sent me to the horse-dealer. I did not remain there long. A hussar, who came along to get a remount, bought me. All this had been so disagreeable, so cruel, that I was glad when they took me from Khrénova, and forever separated me from all that had been near and dear to me. It was too hard for me among them. Before _them_ stood love, honor, freedom; before me labor, humiliation,--humiliation, labor, to the end of my days. Why? Because I was piebald, and because I was compelled to be somebody's horse."

VIII.

FOURTH NIGHT.

The next evening when the gates were closed, and all was still, the piebald continued thus:--

"I had many experiences, both among men and among my own kind, while changing about from hand to hand. I staid with two masters the longest: with the prince, the officer of the hussars, and then with an old man who lived at Nikola Yavleonoï Church.

"I spent the happiest days of my life with the hussar.

"Though he was the cause of my destruction, though he loved nothing and nobody, yet I loved him, and still love him, for this very reason.

"He pleased me precisely, because he was handsome, fortunate, rich, and therefore loved no one.

"You are familiar with this lofty equine sentiment of ours. His coldness, and my dependence upon him, added greatly to the strength of my affection for him. Because he beat me, and drove me to death, I used to think in those happy days, for that very reason I was all the happier.

"He bought me of the horse-dealer to whom the equerry had sold me, for eight hundred rubles. He bought me because there was no demand for piebald horses. Those were my happiest days.

"He had a mistress. I knew it because every day I took him to her; and I took her out driving, and sometimes took them together.

"His mistress was a handsome woman, and he was handsome, and his coachman was handsome; and I loved them all because they were. And life was worth living then.

"This is the way that my life was spent: In the morning the man came to groom me,--not the coachman, but the groom. The groom was a young lad, taken from among the muzhíks. He would open the door, let the wind drive out the steam from the horses, shovel out the manure, take off the blanket, begin to flourish the brush over my body, and with the curry-comb to brush out the scruff on the floor of the stall, marked by the stamping of hoofs. I would make believe bite his sleeves, would push him with my leg.

"Then we were led out, one after the other, to drink from a tub of cold water; and the youngster admired my sleek spotted coat, my legs straight as an arrow, my broad hoofs, my polished flank, and back wide enough to sleep on. Then he would throw the hay behind the broad rack, and pour the oats into the oaken cribs. Then Feofán and the old coachman would come.

"The master and the coachman were alike. Neither the one nor the other feared any one or loved any one except themselves, and therefore everybody loved them. Feofán came in a red shirt, plush breeches, and coat. I used to like to hear him when, all pomaded for a holiday, he would come to the stable in his coat, and cry,--

"'Well, cattle, are you asleep?' and poke me in the loin with the handle of his fork; but never so as to hurt, only in fun. I could instantly take a joke, and I would lay back my ears and show my teeth.

"We had a chestnut stallion that belonged to a pair. Sometimes they would harness us together. This Polkan could not understand a joke, and was simply ugly as the devil. I used to stand in the next stall to him, and feel seriously pained. Feofán was not afraid of him. He used to go straight up to him, shout to him,--it seemed as though he were going to kick him,--but no, straight by, and put on the halter.

"Once we ran away together, in a pair, over the Kuznetskoë. Neither the master nor the coachman was frightened; they laughed, they shouted to the people, and they sawed on the reins and pulled up, and so I did not run over anybody.

"In their service I expended my best qualities, and half of my life. Then I was given too much water to drink, and my legs gave out.... But in spite of every thing, that was the best part of my life. At twelve they would come, harness us, oil my hoofs, moisten my forelock and mane, and put us between the thills.

"The sledge was of cane, plaited, upholstered in velvet. The harness had little silver buckles, the reins of silk, and once I wore a fly-net. The whole harness was such, that, when all the straps and belts were put on and drawn, it was impossible to make out where the harness ended and the horse began. They would finish harnessing in the shed. Feofán would come out, his middle wider than his shoulders, with his red girdle under his arms. He would inspect the harness, take his seat, straighten his kaftan, put his foot in the stirrup, get off some joke, always crack his whip, though he scarcely ever touched me with it,--merely for form's sake,--and cry, 'Now off with you!'[9] And frisking at every step, I would prance out of the gate; and the cook, coming out to empty her slops, would pause in the road; and the muzhík, bringing in his firewood, would open his eyes. We would drive up and down, occasionally stopping. The lackeys come out, the coachmen drive up. There is constant conversation. Always kept waiting. Sometimes for three hours we were kept at the door; occasionally we take a turn around, and talk a while, and again we halt.

"At last there would be a tumult in the hallway; the gray-haired Tikhon, fat in paunch, comes out in his dress-coat. 'Drive on;' then there was none of that use of superfluous words that obtains now. Feofán clucks as if I did not know what 'forward' meant; comes up to the door, and drives away quickly, unconcernedly, as though there was nothing wonderful either in the sledge or the horses, or Feofán himself, as he bends his back and holds out his hands in such a way that it would seem impossible to keep it up long.

"The prince comes out in his shako and cloak, with a gray beaver collar concealing his handsome, ruddy, black-browed face, which ought never to be covered. He would come out with clanking sabre, jingling spurs, and copper-heeled boots; stepping over the carpet as though in a hurry, and not paying any heed to me or to Feofán, whom everybody except himself looked at and admired.

"Feofán clucks. I pull at the reins, and with a respectable rapid trot we are off and away. I glance round at the prince, and toss my aristocratic head and delicate topknot. The prince is in good spirits; he sometimes jests with Feofán. Feofán replies, half turning round to the prince his handsome face, and, not dropping his hands, makes some ridiculous motion with the reins which I understand; and on, on, on, with ever wider and wider strides, straining every muscle, and sending the muddy snow over the dasher, off I go! Then there was none of the absurd way that obtains to-day of crying, O! as though the coachman were in pain, and couldn't speak. 'G'long! Look out there![10] G'long! Look out there,' shouts Feofán; and the people clear the way, and stand craning their necks to see the handsome gelding, the handsome coachman, and the handsome harm....

"I loved especially to outstrip some racer. When Feofán and I would see in the distance some team worthy of our mettle, flying like a whirlwind, we would gradually come nearer and nearer to him. And soon tossing the mud over the dasher, I would be even with the passenger, and would snort over his head, then even with the saddle, with the bell-bow;[11] then I would already see him and hear him behind me, gradually getting farther and farther away. But the prince and Feofán and I, we all kept silent, and made believe that we were merely out for a drive, and by our actions that we did not notice those with slow horses whom we overtook on our way. I loved to race, but I loved also to meet a good racer. One wink, sound, glance, and we would be off, and would fly along, each on his own side of the road." ...

Here the gates creaked, and the voices of Nester and Vaska were heard.

[Footnote 9: _pushchaï._]

[Footnote 10: _podi! belegis._]

[Footnote 11: _dugá._]

IX.

FIFTH NIGHT.

The weather began to change. The sky was over-cast; and in the morning there was no dew, but it was warm, and the flies were sticky. As soon as the herd was driven in, the horses gathered around the piebald, and thus he finished his story:--

"The happy days of my life were soon over. I lived so only two years. At the end of the second winter, there happened an event which was most delightful to me, and immediately after came my deepest sorrow. It was at Shrove-tide. I took the prince to the races. Atlásnui and Buichók also ran in the race.

"I don't know what they were doing in the summer-house; but I know that he came, and ordered Feofán to enter the ring. I remember they drove me into the ring, stationed me and stationed Atlásnui. Atlásnui was in racing gear, but I was harnessed in a city sleigh. At the turning stake I left him behind. A laugh and a cry of victory greeted my achievement. When they began to lead me round, a crowd followed after, and a man offered the prince five thousand. He only laughed, showing his white teeth.

"'No,' said he, 'this isn't a horse, it's a friend. I wouldn't sell him for a mountain of gold. Good-day, gentlemen!'[12]

"He threw open the fur robes, and got in.

"'To Ostozhenka.'

"That was where his mistress lived. And we flew....

"It was our last happy day. We reached her home. He called her _his._ But she loved some one else, and had gone off with him. The prince ascertained this at her room. It was five o'clock; and, not letting me be unharnessed, he started in pursuit of her, though she had never really been his. They applied the knout to me, and made me gallop. For the first time, I began to flag, and I am ashamed to say, I wanted to rest.

"But suddenly I heard the prince himself shouting in an unnatural voice, 'Hurry up!'[13] and the knout whistled and cut me; and I dashed ahead again, my leg hitting against the iron of the dasher. We overtook her, after going twenty-five versts. I got him there; but I trembled all night, and could not eat any thing. In the morning they gave me water. I drank it, and forever ceased to be the horse that I was. I was sick. They tortured me and maimed me,--treated me as men are accustomed to do. My hoofs came off. I had abscesses, and my legs grew bent. I had no strength in my chest. Laziness and weakness were everywhere apparent. I was sent to the horse-dealer. He fed me on carrots and other things, and made me something quite unlike my old self, but yet capable of deceiving one who did not know. But there was no strength and no swiftness in me.

"Moreover, the horse-dealer tormented me, by coming to my stall when customers were on hand, and beginning to stir me up, and torture me with the knout, so that it drove me to madness. Then he would wipe the bloody foam off the whip, and lead me out.

"An old lady bought me of the dealer. She used to keep coming to Nikola Yavlennoï, and she used to whip the coachman. The coachman would come and weep in my stall. And I knew that his tears had an agreeable salt taste. Then the old woman chid her overseer,[14] took me into the country, and sold me to a peddler; then I was fed on wheat, and grew sicker still. I was sold to a muzhík. There I had to plough, had almost nothing to eat, and I cut my leg with a ploughshare. I became sick again. A gypsy got possession of me. He tortured me horribly, and at last I was sold to the overseer here. And here I am." ... All were silent. The rain began to fall.

[Footnote 12: _do svidánya = au revoir._]

[Footnote 13: _valyaï._]

[Footnote 14: _priskashchik._]

X.

As the herd returned home the following evening, they met the master[15] and a guest. Zhulduiba, leading the way, cast her eyes on two men's figures: one was the young master in a straw hat; the other, a tall, stout, military man, with wrinkled face. The old mare gazed at the man, and swerving went near to him; the rest, the younger ones, were thrown into some confusion, huddled together, especially when the master and his guest came directly into the midst of the horses, making gestures to each other, and talking.

"Here's this one. I bought it of Voyéïkof,--the dapple-gray horse," said the master.

"And that young black mare, with the white legs,--where did you get her? Fine one," said the guest. They examined many of the horses as they walked around, or stood on the field. They remarked also the chestnut mare.

"That's one of the saddle-horses,--the breed of Khrenovsky."

They quietly gazed at all the horses as they went by. The master shouted to Nester; and the old man, hastily digging his heels into the sides of the piebald, trotted out. The piebald horse hobbled along, limping on one leg; but his gait was such that it was evident that in other circumstances he would not have complained, even if he had been compelled to go in this way, as long as his strength held out, to the world's end. He was ready even to go at full gallop, and at first even broke into one.

"I have no hesitation in saying that there isn't a better horse in Russia than that one," said the master, pointing to one of the mares. The guest corroborated this praise. The master, full of satisfaction, walked up and down, made observations, and told the story and pedigree of each of the horses.

It was apparently somewhat of a bore to the guest to listen to the master; but he devised questions, to make it seem as if he were interested in it.

"Yes, yes," said he in some confusion.

"Look," said the host, not replying to the questions, "look at those legs, look at the ... She cost me dear, but I shall have a three-year-old from her that'll go!"

"Does she trot well?" asked the guest.

Thus they scrutinized almost all the horses, and there was nothing more to show. And they were silent.

"Well, shall we go?"

"Yes, let us go."

They went out through the gate. The guest was glad that the exhibition was over, and that he was going home where he would eat, drink, smoke, and have a good time. As they went by Nester, who was sitting on the piebald and waiting for further orders, the guest struck his big fat hand on the horse's side.

"Here's good blood," said he. "He's like the piebald horse, if you remember, that I told you about."

The master perceived that it was not of his horses that the guest was speaking; and he did not listen, but, looking around, continued to gaze at his stud.

Suddenly, at his very ear, was heard a dull, weak, senile neigh. It was the piebald horse that began to neigh, but could not finish it. Becoming, as it were, confused, he broke short off.

Neither the guest nor the master paid any attention to this neigh, but went home. Kholstomír had recognized in the wrinkled old man his beloved former master, the once brilliant, handsome, and wealthy Sierpukhovskoï.

[Footnote 15: _khozhyáïn_.]

XI.

The rain continued to fall. In the paddock it was gloomy, but at the manor-house[16] it was quite the reverse. The luxurious evening meal was spread in the luxurious dining-room. At the table sat master, mistress, and the guest who had just arrived.

The master held in his hand a box of specially fine ten-year-old cigars, such as no one else had, according to his story, and proceeded to offer them to the guest. The master was a handsome young man of twenty-five, fresh, neatly dressed, smoothly brushed. He was dressed in a fresh, loosely-fitting suit of clothes, made in London. On his watch-chain were big expensive charms. His cuff-buttons were of gold, large, even massive, set with turquoises. His beard was _à la Napoleon III._; and his moustaches were waxed, and stood out as though he had got them nowhere else than in Paris.

The lady wore a silk-muslin dress, brocaded with large variegated flowers; on her head, large gold hair-pins in her thick auburn hair, which was beautiful, though not entirely her own. Her hands were adorned with bracelets and rings, all expensive.

The samovar was silver, the service exquisite. The lackey, magnificent in his dress-coat and white vest and necktie, stood like a statue at the door, awaiting orders. The furniture was of bent wood, and bright; the wall-papers dark, with large flowers. Around the table tinkled a cunning little dog, with a silver collar bearing an extremely hard English name, which neither of them could pronounce because they knew not English.

In the corner, among the flowers, stood the pianoforte, inlaid with mother-of-pearl.[17] Every thing breathed of newness, luxury, and rareness. Every thing was extremely good; but it all bore a peculiar impress of profusion, wealth, and an absence of intellectual interests.

The master was a great lover of racing, strong and hot-headed; one of those whom one meets everywhere, who drive out in sable furs, send costly bouquets to actresses, drink the most expensive wine, of the very latest brand, at the most expensive restaurant, offer prizes in their own names, and entertain the most expensive....

The new-comer, Nikíta Sierpukhovskoï, was a man of forty years, tall, stout, bald, with huge mustaches and side-whiskers. He ought to have been very handsome; but it was evident that he had wasted his forces--physical and moral and pecuniary.

He was so deeply in debt that he was obliged to go into the service so as to escape the sponging-house. He had now come to the government city as chief of the imperial stud. His influential relations had obtained this for him.

He was dressed in an army kittel and blue trousers. His kittel and trousers were such as only those who are rich can afford to wear; so with his linen also. His watch was English. His boots had peculiar soles, as thick as a finger.

Nikíta Sierpukhovskoï had squandered a fortune of two millions, and was still in debt to the amount of one hundred and twenty thousand rubles. From such a course there always remains a certain momentum of life, giving credit, and the possibility of living almost luxuriously for another ten years.

The ten years had already passed, and the momentum was finished; and it had become hard for him to live. He had already begun to drink too much; that is, to get fuddled with wine, which had never been the case with him before. Properly speaking, he had never begun and never finished drinking.

More noticeable in him than all else was the restlessness of his eyes (they had begun to wander), and the uncertainty of his intonations and motions. This restlessness was surprising, from the fact that it was evidently a new thing in him, because it could be seen that he had been accustomed, all his life long, to fear nothing and nobody, and that now he endured severe sufferings from some dread that was thoroughly alien to his nature.

The host and hostess[18] remarked this, exchanged glances, showing that they understood each other, postponed until they should get to bed the consideration of this subject; and, evidently, merely endured poor Sierpukhovskoï.

The sight of the young master's happiness humiliated Nikíta, and compelled him to painful envy, as he remembered his own irrevocable past.