The Invaders, and Other Stories

Part 16

Chapter 164,296 wordsPublic domain

And now to see this heterogeneous throng of lusty peasants and women, of old men and children, pressing into the entry, one could get some idea of the number of people who lived in the servants' quarters.[18] All were running about this way and that, all talking at once; many were weeping, and no one did any thing useful. The joiner's wife kept finding new-comers who had not heard her story; and again and again she repeated how her deepest feelings had been stirred up by the unexpected sight, and how God had saved her from falling down the stairs. The old butler, in a woman's jacket, told how a woman in the time of the late bárin had drowned herself in the pond. The overseer sent messengers after the police inspector[19] and a priest, and stationed guards. The maid-servant Aksiutka, her eyes red with weeping, peeped through a hole in the loft; and though she could not see any thing there, yet she could not tear herself away and go to her mistress.

Agáfya Mikhaïlovna, who had been the dowager's lady's-maid, made some tea to calm her nerves, and wept. The experienced old grandmother, Anna, with her swollen hands smeared with olive-oil, was laying out upon the table the dead body of the little babe. The women stood around Akulína, and looked at her in silence. The children who lived in the _corners_ looked at the mother, and began to cry, then choked down their sobs, and then again, looking at her, began to weep louder than ever. The boys and men collected around the steps, and with terror-stricken faces peered into the door and into the windows, unable to see any thing, and not understanding it all, and asking each other questions about what had happened. One said that the joiner had cut his wife's leg off with an axe. Another said that the laundress had had triplets. A third said that the cook's cat had had a fit, and bitten the people. But the truth gradually became generally known, and at last reached the mistress's ears. And it seems that they hadn't the wit to break the news gently to her: the rough Yégor told her point-blank, and so shattered her nerves that for a long time afterwards she could not get over it.

The crowd now began to grow calmer! The joiner's wife set up her samovar, and made some warm tea; and so those from outside, not receiving an invitation, took the hint that it was incumbent upon them to go home. The boys began to tear themselves away from the steps. Everybody now knew what the trouble was, and crossing themselves were beginning to scatter in different directions, when suddenly the cry was raised, "bárinya, bárinya."[20] and all came rushing back again, and crowding together so as to give her room to pass. Nevertheless, all wanted to see what the lady would do.

The bárinya, pale, and with tears in her eyes, passed through the entry, and crossed the threshold into Akulína's _corner._ A dozen heads crowded together and peered through the door. They pressed so violently against one woman who was heavy with child, that she screamed, but nevertheless, taking advantage of the situation, this same woman managed to get the foremost place. And how could they help wishing to see the mistress in Akulína's _corner!_ For the domestics it was much the same as a Bengal fire at the end of an exhibition. Of course it's a fine thing to burn the Bengal fire; and of course it's a fine thing when the mistress, in her silk and laces, goes into Akulína's _corner._ The lady went up to Akulína, and took her by the hand. But Akulína snatched it away. The old domestics shook their heads disapprovingly.

"Akulína," said the lady, "for your children's sake calm yourself."

Akulína gave a loud laugh and drew herself up.

"My children are solid silver, solid silver! I don't deal in paper notes," she muttered rapidly. "I told Ilyitch, 'Don't keep the bank-notes,' and now they've smeared him with tar, smeared him--with tar and soap, lady. So if he's got the barn-itch, it'll cure him right away;" and again she went into a fit of laughter, louder than before.

The mistress turned around, and asked for the doctor's boy with some mustard. "Give me some cold water," and she herself began to look about for water. But when she saw the dead child, and the old grandmother Anna standing by him, the mistress turned away, and all saw that she covered her face with a handkerchief and wept. But the grandmother Anna (it was a pity that the mistress did not see it: she would have appreciated it, and it was all done for her too) covered the child with a piece of linen, folded the little arms with her soft, skilful hand, and arranged the little head, composed the lips, and feelingly closed the eyes, and sighed, so that every one could see what a beautiful heart she had. But the mistress did not see it, and she could not have seen it. She began to sob, and when the first attack of hysterics was over they led her out into the entry, and they led her home.

"That's all she could do," was what many thought, and they began to separate. Akulína was still laughing, and talking nonsense. They led her into another room, cupped her, put on mustard-plasters, applied ice to her forehead; but all the time she did not understand it in the least, did not weep, but laughed, and said and did such things that the kind people who were waiting on her could not restrain themselves, but even laughed.

[Footnote 17: _mámuska._]

[Footnote 18: _fliger,_ peasant corruption of _flügel,_ the wing; the collection of izbás occupied by the _dvoróvui_ or domestic servants.]

[Footnote 19: _stanovóï._]

[Footnote 20: "The mistress, the mistress," or, "the gracious lady." _Bárin_ and _báruinya_ or _bárinya_ are the terms used by the domestics for the master and mistress.]

XII.

The festival was not gay at Pokrovskoé. Notwithstanding the fact that the day was beautiful, the people did not go out to enjoy themselves: the girls did not collect to sing songs: the factory-boys who came out from the city did not play the harmonica or on the _balaláïka;_[21] they did not jest with the girls. All sat around in the _corners;_ and if they talked, they talked quietly, as though some ill-disposed person were there, and might overhear them.

All day nothing happened. But in the evening, as it grew dusk, the dogs began to howl: and, as though signifying some misfortune, a wind sprang up and howled in the chimneys; and such fear fell upon all the inhabitants of the _dvor,_ that those who had candles lighted them before, it was necessary; those who were alone in any _corner_ went to ask their neighbors to give them a night's lodging where there were more people; and whoever had to go to the stables did not go, and did not hesitate to leave the cattle without fodder that night. And the holy water, which every one keeps in a vial, was all that night in constant requisition. Many were sure that they heard, during the night, some one walking up and down with a heavy tread over the loft; and the blacksmith saw how a serpent flew straight to the loft.

None of the family staid in Polikéï's _corner._ The children and the crazy woman had been carried to other quarters. The dead little baby lay there, however. And there were two old grandmothers and a pilgrim-woman[22] who diligently read the psalter, not for the sake of the child so much as for the solace of all this unhappiness. This was the mistress's desire. These old grandmothers and the pilgrim-woman themselves heard, while one portion of the psalter was read, how the beam above creaked, and some one groaned. When they read the words, "Let God rise up," the sounds ceased.

The joiner's wife asked in one of her cronies; and that night they did not sleep, but drank up enough tea to last her a week. They also heard how the beam creaked, and something sounded like the falling of heavy bags. The muzhíks on guard imparted some courage to the domestics, otherwise they would all have perished with fear. The muzhíks lay in the entry on the hay, and afterwards they also became convinced that they heard marvels in the loft; although that same night they calmly talked about the _n_ecruits, munched their bread, combed their hair, and, most of all, filled the entry with that odor peculiar to the muzhíks, so that the joiner's wife, passing by them, spat, and scolded them for foul peasants.

However it was, the suicide all the time was hanging in the loft; and it seemed as if the evil spirit himself that night overshadowed the premises with his monstrous pinions, showing his power, and coming nearer to all these people than ever before. At least, all of them had that impression.

I don't know whether they were right. I am inclined to think that they were entirely wrong. I think that if some man, that terrible night, had had courage enough to take a candle or a lantern, and blessing himself, or even not blessing himself, with the sign of the cross, had gone to the loft, slowly driving before him, by the flame of the candle, the terror of the night, and lighting up the beams, the sand, the cobweb-garlanded chimney, and the forgotten washing of the joiner's wife,--had gone straight up to Ilyitch, and if, not giving way to the feeling of fear, he had lifted the lantern to the level of his face, then he would have seen the familiar, emaciated body, with the legs touching the floor (the rope had stretched), lifelessly falling to one side, the unbuttoned shirt, under the opening of which his baptismal cross could not be seen, and with the head bent over on the breast, and the good-natured face, with the sightless eyes wide open, and the sweet, guilty smile, and a stern calmness, and silence over all.

Truly the joiner's wife, huddling up in the corner of her bed, with dishevelled hair and frightened eyes, telling how she heard what seemed like bags falling, was a far more terrible and fear-inspiring object than Ilyitch, though he had taken off his cross and laid it on a bench.

_Above--_that is, at the great house--there was the same fear that reigned in the _wing._ In the lady's room there was an odor of _eau de cologne_ and medicine. Duniasha was melting beeswax, and making a cerate. Why a cerate especialty, is more than I can tell; but I know that a beeswax plaster was always made when the mistress was ill. And now she was so disturbed that she was really ill. Duniasha's aunt had come to spend the night with her, so as to keep her courage up. Four of them were sitting in the girls' sitting-room,--among them the little maid,--and were quietly conversing.

"Who is going after the oil?" asked Duniasha.

"I wouldn't go, not for any thing, Avdót'ya Mikolávna," said the second girl in atone of determination.

"Come now, go with Aksiutka."

"I will run alone. I ain't afraid of nothing," said Aksiutka, "but she's afraid of every thing."

"Well, then, go ahead, dear; borrow it of the old granny Anna, and don't spill it," said Duniasha.

Aksiutka lifted her skirt with one hand, and though on account of this she could not swing both arms, she swung one twice as violently across the line of her direction, and flew off. It was terrible to her; and she felt that if she should see or hear any thing whatsoever, even though it were her own mother, she should fall with fright. She flew, with her eyes shut, over the well-known path.

[Footnote 21: A sort of primitive guitar, with long neck, and short three-cornered sounding-board, strung with two or three strings, and thrummed with the fingers.]

[Footnote 22: stránnitsa.]

XIII.

"Is our lady asleep, or not?" asked a muzhík's hoarse voice suddenly near Aksiutka. She opened her eyes, which had been tightly shut, and saw a form which it seemed to her was higher than the _wing._ She wheeled round, and sped back so fast that her petticoat did not have time to catch up with her. With one bound she was on the steps, with another in the sitting-room, and giving a wild shriek flung herself on the lounge.

Duniasha, her aunt, and the second girl almost died of fright; but they had no time to open their eyes, ere heavy, deliberate, and irresolute steps were heard in the entry and at the door. Duniasha ran into her mistress's room, dropping the cerate. The second girl hid behind a skirt that was hanging on the wall. The aunt, who had more resolution, was about to hold the door; but the door opened, and a muzhík strode into the room.

It was Dutlof in his huge boots. Not paying any heed to the affrighted women, his eyes sought the ikons; and, not finding the small holy image that hung in a corner, he crossed himself toward the cupboard, laid his cap down on the window, and thrusting his thick hand into his sheepskin coat, as though he were trying to scratch himself under the arm, he drew out a letter with five brown seals, imprinted with an anchor. Duniasha's aunt put her hand to her breast; she was scarcely able to articulate,--

"How you frightened me, Naumuitch![23] I ca-n-n't sa-y a wo-r-d. I thought that the end ... had ... come."

"What do you want?" asked the second girl, emerging from behind the skirt.

"And they have stirred up our lady so," said Duniasha coming from the other room. "What made you come up to the sitting-room without knocking? You stupid muzhík!"

Dutlof, without making any excuse, said that he must see the mistress.

"She is ill," said Duniasha.

By this time Aksiutka was snorting with such unbecomingly loud laughter, that she was again obliged to hide her head under the pillows, from which, for a whole hour, notwithstanding Duniasha's and her aunt's threats, she was unable to lift it without falling into renewed fits of laughter, as though something were loose in her rosy bosom and red cheeks. It seemed to her so ridiculous that they were all so frightened--and she again would hide her head, and, as it were in convulsions, shuffle her shoes, and shake with her whole body.

Dutlof straightened himself up, looked at her attentively as though wishing to account for this peculiar manifestation; but, not finding any solution, he turned away and continued to explain his errand.

"Of course, as this is a very important business," he said, "just tell her that a muzhík has brought her the letter with the money."

"What money?"

Duniasha, before referring the matter to the mistress, read the address, and asked Dutlof when and how he had got this money which Ilyitch should have brought back from the city. Having learned all the particulars, and sent the errand-girl, who still continued to laugh, out into the entry, Duniasha went to the mistress; but to Dutlof's surprise the lady would not receive him at all, and sent no message to him through Duniasha.

"I know nothing about it, and wish to know nothing," said the mistress, "about any muzhík or any money. I can not and I will not see any one. Let him leave me in peace."

"But what shall I do?" asked Dutlof, turning the envelope around and around; "it's no small amount of money. It's written on there, isn't it?" he inquired of Duniasha, who again read to him the superscription.

It seemed hard for Dutlof to believe Duniasha. He seemed to hope that the money did not belong to the gracious lady, and that the address read otherwise. But Duniasha repeated it a second time. He sighed, placed the envelope in his breast, and prepared to go out.

"I must give it to the police inspector," he said.

"Simpleton, I will ask her again; I will tell her," said Duniasha, detaining him when she saw the envelope disappearing under his coat. "Give me the letter."

Dutlof took it out again, but did not immediately put it into Duniasha's outstretched hand.

"Tell her that Dutlof Sem'yón found it on the road."

"Well, give it here."

"I was thinking--well, take it. A soldier read the address for me--that it had money."

"Well, let me have it."

"I didn't dare to go home on account of this," said Dutlof again, not letting go the precious envelope. "Well, let her see it."

Duniasha took the envelope, and once more went to her ladyship.

"Duniasha,"[24] said the mistress in a reproachful tone, "don't speak to me about that money. I can't think of any thing else except that poor little babe."

"The muzhík, my lady,[25] knows not who you want him to give it to," insisted Duniasha.

The lady broke the seals, shuddered as soon as she saw the money, and pondered for a moment.

"Horrible money! it has brought nothing but woe," she mused.

"It is Dutlof, my lady. Do you wish him to go, or will you come and see him? Is all the money there?" asked Duniasha.

"I do not wish this money. This is horrible money. What harm it has done! Tell him that he may have it if he wants it," suddenly exclaimed the lady, seizing Duniasha's hand.

"Fifteen hundred rubles," remarked Duniasha, smiling gently as to a child.

"Let him have it all," repeated the lady impatiently. "Why, don't you understand me? This is misfortune's money: don't ever speak about it to me again. Let this muzhík have it, if he brought it. Go, go right away!"

Duniasha returned into the sitting-room.

"Was it all there?" asked Dutlof.

"Count for yourself," said Duniasha, handing him the envelope: "she told me to give it to you."

Dutlof stuffed his cap under his arm, and bending over tried to count.

"Haven't you got a counting-machine?"

Dutlof understood that it was a whim of the mistress's not to count, and that she had bidden him to do it.

"Take it home, and count it. It's yours,--your money," said Duniasha severely. "Says she, 'I don't want it; let the man have it who found it.'"

Dutlof, not straightening himself up, fixed his eyes on Duniasha.

Duniasha's aunt also clapped her hands. "Goodness gracious![26] God has given you such luck! Goodness gracious!"

The second girl could not believe it. "You're joking! Did really Avdót'ya Nikolóvna say that?"

"What do you mean--joking! She told me to give it to the muzhík. Now take your money, and be off," said Duniasha, not hiding her vexation. "One has sorrow, another joy."

"It must be a joke,--fifteen hundred rubles!" said the aunt.

"More than that," said Duniasha sharply. "Now you will place a great big candle for Mikola,"[27] she continued maliciously. "What! have you lost your wits? It would be good for some poor fellow. And you have so much of your own."

Dutlof finally arrived at a comprehension that it was meant in earnest; and he began to fold together and smooth down the envelope with the money, which in the counting he had burst open: but his hands trembled, and he kept looking at the women, to persuade himself that it was not a jest.

"You see you haven't come to your senses with joy," said Duniasha, making it evident that she despised both the muzhík and money. "Give it to me, I'll fix it for you."

And she offered to take it, but Dutlof did not trust it in her hands. He doubled the money up, thrust it in still farther, and took his cap.

"Glad?"

"I don't know; what's to be said? Here it's"--He did not finish his sentence, but waved his hand, grinned, almost burst into tears, and went out.

The bell tinkled in the mistress's room.

"Well, did you give it to him?"

"I did."

"Well, was he very glad?"

"He was like one gone crazy."

"Oh, bring him back! I want to ask him how he found it. Bring him in here. I can't go out to him."

Duniasha flew out, and overtook the muzhík in the hall. He had not put on his hat, but had taken out his purse, and bending over was opening it; but the money he held between his teeth. Maybe it seemed to him that it was not his until he had put it in his purse. When Duniasha called him back, he was startled.

"What ... Avdót'ya?... Avdót'ya Mikolavna? Is she going to take it away from me? If you would only take my part, I would bring you some honey,--before God I would."

"All right, bring it,'"

Again the door opened, and the muzhík was led into the mistress's presence. It was not a happy moment for him. "Akh! she's going to take it back!" he said to himself, as he went through the rooms, lifting his feet very high, as though walking through tall grass, so as not to make a noise with his big wooden shoes. He did not comprehend, and he scarcely noticed what was around him. He passed by the mirror; he saw some flowers, some muzhík or other lifting up his feet shod in sabots, the bárin painted with one eye and something that seemed to him like a green tub, and a white object.... Suddenly, from the white object issued a voice. It was the mistress. He could not distinguish any one clearly, but he rolled his eyes around. He knew not where he was, and every thing seemed to be in a mist.

"Is it you, Dutlof?"

"It's me, your ladyship.[28] It's just as it was. I didn't touch it," he said. "I wasn't glad,--before God, I wasn't. I almost killed my horse."

"It's your good luck," she said with a perfectly sweet smile. "Keep it, keep it. It's yours."

He only opened wide his eyes.

"I am glad that you have it. God grant that it prove useful to you. Are you glad to have it?"

"How could I help being glad? Glad as I can be, mátushka! I will always pray to God for you. I am as glad as I can be, that, glory to God, our mistress is alive. Only it was my fault."

"How did you find it?"

"You know that we can always work for our lady for honor's sake, and, if not that" ...

"He's getting all mixed up, my lady said," Duniasha.

"I carried my nephew, who's gone as a _n_ecruit, and on my way back I found it on the road. Polikéï must have dropped it accidentally."

"Well, now go, now go! I am glad."

"So am I glad, mátushka," said the muzhík.

Then he recollected that he had not thanked her, but he did not know how to go about it in the proper manner. The lady and Duniasha both smiled, as he again started to walk, as though through tall grass, and by main force conquered his impulse to break into a run. But all the time it seemed to him that they were going to hold him, and take it from him.

[Footnote 23: The son of Nahum. It is customary among the peasantry to call each other by the patronymic. Thus Polikéï is generally called Ilyitch, son of Ilya, instead of the more formal Polikéï Ilyitch.]

[Footnote 24: _Akh Bozhe moï._]

[Footnote 25: _sudárinya._]

[Footnote 26: _mátushki rodimuïa!_]

[Footnote 27: St. Nicholas.]

[Footnote 28: _Ya-s sudárinya._]

XIV.

Making his way out into the fresh air, Dutlof turned off from the road to the lindens, unloosed his belt so the more conveniently to get at his purse, and then began to put away the money. He moved his lips, sucking them in and pushing them out again, though he made no sound. After he had stowed away the money, and buckled his girdle again, he crossed himself, and went roiling along the path as though he were drunk; so absorbed was he by the thoughts rushing through his brain. Suddenly he saw before him the form of a muzhík, coming to meet him. He screamed. It was Yefím, who with a club was acting as guard on the outside of the wing.

"Ah, uncle Sem'yón," said Yefímka joyfully as he came nearer. [It was rather gloomy for him to be all alone.] "Well, have you got the recruits off?"

"Yes. What are you doing?"

"They stationed me here to guard Ilyitch, who hung himself."

"But where is Ilyitch?"

"Here in the loft: they say he's hanging there," replied Yefímka, pointing with his stick through the darkness, to the roof of the _wing._

Dutlof looked in the direction indicated; and though he saw nothing, he blinked his eyes and shook his head.

"The police inspector has come," said Yefímka. "The coachman told me. They are going to take him right down. Kind of a fearful night, uncle.[29] I wouldn't go in there to-night, not even if orders had come from the _upper_ house. Not if Yégor Mikhaluitch beat me to death would I go in there."

"What a terrible misfortune!" said Dutlof, evidently from a sense of propriety; for in reality he was not thinking of what he was saying, and was anxious to go his way. But the overseer's voice chained him to the spot.

"Hey, guard, come here!" cried Yégor Mikháilovitch, from the steps.