The Invaders, and Other Stories
Part 15
"You see, they were afraid I should do something to myself," replied Ilyushka smiling. "I wouldn't have done any thing, of course. I sha'n't be ruined by going as a soldier; but I'm sorry for the old woman. Why did they make me marry?" he repeated in a soft and melancholy tone.
The door opened, squeaking loudly, and the old man Dutlof, shaking the wet from his hat, came into the room in his huge sabots, which fitted his feet almost like canoes.
"Afanási," said he, crossing himself and addressing the porter,[13] "isn't there some one to hold a lantern while I give the horses their oats?"
Dutlof did not look at his nephew, but quietly busied himself with making a candle-end burn. His glove and whip were thrust into his belt, and his cloak was closely buttoned; he had just come with the baggage. His ordinarily calm, peaceful, and thoughtful face was full of care.
Ilya, when he saw his uncle, stopped talking, again turned his eyes gloomily toward the bench, and then addressing the stárosta said,--
"Give me some vodka, Yermil; I want something to drink."
His voice was angry and stern.
"This is no time for wine now," replied the stárosta, sipping his cup of kvas.--"Don't you see the folks have gone to bed? What do you want to make a disturbance for?"
The words "make a disturbance" apparently suggested to him the idea of making a disturbance.
"Stárosta, I'll do myself some harm, if you don't give me some vodka."
"You'd better bring him to reason," said the stárosta to Dutlof, who had now lighted the lantern, but stood listening to what was coming, and looking askance with deep commiseration at his nephew, as though wondering at his childishness.
Ilya, in a tone of desperation, repeated his threat,--
"Give me wine, or I'll do myself some harm."
"Don't, Ilya," said the stárosta gently, "please don't. It's better not."
But these words had scarcely passed his lips ere Ilya leaped up, smashed the window-pane with his fist, and screamed with all his might.
"You won't listen, here's for you," and darted for the other window to smash that also.
Polikéï, in the twinkling of an eye, rolled over twice, and hid himself in an angle of the stove, raising a panic among all the cockroaches. The elder threw aside his cup, and hastened after Ilya. Dutlof slowly put down the lantern, took off his girdle, clucked with his tongue, shook his head, and went to Ilya, who was already struggling with the elder and the porter, who tried to keep him from the window. They had his hands behind his back, and held him tight apparently; but as soon as he saw his uncle with the belt in his hand, tenfold strength was given to him. He tore himself away, and, rolling his eyes in frenzy, flung himself upon Dutlof with doubled fist.
"I'll kill you, don't you dare--You have ruined me! Why did you make me marry? Don't you dare--I will kill you!"
Ilyushka was frantic. His face was purple, his eyes were wild, his whole healthy young body trembled as in an ague. It seemed as if he could and would kill all three of the muzhíks who were trying to subdue him.
"You will shed your kinsman's blood, you blood-hound!"
Something passed over Dutlofs ever-calm face. He made a step forward.
"You'd better not do it," he said; and then, however he got his energy, he threw himself with a quick motion on his nephew, rolled over with him on the floor, and with the help of the elder, began to bind his hands. Within five minutes they had him fast. At last Dutlof, with the aid of the muzhíks, got up, tearing Ilya's hands from his sheepskin, in which they were convulsively clutched, got up himself, and then carried the young man, with his hands behind his back, to a bench in one corner of the room.
"I said it would be worse," he remarked, getting his breath after the struggle, and adjusting his shirt-band. "Why should he sin? We must all die. Let him have a cloak for a pillow," he added, turning to the dvornik; "the blood will run to his head" and, after girding himself with a rope, he took his lantern, and went out to his horses.
Ilya with dishevelled locks, pale face, and disordered linen, glared about the room as though he were trying to remember where he was. The porter picked up the broken glass, and put a jacket in the window so as to keep out the cold. The elder again sat down with his cup of kvas.
"Ay, Ilyúkha, Ilyúkha, I'm sorry for you, indeed I am. What's to be done? Here's Khoriushkin, he's married too. No way of avoiding it."
"My uncle is my enemy, and he wants to kill me," reiterated Ilya with tearless wrath. "Much he pities his own!... Mátushka said the overseer told him to hire a substitute. He wouldn't do it. He says he wouldn't borrow. Did I and my brother bring nothing into the house?... He is our enemy."
Dutlof came into the house, said a prayer before the holy images, took off his coat and hat, and sat down by the elder. The maid brought him also a cup of kvas and a spoon. Ilya said nothing, shut his eyes, and lay still on the cloak. The stárosta silently pointed to him, and shook his head. Dutlof waved his hand.
"Am I not sorry to have him go? He's my own brother's son. And though I pity him so, they make it out that I'm his enemy. His wife[14] put it into his head; a crafty woman, but quite too young. The idea of her thinking that we had money enough to hire a substitute! And so she blamed me. And yet I'm sorry for him."
"Akh, he's a fine young fellow," said the stárosta.
"With my little means I couldn't do any thing for him. To-morrow I am going to send Ignat in, and his wife will want to go."
"Send her along, first-rate," said the stárosta, and he got up and mounted the stove. "What's money? Money's dust."
"Who would begrudge money if he had it?" asked one of the merchant's people, lifting his head.
"Ekh! money, money! it causes many a sin," replied Dutlof. "Nothing in the world causes so much sin as money, and it says so in the Scriptures."
"It says every thing," said the porter. "A man told me the other day: there was a merchant, he had made a lot of money, and he did not want any of it to remain behind him. He loved his money so that he took it with him into his tomb. He came to die, and ordered every penny that he had to be put into a pillow in the grave with him. And so they did. By and by his sons began to seek for his money. None anywhere. One of them suspected that it was in the cushion. They go to the Tsar, and get permission to dig it up. And what do you think? They discovered that there was nothing there, but the grave was full of mould and worms; and then they dig again, and there they find the money."
"Truly, much sin!" said Dutlof, and, standing up, he began to say his prayers.
After he had prayed, he looked at his nephew. He was asleep. Dutlof went to him, took off his belt, and then lay down. Another muzhík went out to sleep with the horses.
[Footnote 12: A sort of beer made of rye-bread soaked in water and fermented.]
[Footnote 13: _dvornik._]
[Footnote 14: _khozyáïka._]
IX.
As soon as all was quiet, Polikéï, like one engaged in some guilty deed, quietly slipped down from the stove, and began to make ready to depart. It somehow seemed to him a trying task to spend the night here with the recruits. The cocks were already calling to each other.
Barabán had eaten all his oats, and was stretching after water. Ilyitch harnessed him, and led him out past the teams of the muzhíks. His cap with its precious contents was safe, and his carriage-wheels were soon rolling anew over the frosty Pokrovskí road. Polikéï began to breathe more easily as soon as he got out of the city. At first, somehow, it seemed to him that he heard some one right behind him, following him; it was as though they stopped him, and bound his hands behind him instead of Ilya, and to-morrow he would have to go to camp. It was neither from the cold nor from terror that a chill struck down his back, and he urged and urged Barabán to his utmost endeavor. The first man whom he met was a priest in a high winter cap, walking with a one-eyed workman. Polikéï grew even more troubled. But as he left the city behind, this terror gradually diminished. Barabán proceeded in a slow walk. It grew lighter, so that it was possible to see the road before him. Ilyitch took his cap, felt to see that the money was all right. "Shall I put it in my bosom?" he queried. "I should have to untie my girdle. Now I am coming to the hill. I'll get out of the telyéga when I get there. I'll be careful. My cap fits tight, and it can't slip out from under the lining, and I won't take off my cap till I get home."
When he came to the hill, Barabán, in his peculiar trot, dashed up the slope; and Polikéï, who, like the horse, felt a strong desire to get home, did not hinder him in his endeavor.
Every thing was in order, or, at least, seemed to him so; and he gave free course to his imagination in respect to his mistress's delight, and the five-silver-ruble piece which she would give him, and the joy of his family. He took off his cap, once more felt of the letter, crushed his cap down closer to his head, and smiled. The wool on his cap was rotten; and for the very reason that Akulína, the day before, had carefully sewed the torn place, he tore the other end; and the very motion that Polikéï made when he thought that he was pulling down the envelope with the money closer under the wool,--that same motion tore away the cap, and, gave the envelope a chance to escape from one corner under the pelt.
It began to grow light, and Polikéï, who had not slept all night, grew drowsy. Adjusting his cap again, and still more loosening the envelope, Polikéï leaned his head on the side of the wagon, and drowsed.
He woke up just as he reached home. His first impulse was to feel for his cap: it was firm on his head. He did not take it off, being convinced that the envelope was there. He whipped up Barabán, adjusted the hay, again assumed the dignity of a householder, and, looking around him with an air of importance, rattled up toward his home.
There was the cook-house, there the wing, there the joiner's wife hanging out her wash, there the office; there the manor-house, where, in a moment, Polikéï would give proof that he was a faithful and honest man, "for any man can be slandered," and the mistress would say, "Well, thank you, Polikéï, here's three--or maybe five, or maybe even ten--silver rubles for you;" and would have some tea brought to him, and perhaps some spirits besides. It would not come amiss after the chilly ride. "And with the ten rubles we'll have a holiday, and buy some boots, and pay back Nikíta the four rubles and a half, since he's begun to dun me for them."
Not driving the two hundred steps that remained, Polikéï straightened himself up, tightened his belt, adjusted his collar, took off his cap, smoothed his hair, and with confidence thrust his hand under the lining. His hand moved more and more nervously; he inserted the other also. His face grew paler and paler. One hand came out on the other side.... Polikéï fell on his knees, stopped the horse, and began to search all over the telyéga, the hay, the bundle of purchases, to feel in his bosom, in his overalls. The money was nowhere to be found.
"Mercy on me![15] What does this mean? What will be done to me?" he roared, tearing his hair.
But just then, remembering that he might be seen, he turned Barabán around, put on his cap, and drove the astonished and reluctant animal up the road again.
"I can't bear to have Polikéï drive me," Barabán must have said to himself. "Once in my life he has fed me and watered me in time, and just for the sake of deceiving me in the most unpleasant manner. How I put myself out to get home! He stopped me, and just as I smelled our hay, he drives me back again."
"You devilish good-for-nothing beast!" cried Polikéï through his tears, standing up in the telyéga, and sawing on Barabán's mouth, and plying the whip.
[Footnote 15: _bátiushki._]
X.
That whole day no one at Pokrovskoé saw Polikéï. The mistress several times after dinner made inquiries, and Aksiutka flew down to Akulína: but Akulína said that he had not come; that the merchant must have detained him, or something had happened to the horse. "Can't he have gone lame?" she suggested. "The last time Maksim was gone four and twenty hours,--walked the whole way." And Aksiutka's pendulums brought back the message to the house; and Akulína thought over all the reasons for her husband's delay, and tried hard to calm her fears, but she did not succeed. Her heart was heavy, and her preparations for the next day's festival made little progress in her hands. She tormented herself all the more because the joiner's wife was convinced that she had seen him.
"A man just like Ilyitch had driven up the _proshpect,_ and then turned back again."
The children also waited restlessly and impatiently for their papa; but for other reasons. Aniutka and Mashka were without any sheepskin or cloak; and so they were deprived of the possibility of taking turns in going into the street, and were therefore obliged to content themselves in their single garments, and to make circuits around the house with strenuous swiftness so as to be troubled as little as possible by the inhabitants of the _wing_ coming and going. Once Mashka tripped over the feet of the joiner's wife, who was lugging water; and though she was crying lustily from the knock that she received on her knee, yet her hair was pulled violently, and she began to cry still more grievously. When she did not meet any one, she flew straight into the door, and mounted the stove by means of the tub.
The mistress and Akulína began to be really worried about Polikéï himself; the children, about what he wore. But Yégor Mikhailovitch, in reply to her ladyship's question, "Hasn't Polikéï come yet, and where can he be?" smiled, and said, "I cannot tell;" and it was evident that he was satisfied to have his pre-supposition confirmed. "He would have to come to dinner," he said significantly.
All that day no one at Pokrovskoé had any tidings of Polikéï: except it was noised abroad that some neighboring muzhíks had seen him without his cap, and asking every one "if they seen a letter."
Another man had seen him asleep by the side of the road, near a horse hitched into a telyéga. "I thought he was drunk," said this man, "and that the horse had not been fed or watered for a couple of days, his belly was so drawn up."
Akulína did not sleep all night, but sat up waiting for him; but not even in the night did he put in an appearance. If she had lived alone, and had a cook and second girl, she would have been still more unhappy; but as soon as the cocks began to crow for the third time, and the joiner's wife got up, Akulína was obliged to rise and betake herself to the stove. It was a holiday; so it was necessary before daylight to take out her bread, to make kvas, to bake cookies, to milk the cow, to iron the dresses and shirts, to wash the children, to bring water, and keep her neighbor from occupying the whole oven. Akulína ceased not to keep her ears open while she was fulfilling these duties. It was already broad daylight: already the bells had begun to peal, already the children were up, and still no Polikéï. Yesterday, winter had really set in; the fields, roads, and roofs were covered with patches of snow; but to-day, as though in honor of a festival, it was clear, sunny, and cool, so that one could see and hear a long distance. But Akulína standing by the oven, and with her head thrust into the door so as to watch the baking of her cookies, did not hear Polikéï as he came in, and only by the cries of the children did she know that her husband had come. Aniutka, as the eldest, had oiled her hair and dressed herself. She had on a new calico dress, somewhat rumpled, the gift of the gracious lady, and it fitted her like the bark on a tree, and dazzled the neighbors' eyes; her hair was shiny, having been rubbed with a candle-end; her shoos were not exactly new, but were elegant.
Mashka was still in jacket and rags, so Aniutka would not let her come near to her lest she should soil her clean things. Mashka was in the yard when her father came along with a bag.
"Papa's come!" she shouted, beginning to cry, and threw herself head-first into the door past Aniutka, leaving a great smutch on her dress. Aniutka, no longer afraid of getting soiled, immediately struck Mashka. Akulína could not leave her work, and had to shout to the children, "There now, stop! I'll give you both a good thrashing!" and she glanced toward the door. Ilyitch, with his sack in his hand, came through the entry, and instantly threw himself into his corner. Akulína noticed that he was pale, and that his face had an expression as though he had been neither weeping nor laughing: she could not understand it.
"Well, Ilyitch," she asked, not leaving the oven, "what luck?"
Ilyitch muttered something which she did not hear.
"How?" she screamed, "have you been to our lady's?"
Ilyitch sat down on the bed, looked wildly around, and smiled his guilty and deeply unhappy smile. For a long time he said nothing.
"Well, Ilyitch? why so long?" rang Akulína's voice.
"I, Akulína,--I gave the money to our lady; how thankful she was!" said he suddenly, and looked around even more restlessly than ever, still smiling. Two objects especially attracted his restless, feverishly-staring eyes,--the rope fastened to the cradle, and the baby. He went to the cradle, and with his slender fingers began rapidly to untie a knot in the rope. Then his eyes rested on the babe; but here Akulína, with the cookies on a platter, came into the _corner._ Ilyitch quickly hid the rope in his bosom, and sat down on the bed.
"What's the matter, Ilyitch? you don't seem like yourself," said Akulna.
"I haven't had any sleep," was his reply.
Suddenly something flashed by the window; and in an instant Aksiutka, the maid from the upper house, darted into the room.
"The gracious lady[16] commands Polikéï Ilyitch to come to her this minute," said she. "Avdót'ya Mikolávna commands you to come this minute,--this minute."
Polikéï gazed at Akulína, at the maid-servant.
"Right away! what more is wanted?" he asked so simply that Akulína's apprehensions were quieted: maybe he is going to be rewarded. "Say I will come right away."
He got up and went out. Akulína took a trough, placed it on the bench, poured in water from the buckets which stood by the door, filled it up with boiling water from the kettle, began to roll up her sleeves, and try the temperature of the water.
"Come, Mashka, I want to wash you."
The cross sibilating little girl began to cry.
"Come, you scabby wench! I want to put you on a clean shirt. Now, make up faces, will you? Come, I've got to wash your sister yet."
Polikéï meantime was going, not in the direction taken by the maid from the house, but exactly opposite. In the entry next the wall was a straight staircase leading to the loft. When Polikéï reached the entry he looked around, and, seeing no one, he bent down, and almost running climbed up this stairs quickly and with agility.
"What in the world does it mean that Polikéï doesn't come?" asked the lady impatiently, turning to Duniasha, who was combing her hair. "Where is Polikéï? Why doesn't he come?"
Aksiutka again flew down to the servants' wing, and again flew into the entry, and summoned Ilyitch to the mistress. "But he went long ago," said Akulína, who, having washed Mashka, was at this time in the act of putting her contumacious little boy in the trough, and silently, in spite of his cries, was washing his red head. The boy screamed, wrinkled up his face, and tried to clutch something with his helpless hands. Akulína with one big hand supported his weak, soft little back, all dimples, and soaped it.
"See if he isn't asleep somewhere," she said, glancing around nervously.
The joiner's wife at this time with her hair unkempt, with her bosom open, and holding up her dress, was climbing up to the loft to get her clothes which were drying there. Suddenly a cry of horror was heard from the loft, and the joiner's wife, like one crazy, with wide-open eyes, came down on her hands and feet backwards, quicker than a cat, and fled from the stairs.
"Ilyitch," she cried.
Akulína dropped the child which she was holding.
"He has hung himself!" roared the joiner's wife.
Akulína--not noticing that the child, like a ball, rolled over and over on his face, and, kicking his little legs, fell head first into the water--ran to the entry.
"From the beam--he is hanging," repeated the joiner's wife, but stopped when she saw Akulína.
Akulína flew to the stairs, and before any one could prevent her climbed up, and with a terrible cry fell back like a dead body on the steps; and she would have killed herself if the people, coming from all parts, had not been in time to seize her.
[Footnote 16: _bárinya._]
XI.
For some minutes it was impossible to bring any order out of the general chaos. The people ran about in crowds, all screaming, all talking; children and old people weeping. Akulína lay in a dead faint. At last some peasants, the joiner, and the overseer, who came running up, mounted the stairs; and the joiner's wife for the twentieth time related how she, without any thought of any thing, went after her clothes, looked in this way: "I see a man; I look more close: there's a cap lying on one side. I see his legs twitching. Then a cold chill ran down my back. At last I make out a man hanging there, and ... that I should have to see that! How ever I got down is more than I can tell. And it is a miracle that God saved me. Truly the Lord had mercy. It was so steep, and--such a height! I might have got my death."
The men who went into the loft told the same story. Ilyitch was hanging from the beam, in his shirt and stockings alone, with the very rope that he had taken off from the cradle. His cap which had fallen off lay beside him. He had taken off his jacket and sheepskin shuba, and folded them neatly. His feet just touched the floor, and there was not a sign of life. Akulína came to herself, and tried to climb to the loft again; but they would not let her.
"Mamma,[17] little brother has fallen into the water," suddenly screamed the sibilating girl from the _corner._ Akulína tore herself away, and darted back to the house. The babe, not stirring, lay head downwards in the tub, and his legs were motionless. Akulína seized him, but the child did not breathe, and gave no signs of life. Akulína threw him on the bed, put her arms akimbo, and burst into a fit of laughter so loud, discordant, and terrible, that Mashka, who at first began to laugh too, put her fingers in her ears, and ran weeping into the entry.
The people also poured into the _corner,_ and filled it with their lamentations. They picked up the child, and tried to bring him to; but it was in vain. Akulína jumped about on the bed, and laughed and laughed so uncannily, that it threw a terror over those who heard it.