The Iliads of Homer Translated according to the Greek

Part 4

Chapter 4148 wordsPublic domain

THE END OF THE FIRST BOOK.

[1] “_See my bed made_,” it may be Englished. The word is _ἀντιόωσαν_, which signifies _contra stantem_ as _standing of one side opposite to another on the other side_; which yet others translate _capessentem et adornantem_; which since it shows best to a reader, I follow.

[2] This simile Virgil directly translates.

THE SECOND BOOK OF HOMER’S ILIADS

THE ARGUMENT

Jove calls a vision up from Somnus’ den To bid Atrides muster up his men. The King, to Greeks dissembling his desire, Persuades them to their country to retire. By Pallas’ will, Ulysses stays their flight: And wise old Nestor heartens them to fight. They take their meat; which done, to arms they go, And march in good array against the foe. So those of Troy; when Iris, from the sky, Of Saturn’s son performs the embassy.

ANOTHER ARGUMENT

Beta the dream and synod cites; And catalogues the naval knights.