The History of Yiddish Literature in the Nineteenth Century
Part 29
Moscow, The Jewish, 152; and see 196.
Moses, in legend, 32.
Mother-in-law, in folksong, 61, 62.
Motherhood, in folksong, 55.
'Mother's Parting, A,' J. L. Gordon's, 90.
Motke Chabad, 52.
M.-Sziget, periodical in, 256.
'Mursa,' Freid's, 213.
Music, of cradle song, 86.
'My Advice,' M. Gordon's, 84.
'My Boy,' Rosenfeld's, 127.
Mysteries, 231, 232.
Mythology, German, in folklore, 49, 50.
Nadson, 107, 114.
Nagl, J. W., 13.
Narodniks, of Spektor's circle, 192; in America, 220.
Natansohn, B., 140.
'Nathan the Wise,' Lessing's, translated, 165; on stage, 241.
'National Songs,' Rosenfeld's, 128; Schafir's, 81; of America, 240.
National Theatre, Jewish theatre in, 240.
Natural Science, translated, 249.
Nature, consideration of, absent, 54; and see 92.
Nekrasov, imitated by Rabinowitsch, 106.
Neubauer, A., 74.
_Neue Zeit, Die_, 224, 229.
_Neuer Geist, Der_, 228; and see 10, 224, 225, 229.
Newspapers, in America, x, xi, 219.
New Testament, in J. G., 136.
New York, theatre in, 118, 119, 240-242; and see America, and 101, 125, 217, 223.
_New York Illustrated Gazette, The_, 87, 218.
_New Yorker Illustrirte Zeitung_, see above.
Nicholas I., his military regime, 67, 68; Jewish mind under, 145; his reforms liberal, 158.
'Niebelungenlied,' 4.
'Night of the Destruction of Jerusalem, The,' M. Perel's, 117.
'Night Songs,' Frug's, 109.
'Nightingale, The,' Ehrenkranz's, 77.
'Nightingale to the Laborer, The,' Rosenfeld's, 130.
Nihilists, in J. G. literature, 220.
Nitsche, printer, 254.
'Noble Tom-Cat, The,' Winchevsky's, 124; in Chrestomathy, 312-315.
'Nora,' Ibsen's, on stage, 241.
Normalized text, x.
North American Indian, xi.
'Nosegay, The,' Rabinowitsch's, 198.
Novels, in America, 218.
Obscurity, alleged, of Perez, 201, 202.
Odessa, Ettinger in, 101; Aksenfeld in, 141; Linetzki in, 163; theatre in, 237; printing in, 284; and see ix.
'Old World and the New, The,' Zunser's, 93.
'On Michel Gordon's Grave,' Frug's, 108.
'On the Bosom of the Ocean,' Rosenfeld's, 128; in Chrestomathy, 324-333.
'On the History of the Jews in Podolia,' Litinski's, 199.
'On Trades,' Perez's, 208.
'One of the Best,' Frug's, 108.
Operas, Goldfaden's, 239.
'Ophir,' Frischmann's, 116.
Oppenheim collection, vii.
'Oppressed, The,' Pinski's, 214.
Oppression, in Rosenfeld's poetry, 130.
Oral form of popular song, 75.
Orgelbrand, printer, 254.
Oriental Theatre, at New York, 240.
Originality, lack of, in American writers, 222.
Orphan, in folksong, 65.
'Orphan, The,' Isabella, 187, 188.
Orsanskij, I. G., 53.
Orthography, in this work, x; of J. G., 21, 246, 247.
Orzeszko, translated, 241.
Ostrovski, compared with S. Rabinowitsch, 195; adapted for stage, 241.
Oxford, collection in Bodleian Museum, vii.
Palestine, Jews in, 248.
Paris, publications, 256; and see 223.
'Parliament, The,' Gottlober's, 99.
'Parnes-chōdesch, The,' Gordin's, 241.
Parsons, A., 123.
Passover, Gentile blood at, 82.
Pawier, Elieser, 232.
'Pedler, The,' Zunser's, 120.
Penance, in folklore, 41, 42.
Penkowski, M. M., 116.
_People's Library, The_, 256.
Perel, Minchas, his poetry, 117.
Perez, Leon, review of his life and works, 110-117; among the greatest writers of 19th century, 110; his productivity, 110, 111; his course of study, 111; not properly a popular poet, 111, 112; allured by Jewish Muse, 112; 'Monisch,' his first production, 112, 113; stories in verse, 113, 114; shorter poems, imitations, 114; 'The Sewing of the Wedding Gown,' a powerful poem, 114-116; his disciples, 116; criticised by Frischmann, 201; as a novelist, 202-214; most original author, 202; accusation of obscurity not entirely justified, 203; his sympathies with humanity at large, 203; writes for the lowly, 203, 204; review of 'Well-known Pictures,' 204-206; 'The Messenger,' 204, 205; 'What is a Soul?' 205, 206; 'The Crazy Beggar-Student,' 206; founds _Die jüdische Bibliothēk_, 206-208; as a popularizer of sciences, 208; prefers the tragic moments in life, 209; his profound sympathies for the masses, 208-210; review of his sketches in 'Literature and Life,' 210-213; 'The Fur-Cap,' 211; his allegory due to political causes, 212; 'Little Stories for Big Men,' 212, 213; his disciples, 213, 214; and see viii, 21, 107, 125, 199, 214, 215, 249, 253; 'Bontsie Silent' and translation, 332-353.
Periodicals, x, 110, 124, 133, 148, 149, 177-179, 186, 187, 194, 198-200, 207, 210, 213, 214, 216, 219, 221, 223-229, 250, 255, 256.
Perovskaya, Sophia, 123.
Persian, compared to J. G., 7, 15.
Pessimism, in folksong, 70; in cradle song, 86.
Petrikowski, 156.
Philipson, D., 13.
Phonetic spelling, of Hebrew and Slavic words, x.
'Pictures of a Provincial Journey,' Perez's, 208.
Pinski, David, his works, 213, 214.
Plagiarism, Zunser's, 93.
'Plough, The,' Zunser's, 120.
Poetry, 53-130; folksong, 53-71; their didactic purpose, 74; manuscript form of, 74, 75; their anonymousness leading to mistakes, 75; set to music, 74, 75; Gottlober, 76, 77; Ehrenkranz, 77-79; Broder, 79, 80; Apotheker, 80, 81; Schafir, 81, 82; Linetzki, 82; Gordon and Berenstein, 82, 83; M. Gordon, 83-85; Berenstein, 85-87; Goldfaden, 87-89; German school of, 89; J. L. Gordon, 89, 90; Badchens, 90, 91; Zunser, 91-94; rhymed moral treatises, 95, 96; S. Sobel and Zweifel, 96; Abramowitsch, 96-98; Goldfaden, 98, 99; Lew and Epstein, 99; fables, 99-101; Suchostawer, 99; Gottlober, 99, 100; Krylov in J. G., 99, 100; Ettinger, 101, 102; review of development of, 103, 104; after 1881, 105-130; S. Rabinowitsch, 105, 106; _Familienfreund_, 106; Chaschkes, 106, 107; Frug, 107-110; Perez, 110-116; minor, 116; Frischmann, 116; Samostschin, 116, 117; Perel, 117; Hornstein, 117; in America, 117-130; theatre couplet, 119, 120; Reingold, 120; Zunser, 120; Goldfaden, 120; Sharkansky, 120, 121; socialistic songs, 121, 122; Edelstadt, 122, 123; Winchevsky, 123, 124; Rosenfeld, 124-130; and see 8, 198, 216, 238.
Pogrom, in song, 67, 69.
'Pogrom, The,' Gordin's, 242.
Poland, J. G., dialect of, 18; and see 3, 50, 53, 69, 132.
'Polish Boy, The,' Linetzki's, 161, 164, 165, 175.
_Polish Jew, The_, Winchevsky's, 223, 255.
'Polish Scholar, The,' J. Z. Sobel's, 216.
Polish, works in J. G., 171, 225, 241; grammar in J. G., 133, 247; J. G. works in, 10, 157, 159, 239; words in J. G., 16, 19; and see 21.
Political Economy, in J. G., 249.
'Popular History of the Jews, The,' Graetz's, translated, 249.
Popular Science, in J. G., 208, 221, 222, 249.
Potapenko, translated, 225.
Prague, printing offices, 16; in legend, 32, 36; periodicals, 250.
Prayer, see Tchines.
Prayer-book, in verse, 96, 97.
'Precentor, The,' Ehrenkranz's, 78.
Press, in America, 229.
Printing offices, 254, 255.
'Prizyw, The,' 231, 234; and see Enlistment.
'Progress, Civilization,' S. Rabinowitsch's, 106.
Pronunciation, of J. G., x.
Prose, 131-256; and see Drama, Judeo-German, etc.
_Prost-jüdisch_, 23.
Proverbs, 51, 193.
'Proverbs,' Lefin's, 136.
"Przemysl, You my Dear Cradle," Schafir's, 81.
Psalms, versified, by Linetzki, 82; Abramowitsch, 97; translated by Lefin, 136.
Pseudonyms, 148, 149; and see ix, 155.
_Puck_, imitated in J. G., 227.
'Purim and Passover,' Spektor's, 184, 185.
Purim plays, 234, 243.
'Rabbi Joselmann,' Goldfaden's, 239.
'Rabbi on the Ocean, The,' Ehrenkranz's, 79.
Rabbinical schools, 74, 235, 244, 245.
Rabbis, opposed to folklore, 26; in legends, 32-36; in folksong, 71; and see 6, 50, 91, 124, 163.
Rabelaisian humor, in Linetzki, 164.
Rabinowitsch, B. Z., 75.
Rabinowitsch, M. J., his sketches, 202.
Rabinowitsch, Solomon, his poetry, 105, 106; imitating Nekrasov, 106; establishes _Jüdische Volksbibliothēk_, 110; review of his prose works, 194-201; his versatility, and comparison with Spektor, 194; attracts attention of Russian critics, 195; his delineations of character, 195; compared to Gogol and Ostrovski, 195, 196; a litterateur, 196; 'Child's Play,' 196; 'Sender Blank,' 196, 197; 'Stempenju,' 197; 'Jossele Ssolowee,' 198; his poetic prose not successful, 198; history of _Volksbibliothēk_, 198-200; criticises Schaikewitsch, 200, 201; and see ix, 23, 86, 172, 179, 199, 215, 220, 252, 253; extract and translation, 300-305.
Rabnizki, as critic, 201; and see 21.
'Rag and the Papershred, The,' Winchevsky's, 124.
'Railroad, The,' Zunser's, 93.
Rambam, see Maimonides.
'Realistic Library,' Kobrin's, 225.
Realists, in America, 222, 225.
'Reb Jossel,' Perez's, 113.
'Reb Treitel,' Spektor's, 186.
Rebe, 71; and see Rabbi.
'Rebecca's Death,' Goldfaden's, 88.
'Recollections,' see 'Sichrōnes.'
'Red Caroline,' Freid's, 213.
Red Jews, 30, 159.
Reflection, songs of, 77, 82, 93.
Reform, Mendelssohnian, finding its way into Russia and Poland, 6; forcing Jargon on J. G., 23; in Galicia, 72; not successful because of ostracism of J. G., 135; connection with, broken, 191, 196; and see 8, 89, 101, 131, 132, 148, 149.
Reformation, by Dick, 171; and see 4.
Reichersohn, Zwi Hirsch, translator of Krylov, 100.
Reingold, I., coupletist, 120.
Remuneration of authors, 160, 199.
Resser, 249.
Retrospective spirit, in folksong, 53.
_Revue des Études Juives_, 28, 30.
Rhine, Slavic Jews from, 3, 18; J. G., resembling dialects of Middle, 17.
Richter, Jean Paul, influence on Aksenfeld, 141, 147.
Rivkin, bookseller, ix.
'Rochele the Singer,' Falkowitsch's, 174.
Romancero, Perez, in style of, 111.
Romantic love, in folksong, 57.
Rombro, J., his activity, 223, 224; and see 226, 238.
Romm, printing office, 97, 170, 254.
'Rose between Thorns, A,' Sahik's, 243.
'Rōsele,' Gordin's, 241.
Rosenberg, F., 3, 74.
Rosenfeld, Morris, review of his life and works, 124-130; his life, 125; experience in sweat-shop, 125; first attempts in poetry, 125, 126; his obligations to various authors, 126; his cry of anguish and despair, 126, 127; review of 'The Songs from the Ghetto,' 127-129; his dramatic and lyrical qualities, 129; technical structure of his poems, 129, 130; compared to Dante, 130; and see 107, 120, 123, 229, 242; poem and translation, 324-333.
Rosenthaliana, at Amsterdam, viii.
'Roumania Opera House,' New York, 240.
Roumania, theatre in, 236, 242; publications, 256; and see ix, 228.
Russian, in J. G. translation and imitation, 76, 89, 168, 171, 222, 225, 227, 253; J. G. works translated in, 120, 156; education among Jews, 7; affecting J. G. literature, 8, 103; ideals among J. G. writers, 192; intelligence in America, 220; grammar in J. G., 247; Russianization unfavorable to J. G. literature, 5, 7; Russicisms in J. G., 22; and see x, xi, 3, 89, 107, 120, 178, 195, 212, 222, 241.
'Russian Jew in America, The,' Gordin's, 242.
'Russian Tea-machine, The,' Ehrenkranz's, 77.
'Ruy Blas,' V. Hugo's, on stage, 241.
'Sabbath Prayers,' Abramowitsch's, 97.
Sachor-Masoch, M., 38.
'Sacrifice of Isaac, The,' Goldfaden's, 239.
Sahik, David, his comedy, 243.
Saineanu, L., 14, 24.
Saints, see Hidden Saints.
'Sale of Joseph,' 231-233.
Sambation, in legend, 30, 31; in Abramowitsch's work, 159.
Samostschin, Paltiel, his poems, 106; and see ix, 116, 187.
Satire, Abramowitsch's, 157; Perez's, 211; Winchevsky's, 227.
Satulowski, M. W., his poems, 116.
'Savings of the Women, The,' L. Levinsohn's, 166, 167.
'Schabssiel,' Goldfaden's, 98.
Schadow, printer, 254.
Schafir, Bajrach Benedikt, his poems, 81, 82.
Schaikewitsch, M. R., pernicious effect of his works, 172-174; criticised by Rabinowitsch, 200, 201; in America, 218; and see 9, 22, 134, 181, 189, 215, 220, 227, 238, 240, 298, 299.
Schatzkes, M. A., his 'Ante-Passover,' 174, 175; and see 38, 51.
Scheinfinkel, bookseller, viii.
Schildburg, 52.
Schiller, translated, 76, 85, 86, 101, 103, 147, 241; parodied, 121; and see 126.
"Schoen bin ich, schoen, un' schoen is' mein Nāmen," 58.
Schomer, see Schaikewitsch.
'Schomer's Mischpet,' S. Rabinowitsch's, 200, 201.
Schröder, 43.
Schudt, 231.
Schuhl, M., 51.
Schulmann, A., on literature, 200; and see ix, 13.
"Schwarz bist du, schwarz, asō wie a Zigeuner," 59.
Schwarzfeld, M., 44, 51.
Sciences in J. G., 160, 199, 208, 224.
Scott, Walter, translated, 168.
Scribe, translated, 238.
Segel, B. W., 31, 32, 38, 44, 51, 53.
Seiffert, M., 22, 23, 172, 174, 218, 229.
Selikowitsch, 120.
'Sender Blank,' S. Rabinowitsch's, 196, 197.
Sensational novel, in America, 230.
Sentimental novel, Dienesohn's, 189; and see 181.
_Serapeum_, 2, 4, 30, 31, 38, 42, 50, 52, 74, 231.
Serious aspects of life, in folksong, 54.
'Serkele,' Ettinger's, 138-140; and see 101, 149, 236.
'Sermon of the Lamps, The,' Perez's, 212, 213.
'Sewing of the Wedding Gown, The,' Perez's, 110, 114, 115.
Shakespeare, translated, 224, 228.
Sharkansky, A. M., review of his poetry, 120, 121; and see 226, 229.
Shchedrin, imitated by Goido, 225.
Shelley, obligations to, 111, 126.
'Shoemaker and Tailor,' Broder's, 80.
_Short Stories_, 221.
'Sichrōnes,' Gottlober's, 134, 141.
Siegfried, 4.
Sienkiewicz, translated, 225.
Silo, in rhymed chronicle, 70.
'Sinbad the Sailor,' in J. G., 44.
Singer, I., 100.
_Sistematičeskij ukazatel'_, 10, 28, 38, 44, 51, 150, 161, 238.
"Sitz' ich mir auf'n Stēin," 58.
Skomarowski, Dr., 200.
Skurchowitsch, Russian grammar, 247.
Slavic, Jews, more active than German, 5; separated from German, 6; element in folklore, 28, 50; in language, 16, 108; folksongs in J. G., 56, 59, 60; words spelled phonetically, x; and see 137.
'Sleep, The,' Berenstein's, 86.
Śliwien, see Kirkor.
Sobel, Jacob Zwi, 216.
Sobel, S., his poetry, 96.
Socialism, in J. G. literature, 221, 255, 256; Socialists in America, 121-124, 126, 219, 221, 229.
'Socialistic Library,' London, 255.
Société des Études Juives, 38.
Sokolowski, Dr., 70.
Solotkov, N., 10, 228.
'Song of Summer and Winter,' Zunser's, 93.
'Song of the Gravedigger,' Broder's, 80.
'Song of the Shirt,' Hood's, translated, 123; and see 129.
Songs, set to music, 74, 75, 84; and see 3, 239, and Folksong, Poetry, etc.
'Songs from the Ghetto,' Rosenfeld's, 127-130.
'Songs from the Heart,' Chaschkes's, 107.
'Songs of Jewish Jargon,' Frug's, 108.
'Songs of Labor,' Rosenfeld's, 127.
'Songs of Zion,' Sharkansky's, 121.
Sonnet rhymes, Rosenfeld's, 130.
Southern, dialect in literature, 77, 83, 154; writers, 175.
Spanish, translation from, 228; and see 1, 24, 248.
Spektor, Mordechai, founds _Hausfreund_, 110; review of his life and works, 177-193; taking charge of _Volksblatt_, 179; his melancholy dignity and even tenor, 180; describes life of artisan, 180; his simplicity of style, 181; candid treatment of love, 181; 'The Fashionable Shoemaker,' 181-183; 'Two Companions,' 183, 184; shorter stories, 185; his strict objectivity, 185; 'Reb Treitel,' 186; on the life of the Balschem-tow, 186; purpose and contributors of _Hausfreund_, 186, 187; and see viii, 51, 106, 179, 191, 193-195, 199, 203, 207, 214, 215, 252, 253.
Spektor, Mrs., see Isabella.
Sseefer Maisse Zadikim, 40.
Sseefer Sikorōn, 148, 150, 161, 169, 179, 195.
St. Petersburg, Imperial Library of, x; periodicals, 105, 179; and see viii, 238.
_Stādt-anzeiger, Der_, 10, 238.
'Stagnant Pool, The,' Perez's, 212.
Stars and Stripes, in J. G. literature, 120.
Steinschneider, M., his ignorance of J. G., 9; antipathy to J. G., 13; and see 19, 27, 196, and _Serapeum_.
'Stempenju,' S. Rabinowitsch's, 196, 197; extract and translation, 300-305.
'Stepmother, The,' M. Gordon's, 85, 233; poem and translation, 264-269.
'Stone in the Way, The,' Dienesohn's, 190.
'Story of a Piece of Bread,' Massé's, translated, 168.
'Story of Long Ago, A,' J. L. Gordon's, 90.
Strack, 13.
Style, Aksenfeld's, 142; from Lefin to Abramowitsch, 154; since Abramowitsch, 155; Dick's, 172; Perez's, 204.
Suchostawer, Mordechai, 99.
'Sulamith,' Goldfaden's, 239.
Superstitions, 49, 50, 193.
Süsskind, 3.
Suwalk, birthplace of Rosenfeld, 125.
Sweat-shop, and Rosenfeld, 125; and see 118, 119, 123, 129.
Symbolism, Perez's, 201.
Talmud, in Russia, 16, 53, 132; folklore of, 27, 29-32, 49, 50; legends treated by Perez, 111; by Meisach, 193; and see 57.
Tannenbaum, Abraham, popularizer of science, 222, 223, 249.
Tchines, language of, 20; literature of, 244, 245; and see 128.
_Tchines-teutsch_, 20.
Tears, in art, 95; in poetry, 109.
Tendlau, A. M., 28, 52.
'Tenth Commandment, The,' Goldfaden's, 239.
'Teudo Beisroel,' J. L. Levinsohn's, 140.
_Teutsch_, 23.
Text-books, in J. G., 247, 248.
Thankful Dead, in folklore, 41, 42.
'That Little Trace of a Jew,' Goldfaden's, 88.
Theatre, 231-243; old period, 231-234; 'The Sale of Joseph,' etc., 231-233; mysteries, 232; Zunser's play, 232, 233; performance of 'Sale of Joseph,' 233; Purim plays, 234; dramas not staged, 234, 235; early prose style dramatic, 235; structure of drama, 235, 236; first two comedies of Goldfaden, 236; founds theatre in Roumania, 236, 237; vicissitudes of, in Russia, 237, 238; Lerner's adaptations, 238; Goldfaden's historical dramas, 239; established in New York, 240; deterioration of, 240, 241; Gordin's activity, 241, 242; future of, 242, 243; its primitive nature, 243; and see Drama, Comedy.
'Theatre, The,' Ehrenkranz's, 78.
Thirty-six, The, see Hidden Saints.
'Thousand and One Nights,' in J. G., 27, 43.
'Three Persons,' Spektor's, 185.
Till Eulenspiegel, 52.
''Tis Best to Live without Worrying,' Ehrenkranz's, 78.
Titles, of books, 55.
'To Michel Gordon,' Frug's, 108.
'To Our Poet,' S. Rabinowitsch's, 105.
'To the Flowers In Autumn,' Rosenfeld's, 128, 129.
Tomaschewski, 240.
'Tombstone, The,' Ehrenkranz's, 78.
'Tombstone-cutter, The,' Ehrenkranz's, 78.
'Tony,' Körner's, quoted, 86.
Topolowsky, printer, 216.
Tōre, in folksong, 54, 70.
Tradition, no, in J. G. poetry, 108.
Tragedy, see Drama.
Translations, see German, French, English, Polish, Russian, etc.
Transliteration of J. G., x.
'Transmigration, The,' Gottlober's, 146.
'Trilby,' on stage, 240.
Trubnik, J., 29.
'True Education and the False Education, The,' M. Gordon's, 85.
Tscharny, 159.
Tscherny, Dr., 200, 249.
Tunes of Songs, 74, 75, 89.
Turkish, compared with J. G., 15, 17.
Turner Hall Theatre, New York, 240.
'Turnip Soup, The,' M. Gordon, 84.
'Two Companions,' Spektor's, 183, 184.
'Two Grenadiers,' Heine's, parodied, 75.
'Two Neighbors, The,' Goldfaden's, 236.
Uhland, translated, 121.
Ukraine, blood bath of, 70.
'Uncle Moses Mendelssohn,' Lerner's, 238.
'Uncle, The,' Spektor's, 185.
'Unhappy Man, The,' 96.
'Universal History,' Resser's, 249.
Urquell, 29, 31, 38, 44, 50, 52-54.
_Useful Calendar, The_, Abramowitsch's, 252.
Venice, Bovo printed in, 43.
Verne, Jules, translated, 222.
Vilenkin, 107.
Volhynia, dialect of, in literature, 21; and see 77, 150.
_Volksbibliothēk_, see _Jüd. Volksbib._
_Volksblatt_, see _Jüd. Volksblatt_.
_Volksfreund_, 164.
_Voschod_, 10, 54, 75, 90, 157, 195.
Vowels, pronunciation of, x.
Wagenseil, 42.
Wahl, Saul, 54.
'Wanderer, The,' Ehrenkranz's, 80.
'Wanderings of Benjamin the Third, The,' Abramowitsch's, 159, 160.
War, Jews opposed to, 67.
Warsaw, bookstores in, viii; prints, 27, 244, 254; periodicals, 133, 250; Spektor in, 186, 187; theatre, 239, 242; and see 97, 125, 132, 148.
_Warsaw Jewish Family Calendar, The_, 253; and see _Familienkalender_.
_Warschauer jüdische Zeitung, Die_, viii, 76, 251.
"Wasser schaumt, Wasser schaumt," 66.
'Watch, The,' Zunser's, 92.
_Wecker_, see _Jüd. Wecker_.
Wedding, in folksong, 61.
_Weiberdeutsch_, 55.
Weissberg, M., 72.
'Well-known Pictures,' Perez's, 204-206.
'What is a Soul?' Perez's, 204-206.
'While you Live, you Must not Think of Death,' Ehrenkranz's, 78.
White Russian element in J. G., 19.
'Whither?' Rosenfeld's, 128.
_Widerkol_, 179.
Widowhood, in song, 64.
Wiener, L., 54, 76.
Wiernik, Ph., 10, 229.
Wigalois, 4.
'Wigderl the Son of Wigderl,' 166.
'Wild Man, The,' Gordin's, 242.
Wilna, local tales, 35, 36; books printed in, 27, 134, 245, 254; publication, 214; and see viii, 74, 145, 149, 221.
Winchevsky, Morris, his poetry, 123, 124; his culture and socialism, 123; treats on social questions, 124; his fables, 124; his prose, 226, 227; edits _Emeth_, 226, 227; his style carefully balanced, 227; excellence of his translations, 227; and see 22, 107, 122, 223, 242; poem and translation, 312-315.
_Wisla_, 38.
Wollmann, 167.
Woloderski, B., 83.
Women, as preservers of J. G., 18; their love of folktales, 26; books for, 55; songs on, 89; in literature, see Isabella, Goldstein.
Word-building, Abramowitsch's, 154.
Word-painting, Rosenfeld's, 126, 129, 130.
_Workers' Friend, The_, 223.
'Workingmen's Program,' Lassale's, translated, 223.
'World Turned Topsy-Turvy, The,' J. B. Levinsohn's, 140.
'Yekl,' Cahan's, 221.
_Yiddish_, 23.
'Young Tears,' Berenstein's, 86.
Youth, songs of, 56.
Zamoszcz, Ettinger in, 101; Perez born in, 111; seat of Haskala, 132.
Zazkin, Russian Grammar, 247.
Zbaraż, Ehrenkranz born in, 77.
_Zbiór wiadomości do antropologii krajowej_, see Segel.
Zederbaum, founder of _Kol-mewasser_, 148, 149; his deserts in J. G. letters, 177, 178; the connecting link between two generations of writers, 177; founds Hebrew periodical, 177; his _Kol-mewasser_, 178; founds _Volksblatt_, 178, 179; and see 111, 215, 251, 252.
'Zeena Ureena', 5, 19, 43.
_Zeit, Die_, 229.
_Zeitschrift d. Vereins f. Volkskunde_, 29, 44, 54.
_Zeitschrift f. Ethnologie_, 44.
_Zeitung_, 72, 250.
Zhelezniak, in rhymed chronicle, 70.
Zhitomir, books published in, 83, 87, 97, 254; Rabbinical school in, 74, 149; and see 245.
Zionism, 185, 192, 193, 214, 252.
Zuckermann, publisher, 256.
_Zukunft, Die_, 224.
Zunser, Eliokum, his poetry, 91-93; reforming badchen's profession, 91, 92; his obligations to popular poets, 91, 92; adopts manner of Galicians, 92; his repertoire, 93; in America, 120; his drama, 232, 233; and see 74, 106, 187, 218.
Zunz, 17.
_Zuspiel_, nature of, 78; and see 86.
Zweifel, Elieser, Zwi, his poetry, 96; his moral treatises, 174, 175; and see 137, 244; extract and translation, 264, 265.
FOOTNOTES:
[1] "Drum ir liben Mannen un' Frauen, leient ir oft daraus so wert ir drinnen behäuen um nit zu leienen aus dem Bicher von Kühen un' von Ditrich von Bern un' Meister Hildabrant sollt ir ach euch nit tun müen, nun es sein wärlich eitel Schmitz, sie geben euch nit Warem noch Hitz, ach sein sie nit gettlich darbei." (_Serapeum_, Vol. XXVII. p. 3.)
[2] F. Rosenberg, _Ueber eine Sammlung deutscher Volks-und Gesellschafts-lieder in hebräischen Lettern, Berlin_, 1888.
[3] "Drum ir liben Frauen kauft ir sie behend, e sie werden kummen in fremden Länd, in Pehm un' in Reussen un' in Polen, aso wert man sie ach tun weidlich holen, un' andern Ländern mer, drum kauft ir sie ser, dernoch werd ir sagen, warum hab ich keins gekauft, da sie sein gewesen in Land." (_Serapeum_, Vol. XXVII. p. 3.)
[4] G. Karpeles, _Geschichte der jüdischen Literatur_, Berlin, 1886, 1029 pp.
[5] M. Steinschneider, _Die italienische Litteratur der Juden_, in _Monatschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judenthums_, Vol. XLII. pp. 74-79.
[6] M. Grünbaum, _Die jüdisch-deutsche Litteratur in Deutschland, Polen und Amerika_ (Abdruck aus Winter und Wünsche, _Die jüdische Litteratur seit Abschluss des Kanons_, Bd. III. s. 531 ff.), Trier, 1894, 8vo, 91 pp.
[7] B. Berenson, _Contemporary Jewish Fiction_, in _Andover Review_, Vol. X. pp. 598-602.