The History of Yiddish Literature in the Nineteenth Century

Part 27

Chapter 273,319 wordsPublic domain

* * * * *

Reb Esriel mit dem Bär. A zwēite Geschichte vun Reb Chaim Baltschuwe un' a dritte vun Reb Sundel Chossid. Wilna, 1896. 16mo, 32 pp.

Die Geschichte vun Bovo. Ein schoen Derzaehlung vun Bovo mit Dresni. Dās is' gemacht auf dem Art vun Tausend un' Ēin Nacht. Warsaw, 1878. 16mo, 72 pp.

There are many editions of the same. In the Harvard Library are the following: Wilna, 1895, and Warsaw, 1889. The latter has for a title: Der Ben Meelach. Dā werd derzaehlt vun a Chossen-kale, viel see hāben gelitten, un' der Ben-meelach, viel Milchomes er hāt eingenummen, bis es hāt ihm geglückt, as er is' gewor'en der grösster Kēisser un' sie Kēisserin vun drei Medines.

Eine schoene Geschichte vun Zenture Venture. Dā werd derzaehlt vun ein grōssen Ssōcher, wās er is' gewe'n vielmāl in Angst un' Nōt auf dem Jam un' is' gewe'n in die Händ' vun wilde Menschen un' is' nizel gewor'en vun die alle Sachen un' is' gekummen zu sein Haus le-Scholem mit viel Aschires. Wilna, 1895. 16mo, 40 pp. There are many editions of this story.

* * * * *

Ssipuree Haploes, oder Gerühmte Geschichte. Dās Sseefer is' gedruckt gewor'en bischnas ThSH wenikro be-Scheem Maisse-buch, etc. Lublin, 1882. 8vo, 68 pp. Very many editions of this book.

A schoene Geschichte, wie a Loeb' hāt ausgehodewet a klēinem Prinz, wās der Loeb' hāt ihm aweggechapt vun sein Mutter, der Koenigin, boees er hāt gesōgen un' hāt ihm asō lang gehalten, bis er is' grōss gewor'en. Vun A. M. Warsaw, 1878. 32mo, 31 pp.

Der lichtiger Gan-eeden. Ein schoene Geschichte vun Reb Schmerel Machnis Ōrach, wie er is' gewe'n in lichtigen Ganeeden, nor er hāt dort kēin ssach nit gewältigt; män hāt ihm bald arausgeworfen. Warsaw, 1878. 16mo, 18 pp.

Ein schoene Geschichte vun ein Bas-malke, wie sie hāt sich verliebt in ein Suhn vun ein Gärtner. Warsaw, 1889. 16mo, 72 pp. There are many editions of this story.

Ein wunderliche Maisse vun dem Bocher Jossenke. Lemberg, 1887. 16mo, 16 pp.

* * * * *

Anekdoten-buch. Zwēi hundert schoene Witzen, sēhr satirisch zum Lachen, vun M. Kukelstein. Wilna, 1898. 16mo, 96 pp. Many editions.

Reb Herschele Ostrepoler. Beschrieben alle seine süsse Chochmes un' alle seine Wörtlech, wās er hat übergelāst, etc. Warsaw, 1884. 16mo, 24 pp. Many editions. Second part. Wilna, 1895. 16mo, 24 pp.

Der berühmter Herschel Ostropoler. Zunaufgesammelt vun A. I. Buchbinder. Wilna, 1895. 8vo, 32 pp.

Dās froehliche Herschel Ostropoler oder Der wolweler Theaterstück. Warsaw, 1890. 8vo, 52 pp. Many editions.

Motke Chabad oder Witze über Witze. Herausgegeben vun M. I. Lewitan. Wilna, 1892. 16mo, 32 pp. Many editions.

Schaike Feifer, oder Der weltberühmter Witzling. New York, s. d. 8vo, 32 pp.

Jōssef Loksch vun Drazne (in Pōlen) ... un' vun sein Gabe Akiwe Blas. Wilna, 1895. 16mo, 23 pp.

Der Chelmer Chochem. Dās is' a Geräthenisch vun a Chelmer, wās er hāt gemēint, as er is' a Chochem, un' män mus lachen, as män lejent die kluge Einfälle vun a Chelmer Chochem. Verfasat vun Hirs Bik. Lemberg, 1887. 16mo, 16 pp.

JUDEO-GERMAN BOOKS WITH GERMAN CHARACTERS

=Gnib, I. D. H.= Das Chanuke Trenderl, ein antiques Familienstück von Unsere Leut'. In 2 Aufzügen, renovirt. Vienna, 1884. 16mo, 30 pp.

Der Schadchen von Unsere Leut'. Ein rewmatisches Zugstück in drei Aufzügen, zusammengeschlempert. Vienna, 1887. 16mo, 56 pp.

Der Johrmark zu A ... z. Eine Charakterschilderung von unsere Marktleut'. In 3 Skizzen, aufgenommen. Vienna, 1871. 16mo, 32 pp.

=Mendelssohn, L.= Intimes aus der Liliengass'. Ein Buchdrama in I. Akt. Berlin, s. a. 16mo, 62 pp.

=Rosée, A.= Esther und Haman! Ein Purimspiel in einem Aufzuge. Vienna, 1884. 16mo, 24 pp.

=S(chwarz) A.= Aus längstvergangenen Tagen. Drei alte Gold-stückchen nebst einem Anhang. Budapest, s. a. 16mo, 31 pp.

=Schwarz, P.= Reb Simmel Andrichan. Ein Purimspiel in vier Aufzügen. Vienna, 1878. 16mo, 55 pp.

*Reb Moire Nachrendl. Charaktergemälde in 5 Aufzügen. Eine humoristische Brochure in jüdisch-deutschem Jargon, zur Unterhaltung und Belehrung.

*Reb Jone. Lustspiel zur Unterhaltung und Erheiterung. In fünf Aufzügen.

=Wolfsohn.= Reb Chanoch der betrogene Bigott, oder Der entlarvte Scheinheilige. Lustspiel in 3 Aufzügen. Pest, s. a. 16mo, 43 pp.

=Anonymous.= *Der Gütsteher. Travestie nach Schillers Ballade, 'Die Bürgschaft.'

(=Reb Leser Scholetsetzer.=) Das Lied vom Scholet. Travestie von Schillers 'Lied von der Glocke.' 'n Chosens Kloles. Travestie nach Uhlands 'Des Sängers Fluch.' Vienna, s. a. 16mo, 20 pp.

II. APPENDIX

NAMES OF AUTHORS AND THEIR PSEUDONYMS

The italicized names are those that are better known than the real names of the authors.

AUTHORS PSEUDONYMS

=Abramowitsch, S. J.= _Mendele Mōcher Sforim._

=Baranow, M.= Ben Efraim.

=Bukanski.= Ben Pōres.

=Cahan, Ab.= Bernstein Dāwid, Proletarischker Magid.

=Cantor.= Mōsche Gläzel, Graf M. I. Kweetl, Welwel Zopzerik.

=Dawidowitsch.= Ben Dāwid.

=Feigenbaum, B.= Magid vun Ewjenischok, Raüberjüdel, Scha Pesches.

=Freid, M.= Fremder, Ssimchessossen.

=Frischmann, D.= Goldberg A.

=Goido, J.= Hoido J., _Gorin_, Lebensohn A.

=Goldberg, I. Ch.= Jaknehuz.

=Gurewitsch.= _Libin, Z._

=Katzenellenbogen.= Buki Ben Jogli.

=Kobrin, L.= Rafaelowitsch Sch., Genosse Cervera, Witeblanin, L.

=Lerner, J. J.= Herdner.

=Lewin, I.= Jehalel.

=Lewner, J. B.= Nachmen Ben Wowsi.

=Linetzki, J. J.= Eli Kozin Hazchakueli.

=Meisach, J.= Ssar-schel-Jam.

=Perez, J. L.= Ben-tomar, Gam-su, Ha-jossem mi-Nimi-row, Finkel L., Lampenputzer, Lez vun der Redakzie, Luziper, Paloi, Dr. Stizer.

=Pinski, D.= Dōfek, Dāwid, Puls D.

=Rabinowitsch, M. J.= _Ben-Omi._

=Rabinowitsch, S.= Bücherfresser, Essbücher, Esther, Schelumiel, _Scholem Aleechem_, Schulamis.

=Rabnizki.= Rebi Kozin.

=Rombro, J.= _Krantz Ph._, Jainkele Chochem.

=Samostschin, P.= P. Z., Eli Feelet mi-Sastschin.

=Samostschin, Mrs.= Bas-malke.

=Schaikewitsch, N. M.= _Schomer._

=Schapiro, E. I.= Isch.

=Schatzkes, M. A.= Selikowitsch M.

=Selikowitsch.= Litwischer Philosoph, Aus Kapeluschmacher, Sambation, Wachlaklakes.

=Spektor, M.= Emes, Lamedwownik.

=Spektor, Mrs.= _Isabella._

=Wechsler, M.= Isch Nomi.

=Winchevsky, M.= _Ben Nez_, _Meschugener Philosoph_, Chaim Barburim, Chaim Bolbetun, Der Dāsiger, T. E. Debkin, Jankele Traschke.

INDEX

Abderitic towns, 52.

_Abendblatt_, 223, 225.

Abrahams, 90, 231.

Abramowitsch, Solomon Jacob, translated into Polish, 10; his use of the older language, 20; his vocabulary, 22; cradle song, 86; translates Sabbath prayers and hymns, 97; allegory in 'Judel,' 97, 98; review of his life and writings, 148-160; first work in _Kol-mewasser_, 150; his birth, 150; education, 150; wanderings, 150, 151; life in Kremenets, 151; meeting with Gottlober, 151, 152; beginning of literary career, 152; artistic nature, 152; compared with his predecessors, 152, 153; his ideal of reform, 153; love of the people, 153, 154; style and language, 154; abandons anonym, 155; 'The Little Man,' 155; 'The Meat-Tax, or the Gang of City Benefactors,' 155, 156; a social factor, 156; 'Fischke the Lame,' 156, 157; study of mendicant life, 157; 'The Dobbin,' 157-159; psychological study, 157; prophecy, 158; personifies the Jewish race in the allegory, 159; prohibition of re-issue of book, 159; 'The Wanderings of Benjamin the Third,' 159, 160; study from nature, 159; creates the 'Jewish Don Quixote,' 159; 'The Enlistment,' 160; scientific articles, 160; called 'Grand-father,' 160; ceases writing, 178; on prayers, 245, 246; 'The Useful Calendar,' 252; and see ix, 51, 176, 177, 179, 187, 231, 234, 235, 251, 252, 255. Extracts and translations: 'The Dobbin,' 276-285; 'Parasiteville,' 284-295.

Abramsky, 237.

Absorption of Russian Jews by America, xi, 119.

Adelberg, S., 51.

Africa, Jews in, 248.

'Ahasuerus-play,' 231, 234, 239.

"A klēine Weile wöllen mir spielen," 56.

Aksenfeld, Israel, influenced by Lefin, 136; review of his life and works, 140-145; influence of his wife, 141; 'The Fillet of Pearls,' 141, 142; style and language, 142; drama, 142-145; 'The First Recruit,' 142-145; his works as historical documents, 145; anonym, 148, 149; and see 137, 138, 154, 160, 161, 177, 234, 235.

Alexander stories, compared to Schaikewitsch's novels, 174.

Alexander II., his reforms not liberal, 158; play at coronation, 235.

Allegory, not employed by Ehrenkranz, 77; in Goldfaden's songs, 87, 88; in Abramowitsch's works, 97, 98; why resorted to by Russian authors, 211, 212; employed by Perez, 212, 213.

_Allgemeine Zeitung des Judenthums_, 29, 31.

Almanacs, Abramowitsch's, 160; Harkavy's, 227; their importance, 252, 253.

Alperin, J. J., 155.

"A Maedele werd a Kale," 62.

America, difficulty of collecting data in, x; absorbing Russian Jews, xi, 119; future of J. G. in, 10; evolution of J. G., 22; badchen, 93; poetry, 118-130; increased well-being, 118; dulling of Jewish sensibilities, 119; American ballads in J. G., 119; in Zunser's songs, 120; in J. G. literature, 134, 135; Longfellow in J. G., 168; H. Beecher-Stowe in J. G., 171; prose writers in, 216-230; Russian Jews before 1881, 216, 217; the immigration, 217, 218; first writers, 218; daily press, 219; socialistic propaganda, 219, 220; authors, 220-224; magazines, 226-229; instruction in citizenship, by Harkavy, 228; and see 64, 135, 214, 248.

_American People's Calendar_, 227; and see 10.

_Americana Germanica_, 76.

Americanus, 10.

Amphibrachic measure, in Rosenfeld's poetry, 129.

Amsterdam, viii, 19, 32.

Anarchists, Jewish, in America, 121-123; Edelstadt, 122, 123; periodical in J. G., 223; and see 126.

Andersen's fables, in J. G., 44.

_Andover Review_, on J. G. literature, 10.

Andree, R., attacks J. G., 12.

Animal life, in literature, 157-159, 213.

Anonyms, 148, 149, 155, 171.

Anthropology, in literature, 249.

_Anuarul pentru Israeliti_, 44, 51.

Apotheker, David, 80, 81.

Appleton & Co., 221.

Arabic, in non-Semitic languages, 15; 'Thousand and One Nights,' 27; word-books in J. G., 248.

_Arbeiterzeitung_, as an educator, 219; its history, 221, 223; and see 225.

_Archiv für Litteraturgeschichte_, 27.

'Arise, my People!' M. Gordon's, 83.

'Aristocratic Marriage, The,' Goldfaden's, 87, 88.

Arithmetic, in J. G., 246.

Art, conception of its perfection, 95.

Arthur, King, in J. G., 2, 4, 43.

Asiatic Museum, J. G. collection, viii.

Assimilation, advanced by M. Gordon, 83, 84; of no avail, 158; as viewed by Spektor, 185; no longer preached, 191.

Assyria, 50.

Astor Library, manuscript of Ettinger, 101.

_Atlantic Monthly_, 221.

Atonement day, in songs, 67.

'Atonement Day, The,' Dienesohn's, 190, 191; extract and translation, 314-325.

"Auf'n Barg stēht a Taübele," 65.

'Aunt Sosie,' Goldfaden's, 236; extract and translation, 268-273.

Austria, J. G. books in German letters, 256.

Awramowitsch, coupletist, 119.

Badchens, imitate Galician poets, 80; school of, 90-94; his functions, 91; Zunser's innovation, 91, 92; American modification of, 93, 94; why popular, 104; and see 61, 95.

Bader, Gerschon, 253.

Baethgen, F., 29.

Bakst, printer, 254.

Ballads, Rosenfeld's, 128; Goldfaden's, 237; singers of, in Roumania, 237.

Bal-schem-tow, birth, 35; legends of, 38-40; legendary life, 39, 40; Spektor's novel of, 186.

'Bar of Soap, The,' Berenstein's, 86.

'Bar-kochba,' Goldfaden's, 239.

_Bas-kol_, 252.

Bastille, in J. G. poetry, 123.

'Beard, The,' M. Gordon's, 84.

Beckermann, 174.

Beecher-Stowe, H., in J. G., 171.

'Beggar Family, The,' Rosenfeld's, 127.

Beggar songs, 66.

Beilinsohn, printer, 254.

"Bei'm Breg Wasser thu' ich stēhn," 60.

Bender, A. P., 50.

Béranger, translated, 89.

Berdichev, and Abramowitsch, 31, 152, 153, 155, 160; printers, 254.

Berenson, B., on literature, 10.

Berenstein, S., and M. Gordon, 82, 83; his German culture, 85, 86; poems, 86, 87; cradle song, 88.

Bernas, I., editor of _Handelskalender_, 253; of _Hatikwoh_, 256.

Bernstein, A., in J. G., translation and imitation, 171, 202.

Bernstein, Ignaz, proverbs, 51, 193.

Bernstein's Natural Science, in J. G., 249.

Berśadskij, S. A., on Saul Wahl, 54.

Bescht, see Bal-schem-tow.

Betrothal, early, 57.

'Betrothal, The,' Goldfaden's, 87.

'Bevys of Hamptoun,' in J. G., 8, 27, 43; mentioned by Dick, 169.

Bibikov, 155.

Bible, Blitz, 19; apocryphal stories, 29; preferred to Czar, 68; Biblical songs, Goldfaden's, 88.

Bibliography, imperfect data, ix; in _Volksbibliothēk_, 199, 200.

_Bibliothēk_, see _Jüd. Bibliothēk_.

Bick, J. S., defends Lefin, 136.

Bilingualism, of medieval literatures, 1; of Jews, 2.

Biographies, by Dick, 171; of Rabbis, 244.

'Bird, The,' Zunser's, 93.

Blaustein, 174.

Blitz Bible, its language, 19.

Blumauer, translated, 101.

Bodleian Museum, J. G. collection, vii.

Bohemia, Jews of, 3; words in J. G., 16.

'Bontsie Silent,' Perez's, 210, 211. In Chrestomathy, 332-353.

'Book of Wisdom of Solomon, The,' 232.

Booksellers and bookstores, 255.

Booth and Salvini, 242.

Boston, periodical, 124.

Bourget, translated, 225.

Bovchover, poetry, 229.

Bovo, see 'Bevys.'

Bowery Garden Theatre, 240.

'Bowery Girl, The,' in J. G., 119.

Bredow, G. G., 30.

Brehm, in J. G., 249.

Bressler, see Kotik.

Brettmann, Maschil, 166.

British Museum, J. G. collection, viii.

Broder, Berel, poetry of, 79-80; his imitators, 91, 92; and see 103.

'Broom and a Sweeping, A,' Winchevsky's, 124.

Brown, John, in J. G. poetry, 123.

Browning, Robert, 168.

Brüll, 27, 251.

Buchbinder, on superstitions, 50, 193; and see 174, 187.

Budianov, 228.

Budson, 174.

Bukanski, 229.

Bukarest, theatre in, 236, 237.

Bulgaria, its literature compared with J. G., 9; its orthography, 21; language, 23; renaissance, 135.

Burlesque, older, 231; Goldfaden's, 237.

Buxtorf, 29, 42.

Byplay, see _Zuspiel_.

Cabbala, and Khassidism, 168; and see 20, 50.

Cahan, Abraham, review of his life and writings, 221, 222; founds periodical, 221; writes English sketches, 221; style, 221; works not of the highest merit, 222; and see 223, 225, 226.

'Cain,' Goldfaden's, 88.

Calendars, see Almanacs.

Campe, J. H., translated by Hurwitz, 134; by Dick, 171; imitated by Tannenbaum, 222.

Canal Street, New York, centre of Ghetto, 216.

Candle tax, in 'Little Man,' 156.

Cantonment, of Jewish children, 68.

Career of Jew, in song, 57.

Cassel, D., 31.

'Cat and the Mouse, The,' Hornstein's, 117.

'Cemetery Nightingale, The,' Rosenfeld's, 128.

'Cemetery, The,' Ehrenkranz's, 78; Sharkansky's, 121; in poetry, 80.

Cervantes, M., compared to Abramowitsch, 159.

Chadak, 247.

'Chaimel the Rich,' Falkowitsch's, 174.

Chaldea, superstitions of, 28, 50.

'Chanuka,' Lerner's, 238.

_Chapers_, 68, 90.

Chaschkes, M., poetry, 106, 107.

_Cheeder_, language of, 20; and see 57, 109, 150.

Chekhov, his influence on writers, 222, 230; translated, 225.

Chelm, wise man of, 52.

'Child's Play,' S. Rabinowitsch's, 195, 196.

Childhood, in folksong, 56.

Children's songs, 54.

Chodrower, M. J., 156.

'Cholera in the Year 1866, The,'Ehrenkranz's, 79.

Chrestomathy, its normalized text, x.

Chronicle, rhymed, of military service, 68; of persecution, 70.

_City Guide, The_, 226; and see _Stādtanzeiger_.

'Clock, The,' Zunser's, 93.

'Colonization of Palestine, The,' S. Rabinowitsch's, 198.

Columbus, in literature, 134, 135; and Washington, 120.

Comedy, Gottlober's, 76, 145, 146; L. Levinsohn's, 166, 167; Schaikewitsch's, 173; S. Rabinowitsch's, 198; Ahasuerus play, 231, 232, 234; Goldfaden's, 236; Sahik's, 243; Frumkis's, 243.

Comical songs, 70, 71; Schafir's, 81.

Commemoration, songs of, by Schafir, 81.

Condition, of Jews in beginning of century, 131.

'Consolation,' Berenstein's, 86.

Consonants, pronunciation of, x.

Constitution, of United States, in J. G., 228.

'Contented, The,' Ehrenkranz's, 78.

Contributions, paid by Rabinowitsch, 199.

'Conversation of the Khassidim, The,' Brettmann's, 166.

_Cosmopolitan_, 221.

Cossacks, massacre by, in folksong, 69.

'Countryman and the Townsman, The,' Zunser's, 93.

Cracow, printing offices, 16; local legends, 32, 35; and see ix, 37, 106.

Cradle songs, as folksongs, 54; Abramowitsch's, Linetzki's, Goldfaden's, S. Rabinowitsch's, 86; Goldfaden's, 88.

'Cradle, The,' Berenstein's, 86.

'Crazy Beggar-Student, The,' Perez's, 204, 206.

Criticism, in _Volksbibliothēk_ and _Volksblatt_, 199-202; Frischmann's, 201; S. Rabinowitsch's, 201; Rabnizki's, 201; Katz's, 228; critical apparatus, Hermalin's, 228.

"Criticus," 10.

Culture, defined by M. Gordon, 85.

Czar, in folksong, 68; cultural efforts of, 74; not praised in literature, 120; calamity of serving him, 143.

Dactyllic measure, Frug's, 108; Winchevsky's, 124.

'Daisy Bell,' in J. G., 119.

Dalman, G. H., 76.

Dan, 50.

Danish, translation from, 171.

Dante, compared with Rosenfeld, 130.

'Dark Young Man, The,' Dienesohn's, 189.

Darwinism, in J. G. literature, 249.

Daudet, in J. G., 225.

'David and Goliath,' 231.

'David Copperfield,' translated, 225.

David, King, in legend, 32.

'Day and Night,' Broder's, 80.

'Decktuch, Dās,' Gottlober's, 76, 145, 146.

Declaration of Independence, in J. G., 228.

'Despair,' Rosenfeld's, 128.

'Destiny, or Discussions for Pleasant Pastime,' S. Sobel's, 96.

Deterioration, of J. G., since Dick, 172-174; its cause, 175, 176.

_Deutsche Mundarten_, 13.

Dialects, of J. G., 17-22; origin near the Middle Rhine, 17, 18; contact kept up with literary German, 18; uniformity in books, 18; evolution of, in Russia, 18, 19; in literature, 21, 22.

'Dialogue of the New-born Soul with the Angel of Life,' 96.

Dick, Aisik Meier, his corrupt language, 22, 23; deterioration of language, 134; review of his works, 169-172; noble purpose, 169-171; earnestness, 171; prolific activity, 171; cheap editions, 171, 172; anonyms, 171; his followers, 172; death, 177; and see 35, 68, 145, 173-175, 179, 189, 193, 216.

Dickens, Charles, in J. G., 225.

Dictionary, Lifschitz's, 247.

Dienesohn, Jacob, on J. G. literature, 10; rejoinder to Graetz, 13; review of his works, 189-191; 'The Dark Young Man,' 189; his popularity, 189; creates the sentimental novel, 189; activity in the _Volksblatt_, 190; 'Stone in the Way,' 190; 'Herschele,' 190; his gentleness, 190; 'The Atonement Day,' 190, 191; compared with Rabinowitsch, 195; and see viii, 192, 233, 253; extract and translation, 314-325.

'Dietrich of Bern,' 4, 43.

Difficulty of study of J. G. literature, viii, ix.

Diminutives, Slavic, in J. G., 108.

'Discovery of America, The, 'Hurwitz's, 134; its popularity, 136; and see 147, 248.

Dispute, songs of, Ehrenkranz's, 78; Broder's, 80; Linetzki's, 82; Zunser's, 93; S. Sobel's, 96.

Dlugatsch, 22.

'Do, do, Huckleberry, Do,' in J. G., 119.

'Dobbin, The,' Abramowitsch's, 157-159, and see 176; extract and translation, 276-285.

'Doctor ----,' Browning's, 168.

'Doctor Almosado,' Goldfaden's, 239.

'Doctor Kugelmann,' 166.

Dolizki, M. M., 229.

'Don Carlos,' on J. G. stage, 240.

'Don Quixote,' Cervantes's in J. G., 228; and see 'Jewish Don Quixote, The.'

Dostoyevski, in J. G., 225.

Drama, songs, in Goldfaden's, 89; in America, 119, 120; Rosenfeld's dramatic character, 129; 'Serkele,' Ettinger's, 138-140; 'The First Recruit,' Aksenfeld's, 142-145; 'The Fillet of Pearls,' Gottlober's, 145, 146; Abramowitsch's, 156, 160; Falkowitsch's, 174; older mysteries, 231-233; 'David and Goliath,' 231; 'The Sale of Joseph,' 231-233; 'The Greatness of Joseph,' 232; 'The Book of the Wisdom of Solomon,' 232; 'Sale of Joseph,' Zunser's, 232, 233; present performances of mysteries, 233; 'Purim plays,' 234; Kamrasch's, at coronation of Alexander II., 235; older literature, 235, 236; semi-dramatic style, 235; German models, 235; couplets in Aksenfeld's and Gottlober's, 235, 236; Goldfaden's, 236-240; 'The Two Neighbors' and 'Aunt Sosie,' 236; creation of stage, 236-238; in Bukarest, 236, 237; in Odessa, 237, 238; his immediate followers, 238; attack on theatre, 239; Goldfaden's _répertoire_, 239; translated into Polish, 239; in America, 240-242; its deterioration, 240; Gordin's, 241, 242; revival of, 242, 243; popular form of poetry, 243; and see 229 and Comedy.

'Driver, The,' Perez's, 113.

'Drubbing of the Apostate at Foolstown, The,' Epstein's, 166.

Dukes, L., 29.

Dutch words, in J. G., 19.

'Dworele,' Gordin's, 241.

'Ecclesiastes,' Lefin's, 136; in Chrestomathy, 258-261.

Economics, in J. G., 208.

Edelstadt, David, poetry, 122, 123.

Egypt, 50.

Ehrenkranz, Wolf, review of his works, 77-80; improvisations, 77; his Hebrew translation, 77; songs of reflection, 77, 78; songs of dispute, 78; _Zuspiele_, 78; 'Memento mori,' 78; other poems, 79; Khassid songs, 79; imitated by Zunser, 91, 92; and see 82, 87, 103; poem and translation, 260-265.

Eisenmenger, 29.

Eisenstadt and Schapiro, printers, 96.

_Eldad ha-Dani_, 30.

Elijah, in legends, 31, 32; and see 39, 169.

'Elischewa,' Gordin's, 241.

_Emeth, The_, Winchevsky's, 124, 226, 227.

'Empty Bottle, The,' Berenstein's, 86.

England, poetry in, 121, 122; Winchevsky in, 124; Rosenfeld in, 125; Russian Jews in, 248; periodicals, 255, 256.

English, element in J. G., 22; missionaries writing in J. G., 135, 136, 244; authors, in translation, 168, 171, 225; for Jews, 228; Jewish authors in, 229, 230; and see x, 17, 27.

'Enlistment, The,' Abramowitsch's 160.

Ephemeral nature, of periodicals, xi; of literature, 253, 254.

Epic poetry, why none, 54.

Epigrams, Ettinger's, 101; Winchevsky's, 227.

Eppelberg, 253.

Epstein, M., poetry, 165, 166; and see 99, 235.

Ersch and Gruber, 30.

Erter, imitated by Gottlober, 146.

Ethical treatises, 5, 244.

Ettinger, Solomon, Dr., fables, 99; review of his life and works, 101-103; biography, 101; imitation of German models, 101; his works not specifically Jewish, 101, 102; 'Serkele,' 138-140; ideal and real characters of his drama, 139; and see 20, 73, 108, 109, 111, 136-138, 147, 148, 152, 154, 177, 234, 235, 236; poems and translations, 260, 261.

Expatriation, in songs, 67.

Fables, 99-101; translations of Krylov, 99, 100; Suchostawer's, 99; Gottlober's 'The Parliament,' 99, 100; Krylov translated by Reichersohn and Singer, 100; by Katzenellenbogen, 100; Ettinger's, 101; Winchevsky's, 124.

Fairy tales, Frischmann's, 202.

'Faithful Love, A,' Frumkis's, 243.

Falkowitsch, J. B., dramas, 174; and see 235.

'False Hope, The,' Berenstein's, 86.

_Familienfreund, Der_, 106; and see 83, 87, 91, 101, 164, 179, 194, 202.

_Familienkalender_, Spektor's, 91, 96, 116, 179, 213.

Farces, with German letters, 256.

'Fashionable Shoemaker, The,' Spektor's, 181-183.

Faust, bookseller, ix.

Feder, Tobias, attack on J. G., 136.

Feigenbaum, 228, 229.

Feigensohn, Russian Grammar, 247.

"Ferd hāb' ich vun Paris," 71.

'Ferry, The,' Zunser, 93.