The History of the Great and Mighty Kingdom of China and the Situation Thereof, Volume 2 (of 2)

Part 26

Chapter 263,840 wordsPublic domain

They haue much siluer, but not so fine as that is of our Indians, likewise great abundance of rice and flesh, and in some parts wheate: and although they haue all this, with many fruits, and hearbs, and other things which be their ordinary victuals, yet are they not so well prouided as are their confines or neighbors, and no default in the lande, for that it is verie good and fruitefull. But that the naturall people do giue themselues verie little vnto the tilling and sowing thereof, for that they are more affectioned vnto the warres then vnto that: and this is the reason that many times they do lack prouision and victuals, which is the verie same reason that the naturall people and others do report of them. There be in these ilandes three score and sixe kingdoms or prouinces, and many kings, although it may be better said, rulers or principals, such as the Spaniardes found in the Ilands of Luzo: for which cause, although they be called kings, yet are they not, neither in their contractation nor rent, for they haue verie little in respect of the multitude of people. The king Nobunanga, who died in the yeare 1583, was the most principall and greatest lord amongst them all, as well of people as of riches: who was slaine by a captaine of his, and punished by God by this meanes for his luciferine pride, for that it did farre exceede that of Nebuchadonozor, and was come vnto that point that he would haue beene worshipped for a god: for the which he commanded to make a sumptuous temple, and to put in it thinges that did well declare and showe his follie: of the which that you may see how farre it did extend, I will declare here onely that which he did promise vnto them that did visite his temple.

[Sidenote: A luciferine pride.]

First, the rich men that came vnto the saide temple, and did worshippe his picture, should be more richer: and those that were poore, should obtaine great riches: and both the one and the other, that had no successors to inherite their goods, should also obtaine them, and also long life for to enioy the same, with great peace and quietnesse.

The second, that their life should be prolonged to eighty yeares.

The third, that they should bee hole of all their infirmities and diseases, and shall obtaine full accomplishment of all their desires with health and tranquillitie. And the last he commanded that euery month they should celebrate a feast for his birth day, and therein to visite his temple, with certification that all those that did beleeue in him, and in that which hee promised, should without all doubt see it accomplished, and those which in this life were faultie and did not doo in effect his commaundement, in the other they should goe the way to perdition. And the better to accomplish this his will, he commaunded to be put in this temple, al the idols in his kingdomes that were most worshipped, such as to whom frequented most pilgrimes: the which being done, he presently forbad that not one of them all should be worshipped, but he onely that was the true Fotoque and vniuersall god, the author and creator of nature.

[This foolishnesse did this proud king a little before his miserable death, and many other more, that I do leaue out, for feare that I should be too tedious in this itinerario. There did succeed this proude king in the kingdome his sonne, called Vozequixama, who for that he is very yong, at this day it is gouerned by a worthy captaine called Faxiuandono.][87]

[87] The whole of this paragraph included in brackets, is inserted by the translator from the French of De la Porte.

All men that are borne in this land are naturally inclined to warres and robberies, and it is vsed ordinarily amongst themselues, alwayes he that hath most power and strength doth carry away the best part; and yet he doth enioy it with little securitie, for that as the prouerbe saith "he findeth a last for his shoo, or the length of his foote is found," and another commeth (when he thinketh least off) and carrieth away their spoile with victorie, reuenging iniuries the one for the other, without being requested thereunto: which is the occasion that they are neuer without ciuill warres, and that seemeth to bee the influence of the clime of that land. This, and the continual exercise in armes and in robberies, hath giuen them the name of warriers, and do terrifie all their borderers and neighbors.

They vse many weapons, but especially hargabusses, swords, and lances, and are very expert in them. On the firme land of China they haue done many suddaine robberies and thefts, and haue gone thorough therewith at their pleasure: and would haue done the like at the Ilands of Luzon, and vsed for the same all meanes possible, but yet it fell out contrary vnto their meanings, and returned their backes full euill against their wils, with their hands vpon their owne heads.

On a time they came vnto the Illocos, who with the fauour of the Spaniards (whose vassals they are) did defende themselues worthily: that the Iapones thought it best to returne vnto their houses and to leaue their begun pretence, with determination neuer to put themselues in the like perill, for that they had lost many of their companie. Not many yeares since there happened vnto them the like disgrace in China: there went tenne thousande of them to robbe and steale, and at their going on lande, they did sacke a cittie with little hurt and smal resistance, who with the content of that pray, forgot themselues and did not preuent the harme that might chance vnto them: the Chinos being offended did compasse them about in such sort, that when the Iapones remembred themselues, they were in that case that they were constrained to yielde vnto their enimies, who at their willes did repay themselues very well of the iniurie receiued, and a very good warning vnto all those that shall heare thereof, to flie from putting themselues into the like trance: so the Chinos were very wel reuenged of the iniury by them receiued.

The faith of Christ is very well planted in some of these ilands, by the good diligence and trauell of the fathers and Iesuites, but in particular by that which was doone by Master Francisco Xabier, one of the tenne companions of the father Ignacio de Loyola, a founder of the saide religion: hee trauelled with great zeale in the conuerting of the saide Ilands, and that which was a great helpe vnto the same was his holy doctrine and apostolike life, as vnto this day the Iapones doo confesse, attributing vnto him (next vnto God) the goodnesse that hath come vnto them by receiuing the baptisme, whome the fathers of that companie haue followed in all pointes, such as remained after his death, as also such as haue gone thither since that time.

So that vnto them may be attributed the thankes for the mollifying of such adamantine hearts, as are those of the natural people of these ilandes, whose wittes (although they be good and subtil) are naturally knowne to be inclined vnto warres, robberies, and doing of euill: and at this day, being Christians, they do followe their euill inclinations, yet notwithstanding, by the good doctrine and ensample of the saide fathers, they are much better Christians then those of the Orientall or East Indians.

I do not set downe here the number of those that are baptised in these ilands, for that there are therein diuers opinions, as also for that the fathers of the name of Iesus or Iesuits doo distinctly declare in their letters. The Portugals say that in respect of the number of people that are to bee conuerted, the number that are baptised are very fewe, and that there are many that are not, for lacke of ministers and preachers; the which may easily be remedied, in commaunding to go thither more religious men of other orders, for to aide and helpe the saide Iesuites, the which shoulde be vnto them a particular content and comfort as I doo beleeue, as hath beene seene by experience in all partes of the Indians, whereas haue come religious men vnto places of their doctrine, for that the quantitie of people is so great that are in these ilandes, that although there shoulde go thither many laborers of the gospell, and all the orders of religious men, the one should not be a let or hindrance vnto the other, and they shoulde all of them finde enough to occupie themselues, especially if that the successor of Nobunanga were conuerted with his subjectes. All the men of these ilands are well set and well proportioned, and go well apparelled, although not in so good order as those of China: they liue verie healthfully and long, by reason that they doo vse verie few diuersities of meates: they doo not suffer amongst them any phisitians, and doo not cure themselues but with simples.

[Sidenote: Many witches.]

They haue amongst them many priests of their idols, whom they do call Bonsos, of the which there be great couents. Likewise they haue amongst them great witches, who do ordinarily talke with the diuell, and are not a small impediment for them to receiue the lawe of God in that kingdome. The women or wiues of these Iapones do keepe themselues very close, and very seldome go forth of their houses, in the which they do resemble those of China much (as hath beene said), yet haue they many wiues, for that by their lawes it is lawfull for them to haue as they please and can sustaine; yet are they so prudent, that they do restraine themselues, and liue in great peace. Both men-seruants and women-seruants do serue their masters, as though they were slaues, and they may kill them at their pleasure without incurring any penalty of their lawes, a thing far different from any good policie. Many other things more could I declare of this kingdome, the which I do let passe, for the reason aforesaid: and again, for that the fathers of the company of Iesus haue intreated thereof at large and vere truely.

[Sidenote: Ilands of Amazones.]

Not farre from these Ilands of Iapon, they haue discouered of late certaine ilandes which are called of the Amazones, for that they are all inhabited by women, whose ordinary weapons are bowes and arrowes, and are very expert in the same: they haue their right brest drie, the better to exercise their bow. Unto these ilands, in certaine monethes euery yeare, goeth certaine shippes from Iapones with merchandice, and they bring from thence such as they haue there: in the which time the men do deale with the Amazones as with their own proper wiues, and for to auoide dangers that might happen amongst themselues they deale in this order following.

[Sidenote: A strange custome.]

After that their shippes are aryued, there goeth on shore two messengers for to giue aduice vnto the queene of their arriuall, and of the number of men that are in their shippes, who dooth appoint a day when they shall all come on shoare: the which day shee doth carrie to the waters side the like number of women, as they bee of men, but the saide women doo first come thither before the men doo disembarke themselues, and euery one of them dooth carry in their hande a paire of shooes, or a paire of slippers, and on them their own seuerall marke, and do leaue them on the sands at the waters side, without any consort or order, and presently departe from thence. Then the men come on shoare, and euery one take the first paire of shooes that he commeth vnto, and put them on: then presently the women come forth, and euery one of them carryeth with her him who hath fallen vnto her by lot, to put on her shoes, and maketh him her guest, without any other particularitie, although it chanceth unto the most vilest of them all to meete with the queenes shooes, or otherwise to the contrarie.

So when the monethes are expired set downe by the queene, in the which are permitted the men aforesaid, they doo depart, euerie one leauing with his hostis his name, and the towne where hee dwelleth, for that if it so fall out that they bee with child, and be deliuered of a sonne, that hee may bee carried the yeare following vnto his father, but the daughters do remaine with them.

This is very doubtfull to bee beleeued, although I haue bin certified by religious men, that haue talked with persons that within these two yeares haue beene at the saide ilands, and haue seene the said women; and that which causeth me more to stand in doubt, is for that the fathers of the companie that dwell at the Iapones, haue not in their letters made any particular mention of them: therefore let euery one giue credite to this as liketh him best.

CHAP. XX.

_They haue notice of certaine kingdomes borderers vnto these Ilands of Iapon, and it treateth of some thinges of them, according vnto the truest intelligence that hath come from those parts, and of certaine miracles that happened in the kingdome of Cochinchina, that were notable._

[Sidenote: Great fishing of pearles.]

From the cittie of Machao, which is inhabited by Portugals, and situated on the skirt of the firme lande of China, in two and twentie degrees, the aforesaide father Ignacio did trauell for Malaca, passing by the gulfe of Aynao, which is an ilande and prouince of China, and fiue leagues from the firme lande, and from the Philippinas one hundreth and foure score. It is a very rich prouince and of great prouision, and in the straight that is betwixt them and the firme lande, there is great fishing of pearles and aliafar,[88] and those which are there founde do in many killats[89] exceede them that are brought from Baren, which is on the coast of Arabia, or those that are brought from Manar, which is another kingdome from whence is brought many vnto that of China.

[88] More correctly _aljofar_, a corruption from the Arabic "seed pearls".

[89] From the Spanish _quilate_, a carat.

[Sidenote: Parias is a duetie for the kinges owne person.]

This prouince of Aynao is very good and strong, and the people thereof very docible and well inclined. From this ilande to the kingdome of Cochinchina, is fiue and twenty leagues, and from Machao, one hundreth and twentie fiue: it is a mightie kingdome, and is in sixteene degrees of altitude, and the one part therof is ioyned with the firme land of China. The whole is deuided into three prouinces. The first dooth enter forty leagues into the lande, and hath in it a mightie king. The second is more farther within the land, and he that is lord thereof is a king of greater power than the first; and ioyning vnto the sun, more towards the Septentrion, is the thirde, the which is more greater and of more riches, whose king in respect of the other two is an emperor, and is called in their language Tunquin, which doth signifie the same. Unto him be subiect the other two kings: yet notwithstanding his mightinesse, and called emperour, hee is subiect vnto the king of China, and dooth pay him tribute and parias.[90] It is a countrie well prouided of victuals, and as good cheape as in China. There is great stoare of a wood called palo de Aguila, and of another woode called Calambay, and both of them are verie odoriferous.[91]

[90] Spanish. An acknowledgment or tribute from one prince to another.

[91] The following is from a notice by the late T. H. Colebrooke, Esq., appended to a paper by Dr. Roxburgh, which will appear in the forthcoming part of the "Linnæan Transactions." "It may be remarked by the way, that the Portuguese _pao de aguila_, as noticed by Rumphius, is an undoubted corruption, either of the Arabic _aghaluji_, or of the Latin _agallochum_, and it is from a ludicrous mistake, that from this corruption has grown the name of lignum aquilæ, whence the genus of this plant now receives a botanic appellation, and which many authors have vainly attempted to distinguish from the lignum aloes and Calambac. The latter is a Malay name of the aloe wood, derived, according to the conjecture of Rumphius, from the Chinese Kilam."

[Sidenote: Aboundance of silke and gold.]

Great aboundance of silke and gold, and of other things very curious: all these kingdomes are at a very point to be reduced vnto our faith, for that the principall (he whom they giue title of emperor) hath sent diuers times to Machao, and vnto other parts whereas are Christians, and haue requested to send them persons both learned and religious, for to instruct them in the law of God, for that they are all determined to receiue it and be baptised: and doo desire it with so great feruentnesse, that in manie citties they haue the timber ready to build and edifie churches, and in a redinesse all other kind of necessaries for the same.

There was in Machao a religious man of the order of barefoote friars of S. Francis, who, vnderstanding the great and good desire of this king, did sende him by certaine Portugal merchants that did trade into his countrie, a cloth whereon was painted the day of iudgement and hell, and that by an excellent workeman; and also a letter, wherein hee did signifie vnto him the great desire he had with some other of his companions to go into his kingdome to preach the gospel. The which being receiued by the said king, and informed the signification of the picture, and of the religious man that sent it him, he reioyced very much with the present; and did send in returne of the same an other that was very good, vnto the same religious man, and a letter of great curtesie, and did accept the offer that hee sent in his letter, and did promise that all that went thither shoulde haue good entertainement, and that he would presently make them a house next vnto his.

This religious man, although he had a desire to put in execution the kings will, yet at that time hee coulde not, by reason that he had but few companions: the which the king did vnderstande, and caused him to sende vnto the bishoppe of Machao three or foure letters, requesting him to send him the saide religious men, with certification that hauing them there, both hee and all the rest of his kingdome woulde receiue the faith of Christ and the holy baptisme: vnto the which letters they did alwaies make answere with promises that he would send them vnto him: but after, because they did not accomplish the same, the king did complaine of him vnto certaine Portugall merchants with great griefe, saying, this your bishop of Machao doth greatly lye; for that I haue requested him by foure letters to send me religious men for to preach the law of the gospell, and he consenting vnto my wil, did neuer accomplish nor performe his word. Unto this day they haue not accomplished this desire, for the great lacke they haue of such ministers as they doo demande, and are requisite in those parts, and cannot supply their want and necessitie, except they should leaue them vnprouided that bee already baptised. They doo driue them off with faire words and promises, that with as great breuitie as is possible, their desire shal be satisfied. And this was the answere that was giuen in Machao vnto certaine messengers or ambassadors that were sent by the aforesaid king, for the same demand, the which was required with great instance. The which messengers for their comfort, and for his who sent them, did carry with them al such images as they might haue, but specially that of the crosse, in which form and likenes (as hath bin informed) they haue made in the kingdome an infinite number, and set them in all their streets, highwayes, and houses, whereas they are worshiped and reuerenced with great humilitie, as well for that it is in an ensigne of Christ, whose faith they do desire to receiue, as also for a notable miracle which happened in that kingdome worthy to make thereof a particular mention, the which I will set downe here, in such sort as the ambassadors aforesaide did declare in publike before the inhabitants of Machao, when as they came to demande religious men for to instruct them in the gospel.

[Sidenote: A myracle.]

There was a man naturally borne in this kingdome, who, for certaine occasions went forth of the same, and came and dwelt amongst the Portugals, who, seeing the Christian ceremonies, and being touched with the hand of God, was baptised, and remained certain yeares in the same towne, giuing outwarde shewes to bee a good Christian, and one that feared God; at the end thereof he changed his minde, and determined to returne vnto his owne countrie, and there to liue according vnto that which he had learned of the Christians, the which he beleeued to doo with ease, without any gaine-saying or contradiction. Whereas when hee came thither, hee did obserue all such things as a Christian was bounde to doo: but amongst other signes and tokens of the same, he made a crosse and set it by the door of his house, whereunto he did reuerence at all times, when he passed by the same, with great devotion. His neighbours when as they saw that signe, a thing of them neuer seene before, and howe that that Christian did make particular reuerence, they beganne to mocke and scorne him and the crosse, and pulled it downe from the place whereas it was set, and did other things in dispite thereof, and of him that had set it there in that place, whose hatred and discourtesie was so much that they determined in their minds to burne it, and to put the same in execution, who, at the same instance, did all miraculously die; I say those that would haue burnt the same, the which was seene of many other, who haue giuen sufficient testimony thereof. And within fewe dayes after, all the whole linage of those dead persons did follow the same way, and not one escaped. This miracle being spread throughout all the kingdome, the naturals thereof did set vp many crosses in all parts.

[Sidenote: Another myracle.]