The Heroic Enthusiasts Gli Eroici Furori Part The First An Ethi
Chapter 5
Here his love is entirely heroic and divine, and as such, I wish it to be understood; although he says that through it he is subject to many pangs, every lover who is separated from the thing loved (to which being joined by affection he would also wish to be actually), being in anguish and pain, he torments himself, not forsooth because he loves, since he feels his love is engaged most worthily and most nobly, but because he feels deprived of that fruition which he would obtain if he arrived at that end to which he tends. He suffers, not from the desire which animates him, but from the difficulty in the cultivation of it which so tortures him. Others esteem him unhappy through this appearance of an evil destiny, as being condemned to these pangs, for he will never cease from acknowledging the obligation he is under to love, nor cease from rendering thanks to him because he has presented before the eyes of his mind such an intelligible conception through which, in this earthly life, shut in this prison of the flesh, wrapped in these nerves and supported by these bones, it is permitted to him to contemplate the divinity in a more suitable manner than if other conceptions and similitudes than these had offered themselves.
CIC. The divine and living object, then, of which he speaks, is the highest intelligible conception that he has been able to form to himself of the divinity, and is not some corporeal beauty which might overshadow his thought and appear superficially to the senses.
TANS. Even so; because no tangible thing nor conception of such can raise itself to so much dignity.
CIC. Why, then, does he mention that conception as the object, if, as appears to me, the true object is the divinity itself?
TANS. The divinity is the final object, the ultimate and most perfect, but not in this state, where we cannot see God except as in a shadow or a mirror, and therefore He cannot be the object except in some similitude, but not in such as may be extracted or acquired from corporeal beauty and excellence, by virtue of the senses, but such as may be formed in the mind, by virtue of the intellect. In which state, finding himself, he comes to lose the love and affection for every other thing senseful as well as intellectual, because this, conjoined to that light, itself also becomes light, and in consequence becomes a god: because it contracts the divinity into itself, it being in God through the intention with which it penetrates into the divinity so far as it can, and God being in it, so that after penetrating, it comes to conceive, and so far as it can, receive and comprehend the divinity in its conception. Now in such conceptions and similitudes the human intellect of this lower world nourishes itself, till such time as it will be lawful to behold with purer eye the beauty of the divinity. As happens to him, who, absorbed in the contemplation of some elaborate architectural work, goes on examining one thing after another in it, enchanted and feeding in a wonder of delight; but if it should happen that he sees the lord of all those pictures, who is of a beauty incomparably greater, leaving all care and thought of them, he is turned intently to the examination of him. Here, then, is the difference between that state where we see divine beauty in intelligible conceptions apart from the effects, labours, works, shadows, and similitudes of it, and that other state in which it is lawful to behold it in real presence. He says: "My pasture is the high emprise," because as the Pythagoreans remark, "The soul moves and turns round God, as the body round the soul."
CIC. Then the body is not the habitation of the soul?
TANS. No; because the soul is not in the body locally, but as intrinsic form and extrinsic framer, as that which forms the limbs indicates the internal and external composition. The body, then, is in the soul, the soul in the mind, the mind either is God or is in God, as Plotinus said. As in its essence it is in God who is its life, similarly through the intellectual operation, and the will consequent upon such operation, it agrees with its bright and beatific object. Fitly, therefore, this rapture of heroic enthusiasm feeds on such "high emprise." For the object is infinite, and in action most simple, and our intellectual power cannot apprehend the infinite except in speech or in a certain manner of speech, so to say in a certain potential or relative inference, as one who proposes to himself the infinity, so that he may constitute for himself a finality where no finality is.
CIC. Fitly so, because the ultimate ought not to have an end seeing that it is ultimate. For it is infinite in intention, in perfection, in essence, and in any other manner whatsoever of being final.
TANS. Thou sayest truly. Now in this life, that food is such that excites more than it can appease, as that divine poet shows when he says: "My soul is wearied, longing for the living God," and in another place; "Attenuati sunt oculi mei suspicientes in excelsa." Therefore he says, "And though the end desired be not attained, And that my soul in many thoughts is spent, Enough that she enkindle noble fire:" meaning to say that the soul comforts itself, and receives all the glory which it is able in that state to receive, and that it is a participator in that ultimate enthusiasm of man, in so far as he is a man in this present condition, as we see him.
CIC. It appears to me that the Peripatetics, as explained by Averroes, mean this, when they say that the highest felicity of man consists in perfection through the speculative sciences.
TANS. It is true, and they say well; because we, in this state, cannot desire nor obtain greater perfection than that in which we are, when our intellect, by means of some noble and intelligible conception, unites itself either to the substance of things hoped for, as those say, or to the divine mind, as it is the fashion to say of the Platonists. For the present, I will leave reasoning about the soul, or man in another state or mode of being than he can find himself or believe himself to be in.
CIC. But what perfection or satisfaction can man find in that knowledge which is not perfect?
TANS. It will never be perfect, so far as understanding the highest object is concerned; but in so far as our intellect can understand it. Let it suffice that in this and other states there be present to him the divine beauty so far as the horizon of his vision extends.
CIC. But all men cannot arrive at that, which one or two may reach.
TANS. Let it suffice that all "run well," and that each does his utmost, for the heroic nature is content and shows its dignity rather in falling, or in failing worthily in the high undertaking, in which it shows the dignity of its spirit, than in succeeding to perfection in lower and less noble things.
CIC. Truly a dignified and heroic death is better than a mean, low triumph.
TANS. On that theme I made this sonnet:
16.
Since I have spread my wings to my desire, The more I feel the air beneath my feet, So much the more towards the wind I bend My swiftest pinions, And spurn the world and up towards heaven I go. Not the sad fate of Daedalus's son Does warn me to turn downwards, But ever higher will I rise. Well do I see, I shall fall dead to earth; But what life is there can compare with this my death? Out on the air my heart's voice do I hear: "Whither dost thou carry me, thou fearless one? Turn back. Such over-boldness rarely grief escapes." "Fear not the utmost ruin then," I said, "Cleave confident the clouds and die content, That heaven has destined thee to such illustrious death."
CIC. I understand when you say: "Enough that thou hast lifted me on high;" but not: "And from the ignoble crowd hast severed me;" unless it means his having come out from the Platonic groove on account of the stupid and low condition of the crowd; for those that find profit in this contemplation cannot be numerous.
TANS. Thou understandest well; but thou mayst also understand, by the "ignoble crowd," the body, and sensual cognition, from which he must arise and free himself who would unite with a nature of a contrary kind.
CIC. The Platonists say there are two kinds of knots which link the soul to the body. One is a certain vivifying action which from the soul descends into the body, like a ray; the other is a certain vital quality, which is produced from that action in the body. Now this active and most noble number, which is the soul, in what way do you understand that it may be severed from the ignoble number, which is the body?
TANS. Certainly it was not understood according to any of these modes, but according to that mode whereby those powers which are not comprehended and imprisoned in the womb of matter, sometimes as if inebriated and stupefied, find that they also are occupied in the formation of matter and in the vivification of the body; then, as if awakened and brought to themselves, recognizing its principle and genius, they turn towards superior things and force themselves on the intelligible world as to their native abode, and from thence, through their conversion to inferior things, they are thrust into the fate and conditions of generation. These two impulses are symbolized in the two kinds of metamorphosis expressed in the following:
17.
That god who shakes the sounding thunder, Asteria as a furtive eagle saw; Mnemosyne as shepherd; Danae gold; Alcmene as a fish; Antiope a goat; Cadmus and his sister a white bull; Leda as swan, and Dolida as dragon; And through the lofty object I become, From subject viler still, a god. A horse was Saturn; And in a calf and dolphin Neptune dwelt; Ibis and shepherd Mercury became; Bacchus a grape; Apollo was a crow; And I by help of love, From an inferior thing, do change me to a god.
In Nature is one revolution and one circle, by means of which, for the perfection and help of others, superior things lower themselves to things inferior, and, by their own excellence and felicity, inferior things raise themselves to superior ones. Therefore the Pythagoreans and Platonists say it is given to the soul that at certain times, not only by spontaneous will, which turns it towards the comprehension of Nature, but also by the necessity of an internal law, written and registered by the destined decree, they seek their own justly determined fate; and they also say that souls, not so much by determination of their own will as through a certain order, by which they become inclined towards matter, decline as rebels from divinity; wherefore, not by free intention, but by a certain occult consequence, they fall. And this is the inclination that they have to generation, as towards a minor good. Minor, I say, in so far as it appertains to that particular nature; not in so far as it appertains to the universal nature, where nothing happens without the highest aim, and which disposes of all things according to justice. In which generation finding themselves once more through the changes which permutably succeed, they return again to the superior forms.
CIC. So that they mean, that souls are impelled by the necessity of fate, and have no proper counsel which guides them at all.
TANS. Necessity, fate, nature, counsel, will, those things, justly and rightfully ordained, all agree in one. Besides which, as Plotinus relates, some believe that certain souls can escape from their own evil, if knowing the danger, they seek refuge in the mind before the corporeal habit is confirmed; because the mind raises to things sublime, as the imagination lowers to inferior things. The mind always understands one, as the imagination is one in movement and in diversity; the mind always understands one, as the imagination is always inventing for itself various images. In the midst is the rational faculty, which is a mixture of all, like that in which the one agrees with the many, sameness with variety, movement with fixedness, the inferior with the superior. Now these transmutations and conversions are symbolized in the wheel of metamorphosis, where man sits on the upper part, a beast lies at the bottom, a half-man, half-beast descends from the left, and a half-beast, half-man ascends from the right. This transmutation is shown where Jove, according to the diversity of the affections and the behaviour of those towards inferior things, invests himself with divers figures, entering into the form of beasts; and so also the other gods transmigrate into base and alien forms. And, on the contrary, through the knowledge of their own nobility, they re-take their own divine form; as the passionate hero, raising himself through conceived kinds of divine beauty and goodness, with the wings of the intellect and rational will, rises to the divinity, leaving the form of the lower subject. And therefore he said, "I become from subject viler still, a god. From an inferior thing do change me to a god."
=Fourth Dialogue.=
TANSILLO.
Thus is described the discourse of heroic love, in all which tends to its own object, which is the highest good; and heroic intellect, which devotes itself to the study of its own object, which is the primal verity, or absolute truth. Now the first discourse holds the sum of this and the intention, the order of which is described in five others following:
18.
To the woods, the mastiffs and the greyhounds young Actæon leads, When destiny directs him into the doubtful and neglected way, Upon the track of savage beasts in forests wild. And here, between the waters, he sees a bust and face more beautiful than e'er was seen By mortal or divine, of scarlet, alabaster, and fine gold; He sees, and the great hunter straight becomes that which he hunts. The stag, that towards still thicker shades now goes with lighter steps, His own great dogs swiftly devour. So I extend my thoughts to higher prey, and these Now turning on me give me death with cruel savage bite.
Actæon signifies the intellect, intent on the pursuit of divine wisdom and the comprehension of divine beauty. He lets loose the mastiffs and the greyhounds, of whom the latter are more swift and the former more strong, because the operation of the intellect precedes that of the will; but this is more vigorous and effectual than that; seeing that, to the human intellect, divine goodness and beauty are more loveable than comprehensible, and love it is that moves and urges the intellect, and precedes it as a lantern. The woods, uncultivated and solitary places, visited and penetrated by few, and where there are few traces of men. The youth of little skill and practice, as of one of short life and of wavering enthusiasm. In the doubtful road of uncertain and distorted reason--a disposition assigned to the character of Pythagoras--where you see the most thorny, uncultivated, and deserted to be the right and difficult path, where he lets loose the greyhounds and the mastiffs upon the track of savage beasts, that is, the intelligible kinds of ideal conceptions, which are occult, followed by few, visited but rarely, and which do not disclose themselves to all those who seek them. Here, amongst the waters,--that is, in the mirror of similitude, in those works where shines the brightness of divine goodness and splendour, which works are symbolized by the waters superior and inferior, which are above and below the firmament, he sees the most beautiful bust and face--that is, external power and operation, which it is possible to see, by the habit and act of contemplation and the application of mortal or divine mind, of man or any god.
CIC. I do not believe that he makes a comparison, nor puts as the same kind the divine and the human mode of comprehending, which are very diverse, but as to the subject they are the same.
TANS. So it is. He says "of red and alabaster and gold," because that which in bodily beauty is red, white, and fair, in divinity signifies the scarlet of divine vigorous power, the gold of divine wisdom, the alabaster of divine beauty, through the contemplation of which the Pythagoreans, Chaldeans, Platonists, and others, strive in the best way that they can to elevate themselves. "The great hunter saw," he understood as much as was possible, and became the hunted. He went out for prey, and this hunter became himself the prey, by the operation of the intellect converting the things learned into itself.
CIC. I understand. He forms intelligible conceptions in his own way and proportions them to his capacity, so that they are received according to the manner of the recipient.
TANS. And does he hunt through the operation of the will, by the act of which he converts himself into the object?
CIC. As I understand: because love transforms and converts into the thing loved.
TANS. Well dost thou know that the intellect learns things intelligibly--_i.e._, in its own way, and the will pursues things naturally, that is, according to the reason that is in themselves. So Actæon with those thoughts--those dogs--which hunted outside themselves for goodness, wisdom, and beauty, thus came into the presence of the same, and ravished out of himself by so much splendour, he became the prey, saw himself converted into that for which he was seeking, and perceived, that of his dogs or thoughts, he himself came to be the longed-for prey; for having absorbed the divinity into himself it was not necessary to search outside himself for it.
CIC. For this reason it is said "the kingdom of Heaven is in us;" divinity dwells within through the reformed intellect and will.
TANS. It is so. See then, Actæon hunted by his own dogs--pursued by his own thoughts--runs and directs these novel paces, invigorated so as to proceed divinely and "more easily," that is, with greater facility and with refreshed vigour "towards the denser places," to the deserts and the region of things incomprehensible. From being such as he first was, a common ordinary man, he becomes rare and heroic, his habits and ideas are strange, and he leads an unusual life. Here his great dogs "give him death," and thus ends his life according to the mad, sensual, blind, and fantastic world, and he begins to live intellectually; he lives the life of the gods, fed on ambrosia and drunk with nectar.
Next we see under the form of another similitude the manner in which he arms himself to obtain the object. He says:
19.
My solitary bird! away unto that region Which overshadows and which occupies my thought, Go swiftly, and there nestle; there every Need of thine be strengthened, There all thy industry and art be spent! There be thou born again, and there on high, Gather and train up thy wandering fledglings Since adverse fate has drawn away the bars With which she ever sought to block thy way. Go! I desire for thee a nobler dwelling-place, And thou shalt have for guide a god, Who is called blind by him who nothing sees. Go! and ever be by thee revered, Each deity of that wide sphere, And come not back to me till thou art mine.
The progress symbolized above by the hunter who excites his dogs, is here illustrated by a winged heart, which is sent out of the cage, in which it lived idle and quiet, to make its nest on high and bring up its fledglings, its thoughts, the time being come in which those impediments are removed, which were caused, externally, in a thousand different ways, and internally by natural feebleness. He dismisses his heart then to make more magnificent surroundings, urging him to the highest propositions and intentions, now that those powers of the soul are more fully fledged, which Plato signifies by the two wings, and he commits him to the guidance of that god, who, by the unseeing crowd, is considered insane and blind, that is Love, who, by the mercy and favour of heaven, has power to transform him into that nature towards which he aspires, or into that state from which, a pilgrim, he is banished. Whence he says, "Come not back to me till thou art mine," and not unworthily may I say with that other--
Thou has left me, oh, my heart, And thou, light of my eyes, art no more with me.
Here he describes the death of the soul, which by the Kabbalists is called the death by kisses, symbolized in the Song of Solomon, where the friend says:
Let him kiss me with the kisses of his mouth, For, when he wounds me, I suffer with a cruel love.
By others it is called sleep; the Psalmist says:
It shall be, that I give sleep unto mine eyes, And mine eyelids shall slumber, And I shall have in him peaceful repose.
The soul then is said to be faint, because it is dead in itself, and alive in the object:
20.
Give heed, enthusiasts, unto the heart! For mine condemns me to a life apart, Bound by unmerciful and cruel ties, He dwells with joy, there where he faints and dies. At every hour I call him back by thoughts: A rebel he, like gerfalcon insane, He feels no more the hand that did restrain, And is gone forth not to return again. Thou beauteous beast that dost in punishment Knit up the soul, spirit and heart content'st With pricks, with lightnings, and with chains! From looks, from accents, and from usages, Which faint and burn and keep thee bound, Where shall he that heals, that cools, and loosens thee be found?
Here the soul, sorrowful, not from real discontent, but on account of pains which she suffers, directs the discourse to those who are affected by passions similar to her own: as if she had not of her own free will and of her own desire dismissed her heart, which goes running whither it cannot arrive, stretches out to that which it cannot reach, and tries to enfold that which it cannot comprehend, and with this, because he vainly separates from her, ever more and more goes on aspiring towards the infinite.
CIC. Whence comes it, oh Tansillo, that the soul in such progression delights in its own torments? Whence comes that spur which urges it ever beyond that which it possesses?
TANS. From this, which I will tell thee now. The intellect being developed to the comprehension of a certain definite and specific form, and the will to a love commensurate with such comprehension; the intellect does not stop there, but by its own light it is prompted to think of this: that it contains within itself the germ of everything intelligible and desirable, until it comes to comprehend with the intellect the depth of the fountain of ideas, the ocean of every truth and goodness. So that it happens, that whatever conception is presented to the mind, and becomes understood by it, from that which is so presented and comprehended it judges, that above it, is other greater and greater, and finds itself ever in a certain way discoursing and moving with it. Because it sees that all which it possesses is only a limited thing, and therefore cannot be sufficient of itself, nor good of itself, nor beautiful of itself; because it is not the universal nor the absolute entity; but contracted into being this nature, this species, this form, represented to the intellect and present to the soul. Then from the beautiful that is understood, and consequently limited, and therefore beautiful through participation, it progresses towards that which is really beautiful, which has no margin, nor any boundaries.
CIC. This progression appears to me useless.