The great Galeoto; Folly or saintliness two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch

SCENE II

Chapter 63436 wordsPublic domain

_Dr. Tomás, Dr. Bermúdez. Afterwards two keepers, attired like gentlemen, but evincing that they are not such. Dr. Tomás advances with outstretched hand._

DR. TOMÁS. Doctor.

BERMÚDEZ. Dr. Tomás.

DR. TOMÁS. Punctual as ever.

BERMÚDEZ. No, I am a little early. I want to hide these fellows somewhere.

DR. TOMÁS. Yes, yes, I understand.

BERMÚDEZ. I have made them dress so as to avert suspicion in Don Lorenzo. This is a case for such general precautions.

DR. TOMÁS. Quite so, quite so. We must proceed with great caution. It was an access of fury, a veritable access of fury, as I told you. He has only had one, the other night. Perhaps I am mistaken.

BERMÚDEZ. I sincerely hope so—and you, too, I am sure.

DR. TOMÁS. Ah, my friend, I scarce know what I am doing. But we trust in your science, your experience, and profound penetration to relieve us of our present doubt.

BERMÚDEZ. You flatter me. You also are a doctor——

DR. TOMÁS. Don't count on me, Bermúdez. I am good for nothing. I declare myself incompetent. It is a question of my best friend, of a brother almost. Besides, he has always struck me—you know my school. There is not a divisional line between reason and madness.

BERMÚDEZ. Quite true. All men of learning are more or less insane.

DR. TOMÁS. Precisely. Excitement of the brain beyond certain limits——

BERMÚDEZ. That's it. What we have to do is to see what can be done with Don Lorenzo. Now these two fellows——

DR. TOMÁS. Oh, it will be easy enough to invent a tale. We'll call them witnesses—say they've come with the notary—anything, in fact. Poor Lorenzo is not in a condition to take note of details.

BERMÚDEZ. Where will they wait?

DR. TOMÁS. [_Pointing to door R._] Inside that door.

BERMÚDEZ. [_Going up the stage._] Here, Braulio! {_Enter two keepers, rather heavy and rough in appearance._]

DR. TOMÁS. Go into that closet. You will be called if necessary,—meanwhile, remain quiet. [_Keepers salute and enter closet R._] Since Juana's death Don Lorenzo has not used this room. [_To Bermúdez._] With the door shut—— [_Shuts it._]

BERMÚDEZ. [_Looking at his watch._] I will be with you in a moment. I'll be back again before the notary arrives. I'm only off somewhere in the neighbourhood.

DR. TOMÁS. A visit?

BERMÚDEZ. Yes; a very strange case of insanity. [_Enter Doña Ángela C., who stands looking at Bermúdez._] She's——? [_To Dr. Tomás, glancing at Doña Ángela._]

DR. TOMÁS. Yes—his wife. Don't say anything to her.

BERMÚDEZ. [_Aside to Dr. Tomás._] I'll be back shortly. Your servant, madam. [_Salutes Doña Ángela, and exit C._]