The great Galeoto; Folly or saintliness two plays done from the verse of José Echegaray into English prose by Hannah Lynch

SCENE V

Chapter 40833 wordsPublic domain

_Inés and Edward._

INES. [_Going toward him._] Edward, Edward!

EDWARD. My darling.

INES. How late you are!

EDWARD. [_Submissively._] I always come at two o'clock.

INES. It is now three.

EDWARD. Is it possible? [_Looks at his watch._] No, my beloved, it is only a quarter to two.

INES. [_Authoritatively._] It is three o'clock.

EDWARD. [_Shows her his watch._] A quarter to two. Are you convinced? [_Points to the clock on mantelpiece._] And look there—it is the same hour.

INES. [_Offended._] Well, I suppose you are right. What an accomplished lover to haggle over minutes! It is always too early to come, too late to stay with his Inés, and he subjects the beats of his heart to the measurements of his time-piece.

EDWARD. [_Beseechingly._] Inés.

INES. Go away, go away. It is not yet two—it still wants fifteen minutes to the hour. Go and take a turn about the streets, and look at the people, and come back at two sharp.

EDWARD. Inés!

INÉS. That is your hour for coming. A nice thing indeed if you were to come earlier. What would the Astronomical Observatory think of that?

EDWARD. Do forgive me—I was wrong.

INÉS. No, the error was mine. Desire hastens onward the hours for me, and you, to punish me, come and hold up a watch before my eyes. [_Makes a quick movement and seems to hold something to his face._] What a poetic lover!

EDWARD. I confess my fault. I repent and humbly beg your pardon.

INÉS. Ah, you admit it. That is better.

EDWARD. You see I was so happy and delighted to come that I quite lost knowledge of what I was saying, and even now I scarcely know what it is I am saying.

INÉS. It was also wrong of me to scold you so, Edward. But I was so gay, so wild with eagerness in my desire to see you, that the moments seemed centuries to me.

EDWARD. Ah, I have to tell you, my own——

INÉS. [_Pays no heed to him._] I have such great news for you.

EDWARD. [_Also does not heed her._] At last we are within reach of bliss.

INÉS. I should think so—for life.

EDWARD. How improbable it looks!

INÉS. My father has promised this day—this very day—you understand?—But you are not listening.

EDWARD. [_Still not heeding her._] My mother——

INÉS. Your mother! What?

EDWARD. She is coming here in half an hour to propose our marriage.

INÉS. The duchess!

EDWARD. [_With comic gravity._] Her grace, the Duchess of Almonte, will have the honour to beg this white hand [_takes her hand_] of Mr. and Mrs. Avendaña for her son Edward, although that same Edward has long since possessed himself of it, and holds it warm against his heart, and I have small faith in his being persuaded to relinquish it, even should it be refused him.

INÉS. She! really—she is coming! Ah, every one was right to call that woman a saint.

EDWARD. That woman is my mother. She loves me with all her heart, and this morning I besought her with tears in my eyes, and she, with answering tears, flung her arms round me and yielded to my prayer. She attaches first importance to the glorious deeds of her ancestors, and worships honour fanatically, and would far sooner see me dead than my name linked with one that bore the slightest stain. But she fully appreciates the worth of Don Lorenzo, his scientific renown—which is another kind of glory—and his——

INÉS. That will do. We have enough of the tale—the conclusion is that she comes here to-day, that we are to be married, and that we are going to be immeasurably happy—is it not so? That is the chief thing—at least it is so for me—I cannot answer for you.

EDWARD. Ungrateful girl! Do you doubt me?

INÉS. I do not doubt you. But how lucky it is for me that your mother has consented!——if not! You love me dearly, I know—but you——a mother has a claim upon your obedience. If she said 'No,' like a good son, Edward—not so?—you would have spared her pain, and despite your soul's deep sorrow, you would have left your poor Inés, who so tenderly loves you. Don't listen, bad boy! Let nobody hear the whisper—but, indeed, I do love you so much that without you—see how foolish I am!—I should have died of grief.

EDWARD. Dearest!

INÉS. So you see how grateful I ought to be to your mother, since it is not to you but to her that I owe my happiness.

EDWARD. You cruel girl! Don't you know what I should have done in spite of every obstacle? You feel it.

INÉS. Yes. You would have obeyed and given me up.

EDWARD. Never,—for nothing, for nobody.

INÉS. Will you swear it?

EDWARD. I swear it by all that is holy.

INÉS. There, I am content.

EDWARD. And I most blissful.