The Folk-Tales of the Magyars Collected by Kriza, Erdélyi, Pap, and Others

Part ii. Helsingissä, 1873:[2] where, under head "Kettu kosiomiehenä

Chapter 21,666 wordsPublic domain

(the fox as wooer for some one), page 36, another variant (Kehnon koti), "the Evil One's home," is given.

In the Karelian story, "Awaimetoin Wakka" (the Keyless Chest), _S. ja T._ i. p. 151, a lad, when walking in the wood one day, heard his dog barking, and saw that it was a wood-grouse it had found. He drew his bow and was about to shoot when the bird begged him not to do so, and promised to reward him. The lad kept the bird for three years, and at the end of each year a feather fell from the bird's tail, first a copper one, then a silver one, and lastly a gold one; which feathers in the end brought wealth and greatness.

In the Finnish story of "the Golden Bird," a story very much like "Cinder Jack" (in this collection), p. 149, a wolf brings fortune and power to the hero because he fed her and her young ones.

In another Finnish story, "Oriiksi muutettu poika" (The Enchanted Steed), in _Suomalaisia Kansansatuja_, i. (Helsingissä, 1881), a fox assists the fugitives to defeat the devil, who pursues them. This tale is very much like the latter part of "Handsome Paul," p. 33. Compare also a variant from near Wiborg in _Tidskriften Suomi_, ii. 13, p. 120.

In a Lapp story a little bird helps. See "Jætten og Veslegutten," from Hammerfest. _Lappiske Eventyr og Folkesagn ved. Prof. Friis, Christiania_, 1871,[3] p. 52, &c.

It is a cat in "Jætten, Katten og Gutten," from Alten, _Friis_, 63; and a fox in "Bondesønnen, Kongesønnen og Solens Søster," from Tanen, _Friis_, 140.

Mr. Quigstad reports another variant from Lyngen, in which also a cat helps the hero.

See also Steere's _Swahili Tales_: "Sultan Darai"; Dasent's _Tales from the Norse_: "Lord Peter," and "Well done, and ill-paid."

_Old Deccan Days_: "The Brahman." "The Tiger and the Six Judges."

Mitford's _Tales of Old Japan_: "The Grateful Foxes." "The Adventures of little Peachling"; and a Bohemian story of the Dog and the Yellow-hammer in Vernaleken's _In the Land of Marvels_.

Ralston's _Puss in Boots_ in _XIXth Century, January_, 1883. A most interesting and exhaustive article.

Ralston's _Russian Folk Tales_: "The water King and Vasilissa the Wise." A story which in the beginning is very like "The Keyless Chest."

Benfey's _Pantschatantra_, i. 208, and _passim_.

Kletke, _Märchensaal aller Völker_: "Gagliuso."

Perrault, _Contes des Fées_: "Le maitre chat."

Hyltén-Cavallius and Stephens. _Svenska Folksagor_, i. _Stockholm_, 1844: "Slottet som stod på Guldstolpar."

Gubernatis, _Zoological Mythology_, vol. i. 193; vol. ii. 134, 157.

Grimm's _Household Tales_, Bohn's ed. vol. i. "the Golden Bird," p. 227; vol. ii. pp. 46, 154, 323, 427, 527.

_Mentone Stories_, in the _Folk-Lore Record_, vol. iii. part 1, 43.

Denton's _Serbian Folk-Lore_, 51, 296.

Naake's _Slavonic Tales_: "Golden Hair," p. 133, a Bohemian Tale.

Stokes's _Indian Fairy Tales_: "The Demon and the King's Son," 180.

Payne's _The Book of the Thousand Nights and One Night_, "Abou Mohammed," vol. iv. p. 10.[4]

STEPHEN THE MURDERER. Kriza, xviii.

The Hungarians have had a Dr. Faust in the person of Professor Hatvani, but in his case he got the best of the bargain; see _A Magyar Fauszt_, by Maurus Jókai. The Hungarian professor is an historical personage, and only resembles Dr. Faust in having a compact with the devil.

Lad. Arany traces a resemblance between this tale and one in Benfey's _Pantschatantra_, where it is related how a poor Brahmin, in reward for his long penitence, has his bones thrown into the sacred waters of the Ganges.

There is a curious Finnish story which resembles this tale, "Ennustukset" (Predictions), from Ilomantsi in _S. ja T._ ii. 64-72. Two wise men (seers) were out walking, and came near a house where a ewe was just in the throes of parturition. The younger man wished the elder (and chief) to help it. "Why should I?" replied he, "a wolf will eat the lamb." "It is very sad; but still we ought to help the poor sheep." In a moment the lamb was born. Just then the cries of the mistress of the house were heard, for she was in travail. The young man again begged his companion to use his power. "Well! I will help her," said the old seer; "but would it be kind, for the boy, when born, will murder his father?" He gave his assistance, and in a moment the child was born. The master of the house, however, had overheard the conversation, and told it to his wife, who was horrified at the news. Upon talking it over, they decided to let the lamb and child live, as the men's words were most likely of no importance. In the autumn, at the feast of Keyri (the cattle-god), the lamb was slain and made into Keyri soup, according to the old custom. The broth was put on the table, and the meat in the window to cool;[5] and the couple laughed at the words of the men. After the broth was finished they went for the meat, and lo! it was all scattered on the ground, and a wolf was devouring the last pieces at its leisure.

They were terrified, and cried, "Well, then! the men's words were true." The man then snatched the child out of its cradle, and was about to cut its throat, when the woman cried, "Do not kill our own child! Let us fasten it on a plank, and put it to sea, so that it may die in that way." And so they did. Tossed by wind and waves, the child chanced to come to the shore near a monastery, where a peasant found him and took him to the abbot, who brought him up. When he had grown up, he got tired of living there, and was sent to the mainland. He wandered on and on till he came to a house. The mistress only was in, the master being in the wood. Here the lad was engaged to go and look after the turnips, as some thieves had been stealing them; and the mistress gave him a bow and arrows, with strict orders to shoot any one who came. This just suited the lad, who went and hid himself behind a large stone in the middle of the field. Before long a man came over the fence and filled his arms with turnips. The lad drew his bow and shot, and the man fell. The lad returned home, and told what he had done; and the mistress said that she was glad that the thief had perished. They then waited for the master's return, but as he did not come, they went to look for him, and found that the lad had killed him. The lad stayed with the woman, and after a time married her, and all went well till one day they went to the bath[6] together; then she saw a red stripe on the man's chest, and asked, "What is this?" "I don't know," replied he, "I've had it ever since I was born." "Where were you born?" asked the woman. He then told her all he knew; and, to their horror, i they found out they were mother and son. The man at once set off to the wise men, to know what to do, and how to be forgiven. On the way he met a monk, with a book under his arm, and said, "I've killed my father, and married my mother! How can I be forgiven?" The monk looked through his book and said, "Poor man! your sins can never be forgiven; they are too awful." The man could not contain himself when he heard this, and struck the monk such a blow that he died.

He then went on and met an older monk and told him all. He looked through his book and said "There is no forgiveness." He then killed this monk also. Going on he met a third monk with books under his arms, and cried, "I've killed my father, and married my mother, and murdered two old men who said there was no forgiveness. What do you think?" The old man looked through his books, thought a little, and said, "There is no crime so great but that it can be forgiven when man truly repents. You must go to a rock and dig a well in it. Wait till the water rises. And your mother must sit beside it with a black sheep in her arms until its wool becomes white." When the man heard this he thanked the monk, and returned and told his mother all. So they went to a rock, and the man began to dig with a chisel; and the woman sat beside him with the sheep in her arms. He worked for a long time, but with no success. Now the rock was close to the road, and good and bad passed by. One day a gentleman drove past gaily, the horse-bells tinkling as he went; he asked the man what he was doing, and was told all. "Who and what are you?" said the man. "O! I am a very clever man," replied the other. "I can make wrong right, and right wrong. I am going to the assizes, where I will help you if you pay me." This enraged the man, because he had to work so hard, whilst the other lived by trickery. Whilst he grumbled his old anger flared up, and he struck the gentleman in the forehead with his chisel and killed him. In a moment the rock opened and there was a well, and the black sheep became white. This they were exceedingly glad to see, but the man did not know what to do about killing the gentleman. So he went to the old monk again and told him all. "Well!" said the monk, "that's better. He has sinned much more against God than you; therefore your time of repentance has been shortened. Go in peace." Thus the sinners escaped judgment and continued to live together in peace. The one as mother, the other as son. So much for that! (The ordinary ending of Finnish tales.)

Another Finnish story, "Antti Puuhaara" (Andrew Tree Twig), _S. ja. T._