The Essays of "George Eliot" Complete
Chapter 13
is entirely in Heine’s manner; and so is Tennyson’s poem of a dozen lines, called “Circumstance.” Both these poems have Heine’s pregnant simplicity. But, lest this comparison should mislead, we must say that there is no general resemblance between either Wordsworth, or Tennyson, and Heine. Their greatest qualities lie quite a way from the light, delicate lucidity, the easy, rippling music, of Heine’s style. The distinctive charm of his lyrics may best be seen by comparing them with Goethe’s. Both have the same masterly, finished simplicity and rhythmic grace; but there is more thought mingled with Goethe’s feeling—his lyrical genius is a vessel that draws more water than Heine’s, and, though it seems to glide along with equal ease, we have a sense of greater weight and force, accompanying the grace of its movements.
But for this very reason Heine touches our hearts more strongly; his songs are all music and feeling—they are like birds that not only enchant us with their delicious notes, but nestle against us with their soft breasts, and make us feel the agitated beating of their hearts. He indicates a whole sad history in a single quatrain; there is not an image in it, not a thought; but it is beautiful, simple, and perfect as a “big round tear”—it is pure feeling, breathed in pure music:
“Anfangs wollt’ ich fast verzagen Und ich glaubt’ ich trug es nie, Und ich hab’ es doch getragen— Aber fragt mich nur nicht, wie.” {134}
He excels equally in the more imaginative expression of feeling: he represents it by a brief image, like a finely cut cameo; he expands it into a mysterious dream, or dramatizes it in a little story, half ballad, half idyl; and in all these forms his art is so perfect that we never have a sense of artificiality or of unsuccessful effort; but all seems to have developed itself by the same beautiful necessity that brings forth vine-leaves and grapes and the natural curls of childhood. Of Heine’s humorous poetry, “Deutschland” is the most charming specimen—charming, especially, because its wit and humor grow out of a rich loam of thought. “Atta Troll” is more original, more various, more fantastic; but it is too great a strain on the imagination to be a general favorite. We have said that feeling is the element in which Heine’s poetic genius habitually floats; but he can occasionally soar to a higher region, and impart deep significance to picturesque symbolism; he can flash a sublime thought over the past and into the future; he can pour forth a lofty strain of hope or indignation. Few could forget, after once hearing them, the stanzas at the close of “Deutschland,” in which he warns the King of Prussia not to incur the irredeemable hell which the injured poet can create for him—the _singing flames_ of a Dante’s _terza rima_!
“Kennst du die Hölle des Dante nicht, Die schrecklichen Terzetten? Wen da der Dichter hineingesperrt Den kann kein Gott mehr retten.
“Kein Gott, kein Heiland, erlöst ihn je Aus diesen singenden Flammen! Nimm dich in Acht, das wir dich nicht Zu solcher Hölle verdammen.” {135}
As a prosaist, Heine is, in one point of view, even more distinguished than as a poet. The German language easily lends itself to all the purposes of poetry; like the ladies of the Middle Ages, it is gracious and compliant to the Troubadours. But as these same ladies were often crusty and repulsive to their unmusical mates, so the German language generally appears awkward and unmanageable in the hands of prose writers. Indeed, the number of really fine German prosaists before Heine would hardly have exceeded the numerating powers of a New Hollander, who can count three and no more. Persons the most familiar with German prose testify that there is an extra fatigue in reading it, just as we feel an extra fatigue from our walk when it takes us over ploughed clay. But in Heine’s hands German prose, usually so heavy, so clumsy, so dull, becomes, like clay in the hands of the chemist, compact, metallic, brilliant; it is German in an _allotropic_ condition. No dreary labyrinthine sentences in which you find “no end in wandering mazes lost;” no chains of adjectives in linked harshness long drawn out; no digressions thrown in as parentheses; but crystalline definiteness and clearness, fine and varied rhythm, and all that delicate precision, all those felicities of word and cadence, which belong to the highest order of prose. And Heine has proved—what Madame de Stäel seems to have doubted—that it is possible to be witty in German; indeed, in reading him, you might imagine that German was pre-eminently the language of wit, so flexible, so subtle, so piquant does it become under his management. He is far more an artist in prose than Goethe. He has not the breadth and repose, and the calm development which belong to Goethe’s style, for they are foreign to his mental character; but he excels Goethe in susceptibility to the manifold qualities of prose, and in mastery over its effects. Heine is full of variety, of light and shadow: he alternates between epigrammatic pith, imaginative grace, sly allusion, and daring piquancy; and athwart all these there runs a vein of sadness, tenderness, and grandeur which reveals the poet. He continually throws out those finely chiselled sayings which stamp themselves on the memory, and become familiar by quotation. For example: “The People have time enough, they are immortal; kings only are mortal.”—“Wherever a great soul utters its thoughts, there is Golgotha.”—“Nature wanted to see how she looked, and she created Goethe.”—“Only the man who has known bodily suffering is truly a _man_; his limbs have their Passion history, they are spiritualized.” He calls Rubens “this Flemish Titan, the wings of whose genius were so strong that he soared as high as the sun, in spite of the hundred-weight of Dutch cheeses that hung on his legs.” Speaking of Börne’s dislike to the calm creations of the true artist, he says, “He was like a child which, insensible to the glowing significance of a Greek statue, only touches the marble and complains of cold.”
The most poetic and specifically humorous of Heine’s prose writings are the “Reisebilder.” The comparison with Sterne is inevitable here; but Heine does not suffer from it, for if he falls below Sterne in raciness of humor, he is far above him in poetic sensibility and in reach and variety of thought. Heine’s humor is never persistent, it never flows on long in easy gayety and drollery; where it is not swelled by the tide of poetic feeling, it is continually dashing down the precipice of a witticism. It is not broad and unctuous; it is aërial and sprite-like, a momentary resting-place between his poetry and his wit. In the “Reisebilder” he runs through the whole gamut of his powers, and gives us every hue of thought, from the wildly droll and fantastic to the sombre and the terrible. Here is a passage almost Dantesque in conception:
“Alas! one ought in truth to write against no one in this world. Each of us is sick enough in this great lazaretto, and many a polemical writing reminds me involuntarily of a revolting quarrel, in a little hospital at Cracow, of which I chanced to be a witness, and where it was horrible to hear how the patients mockingly reproached each other with their infirmities: how one who was wasted by consumption jeered at another who was bloated by dropsy; how one laughed at another’s cancer in the nose, and this one again at his neighbor’s locked-jaw or squint, until at last the delirious fever-patient sprang out of bed and tore away the coverings from the wounded bodies of his companions, and nothing was to be seen but hideous misery and mutilation.”
And how fine is the transition in the very next chapter, where, after quoting the Homeric description of the feasting gods, he says:
“Then suddenly approached, panting, a pale Jew, with drops of blood on his brow, with a crown of thorns on his head, and a great cross laid on his shoulders; and he threw the cross on the high table of the gods, so that the golden cups tottered, and the gods became dumb and pale, and grew ever paler, till they at last melted away into vapor.”
The richest specimens of Heine’s wit are perhaps to be found in the works which have appeared since the “Reisebilder.” The years, if they have intensified his satirical bitterness, have also given his wit a finer edge and polish. His sarcasms are so subtly prepared and so slily allusive, that they may often escape readers whose sense of wit is not very acute; but for those who delight in the subtle and delicate flavors of style, there can hardly be any wit more irresistible than Heine’s. We may measure its force by the degree in which it has subdued the German language to its purposes, and made that language brilliant in spite of a long hereditary transmission of dulness. As one of the most harmless examples of his satire, take this on a man who has certainly had his share of adulation:
“Assuredly it is far from my purpose to depreciate M. Victor Cousin. The titles of this celebrated philosopher even lay me under an obligation to praise him. He belongs to that living pantheon of France which we call the peerage, and his intelligent legs rest on the velvet benches of the Luxembourg. I must indeed sternly repress all private feelings which might seduce me into an excessive enthusiasm. Otherwise I might be suspected of servility; for M. Cousin is very influential in the State by means of his position and his tongue. This consideration might even move me to speak of his faults as frankly as of his virtues. Will he himself disapprove of this? Assuredly not. I know that we cannot do higher honor to great minds than when we throw as strong a light on their demerits as on their merits. When we sing the praises of a Hercules, we must also mention that he once laid aside the lion’s skin and sat down to the distaff: what then? he remains notwithstanding a Hercules! So when we relate similar circumstances concerning M. Cousin, we must nevertheless add, with discriminating eulogy: _M. Cousin_, _if he has sometimes sat twaddling at the distaff_, _has never laid aside the lion’s skin_. . . . It is true that, having been suspected of demagogy, he spent some time in a German prison, just as Lafayette and Richard Cœur de Lion. But that M. Cousin there in his leisure hours studied Kant’s ‘Critique of Pure Reason’ is to be doubted on three grounds. First, this book is written in German. Secondly, in order to read this book, a man must understand German. Thirdly, M. Cousin does not understand German. . . . I fear I am passing unawares from the sweet waters of praise into the bitter ocean of blame. Yes, on one account I cannot refrain from bitterly blaming M. Cousin—namely, that he who loves truth far more than he loves Plato and Tenneman is unjust to himself when he wants to persuade us that he has borrowed something from the philosophy of Schelling and Hegel. Against this self-accusation I must take M. Cousin under my protection. On my word and conscience! this honorable man has not stolen a jot from Schelling and Hegel, and if he brought home anything of theirs, it was merely their friendship. That does honor to his heart. But there are many instances of such false self-accusation in psychology. I knew a man who declared that he had stolen silver spoons at the king’s table; and yet we all knew that the poor devil had never been presented at court, and accused himself of stealing these spoons to make us believe that he had been a guest at the palace. No! In German philosophy M. Cousin has always kept the sixth commandment; here he has never pocketed a single idea, not so much as a salt-spoon of an idea. All witnesses agree in attesting that in this respect M. Cousin is honor itself. . . . I prophesy to you that the renown of M. Cousin, like the French Revolution, will go round the world! I hear some one wickedly add: Undeniably the renown of M. Cousin is going round the world, and _it has already taken its departure from France_.”
The following “symbolical myth” about Louis Philippe is very characteristic of Heine’s manner:
“I remember very well that immediately on my arrival (in Paris) I hastened to the Palais Royal to see Louis Philippe. The friend who conducted me told me that the king now appeared on the terrace only at stated hours, but that formerly he was to be seen at any time for five francs. ‘For five francs!’ I cried with amazement; ‘does he then show himself for money?’ ‘No, but he is shown for money, and it happens in this way: There is a society of _claqueurs_, _marchands de contremarques_, and such riff-raff, who offered every foreigner to show him the king for five francs: if he would give ten francs, he might see the king raise his eyes to heaven, and lay his hand protestingly on his heart; if he would give twenty francs, the king would sing the Marseillaise. If the foreigner gave five francs, they raised a loud cheering under the king’s windows, and His Majesty appeared on the terrace, bowed, and retired. If ten francs, they shouted still louder, and gesticulated as if they had been possessed, when the king appeared, who then, as a sign of silent emotion, raised his eyes to heaven and laid his hand on his heart. English visitors, however, would sometimes spend as much as twenty francs, and then the enthusiasm mounted to the highest pitch; no sooner did the king appear on the terrace than the Marseillaise was struck up and roared out frightfully, until Louis Philippe, perhaps only for the sake of putting an end to the singing, bowed, laid his hand on his heart, and joined in the Marseillaise. Whether, as is asserted, he beat time with his foot, I cannot say.’”
One more quotation, and it must be our last:
“Oh the women! We must forgive them much, for they love much—and many. Their hate is properly only love turned inside out. Sometimes they attribute some delinquency to us, because they think they can in this way gratify another man. When they write, they have always one eye on the paper and the other on a man; and this is true of all authoresses, except the Countess Hahn-Hahn, who has only one eye.”
V. THE NATURAL HISTORY OF GERMAN LIFE. {141}
It is an interesting branch of psychological observation to note the images that are habitually associated with abstract or collective terms—what may be called the picture-writing of the mind, which it carries on concurrently with the more subtle symbolism of language. Perhaps the fixity or variety of these associated images would furnish a tolerably fair test of the amount of concrete knowledge and experience which a given word represents, in the minds of two persons who use it with equal familiarity. The word _railways_, for example, will probably call up, in the mind of a man who is not highly locomotive, the image either of a “Bradshaw,” or of the station with which he is most familiar, or of an indefinite length of tram-road; he will alternate between these three images, which represent his stock of concrete acquaintance with railways. But suppose a man to have had successively the experience of a “navvy,” an engineer, a traveller, a railway director and shareholder, and a landed proprietor in treaty with a railway company, and it is probable that the range of images which would by turns present themselves to his mind at the mention of the _word_ “railways,” would include all the essential facts in the existence and relations of the _thing_. Now it is possible for the first-mentioned personage to entertain very expanded views as to the multiplication of railways in the abstract, and their ultimate function in civilization. He may talk of a vast network of railways stretching over the globe, of future “lines” in Madagascar, and elegant refreshment-rooms in the Sandwich Islands, with none the less glibness because his distinct conceptions on the subject do not extend beyond his one station and his indefinite length of tram-road. But it is evident that if we want a railway to be made, or its affairs to be managed, this man of wide views and narrow observation will not serve our purpose.
Probably, if we could ascertain the images called up by the terms “the people,” “the masses,” “the proletariat,” “the peasantry,” by many who theorize on those bodies with eloquence, or who legislate without eloquence, we should find that they indicate almost as small an amount of concrete knowledge—that they are as far from completely representing the complex facts summed up in the collective term, as the railway images of our non-locomotive gentleman. How little the real characteristics of the working-classes are known to those who are outside them, how little their natural history has been studied, is sufficiently disclosed by our Art as well as by our political and social theories. Where, in our picture exhibitions, shall we find a group of true peasantry? What English artist even attempts to rival in truthfulness such studies of popular life as the pictures of Teniers or the ragged boys of Murillo? Even one of the greatest painters of the pre-eminently realistic school, while, in his picture of “The Hireling Shepherd,” he gave us a landscape of marvellous truthfulness, placed a pair of peasants in the foreground who were not much more real than the idyllic swains and damsels of our chimney ornaments. Only a total absence of acquaintance and sympathy with our peasantry could give a moment’s popularity to such a picture as “Cross Purposes,” where we have a peasant girl who looks as if she knew L. E. L.’s poems by heart, and English rustics, whose costume seems to indicate that they are meant for ploughmen, with exotic features that remind us of a handsome _primo tenore_. Rather than such cockney sentimentality as this, as an education for the taste and sympathies, we prefer the most crapulous group of boors that Teniers ever painted. But even those among our painters who aim at giving the rustic type of features, who are far above the effeminate feebleness of the “Keepsake” style, treat their subjects under the influence of traditions and prepossessions rather than of direct observation. The notion that peasants are joyous, that the typical moment to represent a man in a smock-frock is when he is cracking a joke and showing a row of sound teeth, that cottage matrons are usually buxom, and village children necessarily rosy and merry, are prejudices difficult to dislodge from the artistic mind, which looks for its subjects into literature instead of life. The painter is still under the influence of idyllic literature, which has always expressed the imagination of the cultivated and town-bred, rather than the truth of rustic life. Idyllic ploughmen are jocund when they drive their team afield; idyllic shepherds make bashful love under hawthorn bushes; idyllic villagers dance in the checkered shade and refresh themselves, not immoderately, with spicy nut-brown ale. But no one who has seen much of actual ploughmen thinks them jocund; no one who is well acquainted with the English peasantry can pronounce them merry. The slow gaze, in which no sense of beauty beams, no humor twinkles, the slow utterance, and the heavy, slouching walk, remind one rather of that melancholy animal the camel than of the sturdy countryman, with striped stockings, red waistcoat, and hat aside, who represents the traditional English peasant. Observe a company of haymakers. When you see them at a distance, tossing up the forkfuls of hay in the golden light, while the wagon creeps slowly with its increasing burden over the meadow, and the bright green space which tells of work done gets larger and larger, you pronounce the scene “smiling,” and you think these companions in labor must be as bright and cheerful as the picture to which they give animation. Approach nearer, and you will certainly find that haymaking time is a time for joking, especially if there are women among the laborers; but the coarse laugh that bursts out every now and then, and expresses the triumphant taunt, is as far as possible from your conception of idyllic merriment. That delicious effervescence of the mind which we call fun has no equivalent for the northern peasant, except tipsy revelry; the only realm of fancy and imagination for the English clown exists at the bottom of the third quart pot.
The conventional countryman of the stage, who picks up pocket-books and never looks into them, and who is too simple even to know that honesty has its opposite, represents the still lingering mistake, that an unintelligible dialect is a guarantee for ingenuousness, and that slouching shoulders indicate an upright disposition. It is quite true that a thresher is likely to be innocent of any adroit arithmetical cheating, but he is not the less likely to carry home his master’s corn in his shoes and pocket; a reaper is not given to writing begging-letters, but he is quite capable of cajoling the dairymaid into filling his small-beer bottle with ale. The selfish instincts are not subdued by the sight of buttercups, nor is integrity in the least established by that classic rural occupation, sheep-washing. To make men moral something more is requisite than to turn them out to grass.
Opera peasants, whose unreality excites Mr. Ruskin’s indignation, are surely too frank an idealization to be misleading; and since popular chorus is one of the most effective elements of the opera, we can hardly object to lyric rustics in elegant laced boddices and picturesque motley, unless we are prepared to advocate a chorus of colliers in their pit costume, or a ballet of charwomen and stocking-weavers. But our social novels profess to represent the people as they are, and the unreality of their representations is a grave evil. The greatest benefit we owe to the artist, whether painter, poet, or novelist, is the extension of our sympathies. Appeals founded on generalizations and statistics require a sympathy ready-made, a moral sentiment already in activity; but a picture of human life such as a great artist can give, surprises even the trivial and the selfish into that attention to what is a part from themselves, which may be called the raw material of moral sentiment. When Scott takes us into Luckie Mucklebackit’s cottage, or tells the story of “The Two Drovers;” when Wordsworth sings to us the reverie of “Poor Susan;” when Kingsley shows us Alton Locke gazing yearningly over the gate which leads from the highway into the first wood he ever saw; when Hornung paints a group of chimney-sweepers—more is done toward linking the higher classes with the lower, toward obliterating the vulgarity of exclusiveness, than by hundreds of sermons and philosophical dissertations. Art is the nearest thing to life; it is a mode of amplifying experience and extending our contact with our fellow-men beyond the bounds of our personal lot. All the more sacred is the task of the artist when he undertakes to paint the life of the People. Falsification here is far more pernicious than in the more artificial aspects of life. It is not so very serious that we should have false ideas about evanescent fashions—about the manners and conversation of beaux and duchesses; but it _is_ serious that our sympathy with the perennial joys and struggles, the toil, the tragedy, and the humor in the life of our more heavily laden fellow-men, should be perverted, and turned toward a false object instead of the true one.