The Elder Eddas of Saemund Sigfusson; and the Younger Eddas of Snorre Sturleson
Part 7
37. Hyfiaberg 'tis called, and long has it a solace been to the bowed-down and sorrowful: each woman becomes healthy, although a year's disease she have, if she can but ascend it.
_Vindkald_.
38. Tell me, Fiolsvith! etc., how those maids are called, who sit at Menglod's knees in harmony together?
_Fiolsvith_.
39. Hlif the first is called, the second is Hlifthursa, the third Thiodvarta, Biort and Blid, Blidr, Frid, Eir and Orboda.
_Vindkald_.
40. Tell me, Fiolsvith! etc., whether they protect those who offer to them, if it should, be needful?
_Fiolsvith_.
41. Every summer in which men offer to them, at the holy place, no pestilence so great shall come to the sons of men, but they will free each from peril.
_Vindkald_.
42. Tell me, Fiolsvith! etc., whether there is any man that may in Menglod's soft arms sleep?
_Fiolsvith_.
43. There is no man who may in Menglod's soft arms sleep, save only Svipdag; to him the sun-bright maid is for wife betrothed.
_Vindkald_.
44. Set the doors open! Let the gate stand wide; here thou mayest Svipdag see; but yet go learn if Menglod will accept my love.
_Fiolsvith_.
45. Hear, Menglod! A man is hither come: go and behold the stranger; the dogs rejoice; the house has itself opened. I think it must be Svipdag.
_Menglod_.
46. Fierce ravens shall, on the high gallows, tear out thy eyes, if thou art lying, that hither from afar is come the youth unto my halls.
47. Whence art thou come? Whence hast thou journeyed? How do thy kindred call thee? Of thy race and name I must have a token, if I was betrothed to thee.
_Svipdag_.
48. Svipdag I am named, Solbiart was my father named; thence the winds on the cold ways drove me. Urd's decree may no one gainsay, however lightly uttered.
_Menglod_.
49. Welcome thou art: my will I have obtained; greeting a kiss shall follow. A sight unlooked-for gladdens most persons, when one the other loves.
50. Long have I sat on my loved hill, day and night expecting thee. Now that is come to pass which I have hoped, that thou, dear youth, again to my halls art come.
_Svipdag_.
51. Longing I have undergone for thy love; and thou, for my affection. Now it is certain, that we shall pass our lives together.
THE LAY OF HYNDLA.
Freyia rides with her favourite Ottar to Hyndla, a Vala, for the purpose of obtaining information respecting Ottar's genealogy, such information being required by him in a legal dispute with Angantyr. Having obtained this, Freyia further requests Hyndla to give Ottar a potion (minnisol) that will enable him to remember all that has been told him. This she refuses, but is forced to comply by Freyia having encircled her cave with flames. She gives him the potion, but accompanied by a malediction, which is by Freyia turned to a blessing.
_Freyia_.
1. Wake, maid of maids! Wake, my friend! Hyndla! Sister! who in the cavern dwellest. Now there is dark of darks; we will both to Valhall ride, and to the holy fane.
2. Let us Heriafather pray into our minds to enter, he gives and grants gold to the deserving. He gave to Hermod a helm and corslet, and from him Sigmund a sword received.
3. Victory to his sons he gives, but to some riches; eloquence to the great, and to men, wit; fair wind he gives to traders, but poesy to skallds; valour he gives to many a warrior.
4. She to Thor will offer, she to him will pray, that to thee he may be well disposed; although he bears ill will to Jotun females.
5. Now of thy wolves take one from out the stall; let him run with runic rein.[42] _Hyndla_.
6. Sluggish is thy hog the god's way to tread:
_Freyia_.
7. I will my noble palfrey saddle.
_Hyndla_.
8. False are thou, Freyia! who temptest me: by thy eyes thou showest it, so fixed upon us; while thou thy man hast on the dead-road,[43] the young Ottar, Innstein's son.
9. Dull art thou, Hyndla! methinks thou dreamest, since thou sayest that my man is on the dead-road with me; there where my hog sparkles with its golden bristles, hight Hildisvini, which for me made the two skilful dwarfs, Dain and Nabbi. From the saddle we will talk: let us sit, and of princely families discourse, of those chieftains who from the gods descend. They have contested for the dead's gold, Ottar the young and Angantyr.
10. A duty 'tis to act so that the young prince his paternal heritage may have, after his kindred.
11. An offer-stead to me he raised, with stones constructed; now is that stone as glass become. With the blood of oxen he newly sprinkled it. Ottar ever trusted in the Asyniur.
12. Now let us reckon up the ancient families, and the races of exalted men. Who are the Skioldungs? Who are the Skilfings? Who the Odlings? Who the Ylfings? Who the hold-born? Who the hers-born? The choicest race of men under heaven?
_Hyndla_.
13. Thou, Ottar! art of Innstein born, but Innstein was from Alf the Old, Alf was from Ulf, Ulf from Sæfari, but Sæfari from Svan the Red.
14. Thy father had a mother, for her necklaces famed, she, I think, was named Hledis the priestess; Frodi her father was, and her mother Friant: all that stock is reckoned among chieftains.
15. Ali was of old of men the strongest, Halfdan before him, the highest of the Skioldungs; (Famed were the wars by those chieftains led) his deeds seemed to soar to the skirts of heaven.
16. By Eimund aided, chief of men, he Sigtrygg slew with the cold steel. He Almveig had to wife, first of women. They begat and had eighteen sons.
17. From them the Skioldungs, from them the Skilfings, from them the Odlings, from them the Ynglings, from them the hold-born, from them the hers-born, the choicest race of men under heaven. All that race is thine, Ottar Heimski!
18. Hildegun her mother was, of Svafa born and a sea-king. All that race is thine, Ottar Heimski! Carest thou this to know? Wishest thou a longer narrative?
19. Dag wedded Thora, mother of warriors: of that race were born the noble champions, Fradmar, Gyrd, and the Frekis both, Am, Josur, Mar, Alf the Old. Carest thou this to know? Wishest thou a longer narrative?
20. Ketil their friend was named, heir of Klyp; he was maternal grandsire of thy mother. Then was Frodi yet before Kari, but the eldest born was Alf.
21. Nanna was next, Nokkvi's daughter; her son was thy father's kinsman, ancient is that kinship. I knew both Brodd and Horfi. All that race is thine, Ottar Heimski!
22. Isolf, Asolf, Olmod's sons and Skurhild's Skekkil's daughter; thou shalt yet count chieftains many. All that race is thine, Ottar Heimski!
23. Gunnar, Balk, Grim, Ardskafi, Jarnskiold, Thorir, Ulf, Ginandi, Bui and Brami, Barri and Reifnir, Tind and Hyrfing, the two Haddingis. All that race is thine, Ottar Heimski!
24. To toil and tumult were the sons of Arngrim born, and of Eyfura: ferocious berserkir, calamity of every kind, by land and sea, like fire they carried. All that race is thine, Ottar Heimski!
25. I knew both Brodd and Horfi, they were in the court of Hrolf the Old; all descended from Jormunrek, son-in-law of Sigurd. (Listen to my story) the dread of nations, him who Fafnir slew.
26. He was a king, from Volsung sprung, and Hiordis from Hrodung; but Eylimi from the Odlings. All that race is thine, Ottar Heimski!
27. Gunnar and Hogni, sons of Giuki; and Gudrun likewise, their sister. Guttorm; was not of Giuki's race, although he brother was of them both. All that race is thine, Ottar Heimski!
28. Harald Hildetonn, born of Hrærekir Slongvanbaugi; he was a son of Aud, Aud the rich was Ivar's daughter; but Radbard was Randver's father. They were heroes to the gods devoted. All that race is thine, Ottar Heimski!
29. There were eleven Æsir reckoned, when Baldr on the pile was laid; him Vali showed himself worthy to avenge, his own brother: he the slayer slew. All that race is thine, Ottar Heimski!
30. Baldr's father was son of Bur: Frey to wife had Gerd, she was Gymir's daughter, from Jotuns sprung and Aurboda; Thiassi also was their relation, that haughty Jotun; Skadi was his daughter.
31. We tell thee much, and remember more: I admonish thee thus much to know. Wishest thou yet a longer narrative?
32. Haki was not the worst of Hvedna's sons, and Hiorvard was Hvedna's father; Heid and Hrossthiof were of Hrimnir's race.
33. All the Valas are from Vidolf; all the soothsayers from Vilmeidr, all the sorcerers from Svarthofdi; all the Jotuns come from Ymir.
34. We tell thee much, and more remember, I admonish thee thus much to know. Wishest thou yet a longer narrative?
35. There was one born, in times of old, with wondrous might endowed, of origin divine: nine Jotun maids gave birth to the gracious god, at the world's margin.
36. Gialp gave him birth, Greip gave him birth, Eistla gave him birth, and Angeia; Ulfrun gave him birth, and Eyrgiafa, Imd and Atla, and Jarnsaxa.
37. The boy was nourished with the strength of earth, with the ice-cold sea, and with Son's blood. We tell thee much, and more remember. I admonish thee thus much to know. Wishest thou a yet longer narrative?
38. Loki begat the wolf with Angrboda, but Sleipnir he begat with Svadilfari: one monster seemed of all most deadly, which from Byleist's brother sprang.
39. Loki, scorched up in his heart's affections, had found a half-burnt woman's heart. Loki became guileful from that wicked woman; thence in the world are all giantesses come.
40. Ocean towers with storms to heaven itself, flows o'er the land; the air is rent: thence come snows and rapid winds; then it is decreed that the rain should cease.
41. There was one born greater than all, the boy was nourished with the strength of earth; he was declared a ruler, mightiest and richest, allied by kinship to all princes.
42. Then shall another come, yet mightier, although I dare not his name declare. Few may see further forth than when Odin meets the wolf.
_Freyia_.
43. Bear thou the memory-cup to my guest, so that he may all the words repeat of this, discourse, on the third morn, when he and Angantyr reckon up races.
_Hyndla_.
44. Go thou quickly hence, I long to sleep; more of my wondrous power thou gettest not from me. Thou runnest, my hot friend, out at nights, as among he-goats the she-goat goes.
45. Thou hast run thyself mad, ever longing; many a one has stolen under thy girdle. Thou runnest, my hot friend, out at nights, as among he-goats, the she-goat goes.
_Freyia_.
46. Fire I strike over thee, dweller of the wood! so that thou goest not ever away from hence.
_Hyndla_.
47. Fire I see burning, and the earth blazing; many will have their lives to save. Bear thou the cup to Ottar's hand, the mead with venom mingled, in an evil hour!
_Freyia_.
48. Thy malediction shall be powerless; although thou, Jotun-maid! dost evil threaten. He shall drink delicious draughts. All the gods I pray to favour Ottar.
FOOTNOTES:
[Footnote 42: That is, with a rein inscribed with runes.]
[Footnote 43: The road to Valhall.]
THE INCANTATION OF GROA.
_Son_.
1. Wake up, Groa! wake up, good woman! at the gates of death I wake thee! if thou rememberest, that thou thy son badest to thy grave-mound to come.
_Mother_.
2. What now troubles my only son? With what affliction art thou burthened, that thou thy mother callest, who to dust is come, and from human homes departed?
_Son_.
3. A hateful game thou, crafty woman, didst set before me, whom my has father in his bosom cherished, when thou badest me go no one knows whither, Menglod to meet.
_Mother_.
4. Long is the journey, long are the ways, long are men's desires. If it so fall out, that thou thy will obtainest, the event must then be as it may.
_Son_.
5. Sing to me songs which are good. Mother! protect thy son. Dead on my way I fear to be. I seem too young in years.
_Mother_.
6. I will sing to thee first one that is thought most useful, which Rind sang to Ran; that from thy shoulders thou shouldst cast what to thee seems irksome: let thyself thyself direct.
7. A second I will sing to thee, as thou hast to wander joyless on thy ways. May Urd's protection hold thee on every side, where thou seest turpitude.
8. A third I will sing to thee. If the mighty rivers to thy life's peril fall, Horn and Rud, may they flow down to Hel, and for thee ever be diminished.
9. A fourth I will sing to thee. If foes assail thee ready on the dangerous road, their hearts shall fail them, and to thee be power, and their minds to peace be turned.
10. A fifth I will sing to thee. If bonds be cast on thy limbs, friendly spells I will let on thy joints be sung, and the lock from thy arms shall start, [and from thy feet the fetter].
11. A sixth I will sing to thee. If on the sea thou comest, more stormy than men have known it, air and water shall in a bag attend thee, and a tranquil course afford thee.
12. A seventh I will sing to thee. If on a mountain high frost should assail thee, deadly cold shall not thy carcase injure, nor draw thy body to thy limbs.
13. An eighth I will sing to thee. If night overtake thee, when out on the misty way, that the dead Christian woman no power may have to do thee harm.
14. A ninth I will sing to thee. If with a far-famed spear-armed Jotun thou words exchangest, of words and wit to thy mindful heart abundance shall be given.
15. Go now ever where calamity may be, and no harm shall obstruct thy wishes. On a stone fast in the earth I have stood within the door, while songs I sang to thee.
16. My son! bear hence thy mother's words, and in thy breast let them dwell; for happiness abundant shalt thou have in life, while of my words thou art mindful.
THE SONG OF THE SUN.
This singular poem, the authorship of which is, in some manuscripts, assigned to Sæmund himself, may be termed a Voice from the Dead, given under the form of a dream, in which a deceased father is supposed to address his son from another world. The first 7 strophes seem hardly connected with the following ones, which, as far as the 32nd consist chiefly in aphorisms with examples, some closely resembling those in the Havamal. In the remaining portion is given the recital of the last illness of the supposed speaker, his death, and the scenes his soul passed through on the way to its final home.
The composition exhibits a strange mixture of Christianity and Heathenism, whence it would seem that the poet's own religion was in a transition state. Of the allusions to Heathenism it is, however, to be observed that they are chiefly to persons and actions of which there is no trace in the Odinic mythology, as known to us, and are possibly the fruits of the poet's own imagination. The title of the poem is no doubt derived from the allusion to the Sun at the beginning of strophes 39-45.
For an elaborate and learned commentary, with an interlinear version of "the Song of the Sun," the reader may consult "Les Chants de Sol," by Professor Bergmann, Strasbourg & Paris, 1858.
1. Of life and property a fierce freebooter despoiled mankind; over the ways beset by him might no one living pass.
2. Alone he ate most frequently, no one invited he to his repast; until weary, and with failing strength, a wandering guest came from the way.
3. In need of drink that way-worn man, and hungry feigned to be: with trembling heart he seemed to trust him who had been so evil-minded.
4. Meat and drink to the weary one he gave, all with upright heart; on God he thought, the traveller's wants supplied; for he felt he was an evil-doer.
5. Up stood the guest, he evil meditated, he had not been kindly treated; his sin within him swelled, he while sleeping murdered his wary cautious host.
6. The God of heaven he prayed for help, when being struck he woke; but he was doomed the sins of him on himself to take, whom sackless he had slain.
7. Holy angels came from heaven above, and took to them his soul: in a life of purity it shall ever live with the almighty God.
8. Riches and health no one may command, though all go smoothly with him. To many that befalls which they least expect. No one may command his tranquillity.
9. Unnar and Sævaldi never imagined that happiness would fall from them, yet naked they became, and of all bereft, and, like wolves, ran to the forest.
10. The force of pleasure has many a one bewailed. Cares are often caused by women; pernicious they become, although the mighty God them pure created.
11. United were Svafud and Skarthedin, neither might without the other be, until to frenzy they were driven for a woman: she was destined for their perdition.
12. On account of that fair maid, neither of them cared for games or joyous days; no other thing could they in memory bear than that bright form.
13. Sad to them were the gloomy nights, no sweet sleep might they enjoy: but from that anguish rose hate intense between the faithful friends.
14. Hostile deeds are in most places fiercely avenged. To the holm they went,[44] for that fair woman, and each one found his death.
15. Arrogance should no one entertain: I indeed have seen that those who follow her, for the most part, turn from God.
16. Rich were both, Radey and Vebogi, and thought only of their well-being; now they sit and turn their sores to various hearths.
17. They in themselves confided, and thought themselves alone to be above all people; but their lot Almighty God was pleased otherwise to appoint.
18. A life of luxury they led, in many ways, and had gold for sport. Now they are requited, so that they must walk between frost and fire.
19. To thy enemies trust thou never, although they speak thee fair: promise them good: 'tis good to have another's injury as a warning.
20. So it befell Sorli the upright, when he placed himself in Vigolf's power; he confidently trusted him, his brother's murderer, but he proved false.
21. Peace to them he granted, with heart sincere; they in return promised him gold, feigned themselves friends, while they together drank; but then came forth their guile.
22. Then afterwards, on the second day, when they in Rygiardal rode, they with swords wounded him who sackless was, and let his life go forth.
23. His corpse they dragged (on a lonely way, and cut up piecemeal) into a well, and would it hide; but the holy Lord beheld from heaven.
24. His soul summoned home the true God into his joy to come; but the evil doers will, I wean, late be from torments called.
25. Do thou pray the Disir of the Lord's words to be kind to thee in spirit: for a week after, all shall then go happily, according to thy will.
26. For a deed of ire that thou hast perpetrated, never atone with evil: the weeping thou shalt soothe with benefits: that is salutary to the soul.
27. On God a man shall for good things call, on him who has mankind created. Greatly sinful is every man who late finds the Father.
28. To be solicited, we opine, is with all earnestness for that which is lacking: of all things may be destitute he who for nothing asks: few heed the wants of the silent.
29. Late I came, though called betimes, to the supreme Judge's door; thitherward I yearn; for it was promised me, he who craves it shall of the feast partake.
30. Sins are the cause that sorrowing we depart from this world: no one stands in dread, if he does no evil: good it is to be blameless.
31. Like unto wolves all those seem who have a faithless mind: so he will prove who has to go through ways strewed with gleeds.
32. Friendly counsels, and wisely composed, seven I have imparted to thee: consider thou them well, and forget them never: they are all useful to learn.
33. Of that I will speak, how happy I was in the world, and secondly, how the sons of men reluctantly become corpses.
34. Pleasure and pride deceive the sons of men who after money crave; shining riches at last become a sorrow: many have riches driven to madness.
35. Steeped in joys I seemed to men; for little did I see before me: our worldly sojourn has the Lord created in delights abounding.
36. Bowed down I sat, long I tottered, of life was most desirous; but He prevailed who was all-powerful: onward are the ways of the doomed.
37. The cords of Hel were tightly bound round my sides; I would rend them, but they were strong. 'Tis easy free to go.
38. I alone knew, how on all sides my pains increased. The maids of Hel each eve with horror bade me to their home.
39. The sun I saw, true star of day, sink in its roaring home; but Hel's grated doors on the other side I heard heavily creaking.
40. The sun I saw with blood-red beams beset: (fast was I then from this world declining) mightier she appeared, in many ways, than she was before.
41. The sun I saw, and it seemed to me as if I saw a glorious god: I bowed before her, for the last time, in the world of men.
42. The sun I saw: she beamed forth so that I seemed nothing to know; but Gioll's streams roared from the other side mingled much with blood.
43. The sun I saw, with quivering eyes, appalled and shrinking; for my heart in great measure was dissolved in languor.
44. The sun I saw seldom sadder; I had then almost from the world declined: my tongue was as wood become, and all was cold without me.
45. The sun I saw never after, since that gloomy day; for the mountain-waters closed over me, and I went called from torments.
46. The star of hope, when I was born, fled from my breast away; high it flew, settled nowhere, so that it might find rest.
47. Longer than all was that one night, when stiff on my straw I lay; then becomes manifest the divine word: "Man is the same as earth."
48. The Creator God can it estimate and know, (He who made heaven and earth) how forsaken many go hence, although from kindred parted.
49. Of his works each has the reward: happy is he who does good. Of my wealth bereft, to me was destined a bed strewed with sand.
50. Bodily desires men oftentimes seduce, of them has many a one too much: water of baths was of all things to me most loathsome.
51. In the Norns' seat nine days I sat, thence I was mounted on a horse: there the giantess's sun shone grimly through the dripping clouds of heaven.
52. Without and within, I seemed to traverse all the seven nether worlds: up and down, I sought an easier way, where I might have the readiest paths.
53. Of that is to be told, which I first saw, when I to the worlds of torment came:--scorched birds, which were souls, flew numerous as flies.
54. From the west I saw Von's dragons fly, and Glæval's paths obscure: their wings they shook; wide around me seemed the earth and heaven to burst.
55. The sun's hart I saw from the south coming, he was by two together led: his feet stood on the earth, but his horns reached up to heaven.
56. From the north riding I saw the sons of Nidi, they were seven in all: from full horns, the pure mead they drank from the heaven-god's well.
57. The wind was silent, the waters stopped their course; then I heard a doleful sound: for their husbands false-faced women ground earth for food.
58. Gory stones those dark women turned sorrowfully; bleeding hearts hung out of their breasts, faint with much affliction.
59. Many a man I saw wounded go on those gleed-strewed paths; their faces seemed to me all reddened with reeking blood.
60. Many men I saw to earth gone down, who holy service might not have; heathen stars stood above their heads, painted with deadly characters.
61. I saw those men who much envy harbour at another's fortune; bloody runes were on their breasts graved painfully.
62. I there saw men many not joyful; they were all wandering wild: this he earns, who by this world's vices is infatuated.
63. I saw those men who had in various ways acquired other's property: in shoals they went to Castle-covetous, and burthens bore of lead.
64. I saw those men who many had of life and property bereft: through the breasts of those men passed strong venomous serpents.
65. I saw those men who the holy days would not observe: their hands were on hot stones firmly nailed.