The Elder Eddas Of Saemund Sigfusson And The Younger Eddas Of S
Chapter 15
89. The bold king spake, roused up from sleep; quickly he felt the wounds, said he no binding needed. "Tell me most truly who has slain Budli's son. I am hardly treated: of life I have no hope."
_Gudrun._
90. I, Grimhild's daughter, will not from thee hide, that I am the cause that thy life passes away; but partly Hogni's son, that thy wounds make thee faint.
_Atli._
91. To the slaughter thou hast rushed, although it ill beseemed thee; 'tis bad to circumvent a friend, who well confided in thee. Besought I went from home, to woo thee, Gudrun!
92. A widow thou was left, fierce thou wast accounted, which was no falsehood, as we have proved. Hither home thou earnest, us a host of men attended; all was splendid on our journey.
93. Pomp of all kinds was there, of illustrious men, beeves in abundance: largely we enjoyed them. Of all things there was plenty partaken of by many.
94. A marriage gift to my bride I gave, treasures for her acceptance, thralls thrice ten, seven fair female slaves: in such things was honour; silver there was yet more.
95. All seemed to thee as it were naught, while the lands untouched lay, which Budli had left me. So didst thou undermine, dist allow me nothing to receive. Thou didst my mother let often sit weeping: with heart content I found not one of my household after.
_Gudrun._
96. Now, Atli! thou liest, though of that I little reck. Gentle I seldom was, yet didst thou greatly aggravate it. Young brothers ye fought together, among yourselves contended; to Hel went the half from thy house: all went to ruin that should be for benefit.
97. Brothers and sisters we were three, we thought ourselves invincible: from the land we departed, we followed Sigurd. We roved about, each steered a ship; seeking luck we went, till to the east we came.
98. The chief king we slew, there a land obtained, the "hersar" yielded to us; that manifested fear. We from the forest freed him whom we wished harmless, raised him to prosperity who nothing had possessed.
99. The Hun king[115] died, then suddenly my fortune changed: great was the young wife's grief, the widow's lot was hers. A torment to me it seemed to come living to the house of Atli. A hero had possessed me: sad was that loss!
100. Thou didst never from a contest come, as we had heard, where thou didst gain thy cause, or others overcome; ever wouldst thou give way, and never stand, lettest all pass off quietly, as ill beseemed a king.
_Atli._
101. Gudrun! now thou liest. Little will be bettered the lot of either: we have all suffered. Now act thou, Gudrun! of thy goodness, and for our honour, when I forth am borne.
_Gudrun._
102. I a ship will buy, and a painted cist;[116] will the winding-sheet well wax, to enwrap thy corpse; will think of every requisite, as if we had each other loved.
103. Atli was now a corpse, lament from his kin arose: the illustrious woman did all she had promised. The wise woman would go to destroy herself; her days were lengthened: she died another time.
104. Happy is every one hereafter who shall give birth to such a daughter famed for deeds, as Giuki begat: ever will live, in every land, their oft-told tale, wherever people shall give ear.
FOOTNOTES:
[Footnote 109: The messengers.]
[Footnote 110: It would seem that the original runes, as graved by Gudrun, had not been so completely erased as to leave no traces of them; but that they were still sufficiently legible to enable Kostbera to ascertain the real purport of the communication.]
[Footnote 111: Ham (hamr. _fem._ hamingia) a guardian angel, an attendant spirit.]
[Footnote 112: Here a gallows in our sense of the word, but usually a stake on a scaffold, to which the condemned to a death of torture was bound hand and foot.]
[Footnote 113: So great was their haste to land.]
[Footnote 114: She played a double game.]
[Footnote 115: Sigurd.]
[Footnote 116: The ancient usage of laying the body in a ship and sending it adrift, seems inconsistent with the later custom of depositing it in a cist or coffin.]
GUDRUN'S INCITEMENT.
Having slain Atli, Gudrun went to the sea-shore. She went out into the sea, and would destroy herself, but could not sink. She was borne across the firth to the land of King Jonakr, who married her. Their sons were Sorli, Erp, and Hamdir. There was reared up Svanhild, the daughter of Sigurd. She was given in marriage to Jormunrek the Powerful. With him lived Bikki, who counselled Randver, the king's son, to take her. Bikki told that to the king, who caused Randver to be hanged, and Svanhild trodden under horses' feet. When Gudrun heard of this she said to her sons:--
1. Then heard I tell of quarrels dire, hard sayings uttered from great affliction, when her sons the fierce-hearted Gudrun, in deadly words, to slaughter instigated.
2. "Why sit ye here? why sleep life away? why does it pain you not joyous words to speak, now Jormunrek your sister young in years has with horses trodden, white and black, in the public way, with grey and way-wont Gothic steeds?
3. Ye are not like to Gunnar and the others, nor of soul so valiant as Hogni was. Her ye should seek to avenge, if ye had the courage of my brothers, or the fierce spirit of the Hunnish kings."
4. Then said Hamdir, the great of heart: "Little didst thou care Hogni's deed to praise, when Sigurd he from sleep awaked. Thy blue-white bed-clothes were red with thy husband's gore, with death-blood covered.
5. "For thy brothers thou didst o'er-hasty vengeance take, dire and bitter, when thou thy sons didst murder. We young ones[117] could on Jormunrek, acting all together, have avenged our sister.
6. "Bring forth the arms of the Hunnish kings: thou hast us stimulated to a sword-mote."
7. Laughing Gudrun to the storehouse turned, the kings' crested helms from the coffers drew, their ample corslets, and to her sons them bore. The young heroes loaded their horses' shoulders.
8. Then said Hamdir, the great of heart: "So will no more come his mother to see, the warrior felled in the Gothic land, so that thou the funeral-beer after us all may drink, after Svanhild and thy sons."
9. Weeping Gudrun, Giuki's daughter, sorrowing went, to sit in the fore-court, and to recount, with tear-worn cheeks, sad of soul, her calamities, in many ways.
10. "Three fires I have known, three hearths I have known, of three consorts I have been borne to the house. Sigurd alone to me was better than all, of whom my brothers were the murderers.
11. "Of my painful wounds I might not complain; yet they even more seemed to afflict me, when those chieftains to Atli gave me.
12. "My bright boys I called to speak with me; for my injuries I could not get revenge, ere I had severed the Hniflungs' heads.
13. "To the sea-shore I went, against the Norns I was embittered; I would cast off their persecution; bore, and submerged me not the towering billows; up on land I rose, because I was to live.
14. "To the nuptial couch I went--as I thought better for me,--for the third time, with a mighty king. I brought forth offspring, guardians of the heritage, guardians of the heritage, Jonakr's sons.
15. "But around Svanhild bond-maidens sat; of all my children her I loved the best. Svanhild was, in my hall, as was the sun-beam, fair to behold.
16. "I with gold adorned her, and with fine raiment, before I gave her to the Gothic people. That is to me the hardest of all my woes, that Svanhild's beauteous locks should in the mire be trodden under horses' feet.
17. "But that was yet more painful, when my Sigurd they ingloriously slew in his bed; though of all most cruel, when of Gunnar the glistening serpents to the vitals crawled; but the most agonizing, which to my heart flew, when the brave king's heart they while quick cut out.
18. "Many griefs I call to memory, many ills I call to memory. Guide, Sigurd! thy black steed, thy swift courser, hither let it run. Here sits no son's wife, no daughter, who to Gudrun precious things may give.
19. "Remember, Sigurd! what we together said, when on our bed we both were sitting, that thou, brave one, wouldst come to me from Hel's abode, but I from the world to thee.
20. "Raise, ye Jarls! an oaken pile; let it under heaven the highest be. May it burn a breast full of woes! the fire round my heart its sorrows melt!"
21. May all men's lot be bettered, all women's sorrow lessened, to whom this tale of woes shall be recounted.
FOOTNOTES:
[Footnote 117: Themselves and the two sons of Atli.]
THE LAY OF HAMDIR.
1. In that court[118] arose woeful deeds, at the Alfar's doleful lament;[119] at early morn, men's afflictions, troubles of various kinds; sorrows were quickened.
2. It was not now, nor yesterday, a long time since has passed away,--few things are more ancient, it was by much earlier--when Gudrun, Giuki's daughter, her young sons instigated Svanhild to avenge.
3. "She was your sister, her name Svanhild, she whom Jormunrek with horses trod to death, white and black, on the public way, with grey and way-wont Gothic steeds.
4. "Thenceforth all is sad to you, kings of people! Ye alone survive,
5. "Branches of my race. Lonely I am become, as the asp-tree in the forest, of kindred bereft, as the fir of branches; of joy deprived, as is the tree of foliage, when the branch-spoiler comes in the warm day."
6. Then spake Hamdir, the great of soul, "Little, Gudrun! didst thou care Hogni's deed to praise, when Sigurd they from sleep awaked on the bed thou satst, and the murderers laughed.
7. "Thy bed-clothes, blue and white, woven by cunning hands, swam in thy husband's gore. When Sigurd perished, o'er the dead thou satst, caredst not for mirth--so Gunnar willed it.
8. "Atli thou wouldst afflict by Erp's murder, and by Eitil's life's destruction: that proved for thyself the worse: therefore should every one so against others use, for life's destruction, a sharp-biting sword, that he harm not himself."
9. Then said Sorli--he had a prudent mind--"I with my mother will not speeches exchange: though words to each of you to me seem wanting. What, Gudrun! dost thou desire, which for tears thou canst not utter?
10. "For thy brothers weep, and thy dear sons, thy nearest kin, drawn to the strife: for us both shalt thou, Gudrun! also have to weep, who here sit fated on our steeds, far away to die."
11. From the court they went, for conflict ready. The young men journeyed over humid fells, on Hunnish steeds, murder to avenge.
12. Then said Erp, all at once--the noble youth was joking on his horse's back--"Ill 'tis to a timid man to point out the ways." They said the bastard[120] was over bold.
13. On their way they had found the wily jester. "How will the swarthy dwarf afford us aid?"
14. He of another mother answered: so he said aid he would to his kin afford, as one foot to the other[121] [or, grown to the body, one hand the other].
15. "What can a foot to a foot give; or, grown to the body, one hand the other?"
16. From the sheath they drew the iron blade, the falchion's edges, for Hel's delight. They their strength diminished by a third part, they their young kinsman caused to earth to sink.
17. Their mantles then they shook, their weapons grasped; the high-born were clad in sumptuous raiment.
18. Forward lay the ways, a woeful path they found, and their sister's son wounded on a gibbet, wind-cold outlaw-trees,[122] on the town's west. Ever vibrated the ravens' whet: there to tarry was not good.
19. Uproar was in the hall, men were with drink excited, so that the horses' tramp no one heard, until a mindful man winded his horn.
20. To announce they went to Jormunrek that were seen helm-decked warriors. "Take ye counsel, potent ones are come; before mighty men ye have on a damsel trampled."
21. Then laughed Jormunrek, with his hand stroked his beard, asked not for his corslet; with wine he struggled, shook his dark locks, on his white shield looked, and in his hand swung the golden cup.
22. "Happy should I seem, if I could see Hamdir and Sorli within my hall. I would them then with bowstrings bind, the good sons of Giuki on the gallows hang."
23. Then said Hrodrglod, on the high steps standing; "Prince" said she to her son--for that was threatened which ought not to happen--"shall two men alone bind or slay ten hundred Goths in this lofty burgh?"
24. Tumult was in the mansion, the beer-cups flew in shivers, men lay in blood from the Goths' breasts flowing.
25. Then said Hamdir, the great of heart: "Jormunrek! thou didst desire our coming, brothers of one mother, into thy burgh:[123] now seest thou thy feet, seest thy hands Jormunrek! cast into the glowing fire."
26. Then roared forth a godlike[124] mail-clad warrior, as a bear roars: "On the men hurl stones, since spears bite not, nor edge of sword, nor point, the sons of Jonakr."
27. Then said Hamdir, the great of heart: "Harm didst thou, brother! when thou that mouth didst ope. Oft from that mouth bad counsel comes."
28. "Courage hast thou, Hamdir! if only thou hadst sense: that man lacks much who wisdom lacks.
29. "Off would the head now be, had but Erp lived, our brother bold in fight, whom on the way we slew, that warrior brave--me the Disir instigated--that man sacred to us, whom we resolved to slay.
30. "I ween not that ours should be the wolves' example, that with ourselves we should contend, like the Norns' dogs, that voracious are in the desert nurtured."
31. "Well have we fought, on slaughtered Goths we stand, on those fallen by the sword, like eagles on a branch. Great glory we have gained, though now or to-morrow we shall die. No one lives till eve against the Norns' decree."
33. There fell Sorli, at the mansion's front; but Hamdir sank at the house's back.
This is called the Old Lay of Hamdir.
FOOTNOTES:
[Footnote 118: See Str. 10, and Ghv. 9, and. Luning, Glossar.]
[Footnote 119: "The Alfar's Lament" is the early dawn, and is in apposition to "early morn," in the following line. The swart Alfar are meant, who were turned to stone if they did not flee from the light of day. This is the best interpretation I can offer of this obscure strophe.]
[Footnote 120: In this and the four following strophes the person alluded to is their half-brother Erp, of whose story nothing more is known. He, it appears, had preceded or outridden the others.]
[Footnote 121: Malmesbury relates a similar story of King Æthelstan and his cupbearer.]
[Footnote 122: Lit. wolf-trees; a fugitive criminal being called vargr _wolf_.]
[Footnote 123: According to the Skalda it would appear that they cut off his hands and feet while he was asleep. Erp, had they not murdered him, was to have cut off his head.]
[Footnote 124: Odin, as in the battle of Bravalla.]
THE YOUNGER EDDAS OF STURLESON.
THE DELUDING OF GYLFI.
GEFJON'S PLOUGHING.[125]
1. King Gylfi ruled over the land which is now called Svithiod (Sweden). It is related of him that he once gave a wayfaring woman, as a recompense for her having diverted him, as much land in his realm as she could plough with four oxen in a day and a night. This woman was, however, of the race of the Æsir, and was called Gefjon. She took four oxen from the north, out of Jotunheim (but they were the sons she had had with a giant), and set them before a plough. Now the plough made such deep furrows that it tore up the land, which the oxen drew westward out to sea until they came to a sound. There Gefjon fixed the land, and called it Sælund. And the place where the land had stood became water, and formed a lake which is now called "The Water" (Laugur), and the inlets of this lake correspond exactly with the headlands of Sealund. As Skald Bragi the Old saith:--
"Gefjon drew from Gylfi, Rich in stored up treasure, The land she joined to Denmark. Four heads and eight eyes bearing, While hot sweat trickled down them, The oxen dragged the reft mass That formed this winsome island."
GYLFI'S JOURNEY TO ASGARD.
2. King Gylfi was renowned for his wisdom and skill in magic. He beheld with astonishment that whatever the Æsir willed took place; and was at a loss whether to attribute their success to the superiority of their natural abilities, or to a power imparted to them by the mighty gods whom they worshipped. To be satisfied in this particular, he resolved to go to Asgard, and, taking upon himself the likeness of an old man, set out on his journey. But the Æsir, being too well skilled in divination not to foresee his design, prepared to receive him with various illusions. On entering the city Gylfi saw a very lofty mansion, the roof of which, as far as his eye could reach, was covered with golden shields. Thiodolf of Hvina thus alludes to Valhalla being roofed with shields.
"Warriors all care-worn, (Stones had poured upon them), On their backs let glisten Valhalla's golden shingles."
At the entrance of the mansion Gylfi saw a man who amused himself by tossing seven small-swords in the air, and catching them as they fell, one after the other. This person having asked his name, Gylfi said that he was called Gangler, and that he came from a long journey, and begged for a night's lodging. He asked, in his turn, to whom this mansion belonged. The other told him that it belonged to their king, and added, "But I will lead thee to him, and thou shalt thyself ask him his name." So saying he entered the hall, and as Gylfi followed the door banged to behind him. He there saw many stately rooms crowded with people, some playing, some drinking, and others fighting with various weapons. Gangler, seeing a multitude of things, the meaning of which he could not comprehend, softly pronounced the following verse (from the Havamal, st. i.):--
"Scan every gate Ere thou go on, With greatest caution;
For hard to say 'tis Where foes are sitting In this fair mansion."
He afterwards beheld three thrones raised one above another, with a man sitting on each of them. Upon his asking what the names of these lords might be, his guide answered: "He who sitteth on the lowest throne is a king; his name is Har (the High or Lofty One); the second is Jafnhar (_i.e_. equal to the High); but he who sitteth on the highest throne is called Thridi (the Third)." Har, perceiving the stranger, asked him what his errand was, adding that he should be welcome to eat and drink without cost, as were all those who remained in Hava Hall. Gangler said he desired first to ascertain whether there was any person present renowned for his wisdom.
"If thou art not the most knowing," replied Har, "I fear thou wilt hardly return safe. But go, stand there below, and propose thy questions, here sits one who will be able to answer them."
OF THE SUPREME DEITY.
3. Gangler thus began his discourse:--"'Who is the first, or eldest of the gods?"
"In our language," replied Har, "he is called Alfadir (All-Father, or the Father of all); but in the old Asgard he had twelve names."
"Where is this God?" said Gangler; "what is his power? and what hath he done to display his glory?"
"He liveth," replied Har, "from all ages, he governeth all realms and swayeth all things great and small."
"He hath formed," added Jafnhar, "heaven and earth, and the air, and all things thereunto belonging."
"And what is more," continued Thridi, "he hath made man, and given him a soul which shall live and never perish though the body shall have mouldered away, or have been burnt to ashes. And all that are righteous shall dwell with him in the place called Gimli, or Vingolf; but the wicked shall go to Hel, and thence to Niflhel, which is below, in the ninth world."
"And where did this god remain before he made heaven and earth?" demanded Gangler.
"He was then," replied Har, "with the Hrimthursar."[126]
OF THE PRIMORDIAL STATE OF THE UNIVERSE.
4. "But with what did he begin, or what was the beginning of things?" demanded Gangler.
"Hear," replied Har, "what is said in the Voluspa."
"'Twas time's first dawn, When nought yet was, Nor sand nor sea, Nor cooling wave; Earth was not there,
Nor heaven above. Nought save a void And yawning gulf. But verdure none.'"
"Many ages before the earth was made," added Jafnhar, "was Niflheim formed, in the middle of which lies the spring called Hvergelmir, from which flow twelve rivers, Gjoll being the nearest to the gate of the abode of death."
"But, first of all," continued Thridi, "there was in the southern region (sphere) the world called Muspell. It is a world too luminous and glowing to be entered by those who are not indigenous there.[127] He who sitteth on its borders (or the land's-end) to guard it is named Surtur. In his hand he beareth a flaming falchion, and at the end of the world shall issue forth to combat, and shall vanquish all the gods, and consume the universe with fire."
ORIGIN OF THE HRIMTHURSAR, OR FROST-GIANTS.
5. "Tell me," said Gangler, "what was the state of things ere the races mingled, and nations came into being."
"When the rivers that are called Elivagar had flowed far from their sources," replied Har, "the venom which they rolled along hardened, as does dross that runs from a furnace, and became ice. When the rivers flowed no longer, and the ice stood still, the vapour arising from the venom gathered over it, and froze to rime, and in this manner were formed, in Ginnungagap, many layers of congealed vapour, piled one over the other."
"That part of Ginnungagap," added Jafnhar, "that lies towards the north was thus filled with heavy masses of gelid vapour and ice, whilst everywhere within were whirlwinds and fleeting mists. But the southern part of Ginnungagap was lighted by the sparks and flakes that flew into it from Muspellheim."
"Thus," continued Thridi, "whilst freezing cold and gathering gloom proceeded from Niflheim, that part of Ginnungagap looking towards Muspellheim was filled with glowing radiancy, the intervening space remaining calm and light as wind-still air. And when the heated blast met the gelid vapour it melted it into drops, and, by the might of him who sent the heat, these drops quickened into life, and took a human semblance. The being thus formed was named Ymir, but the Frost-giants call him Orgelmir. From him descend the race of the Frost-giants (Hrimthursar), as it is said in the Voluspa, 'From Vidolf come all witches; from Vilmeith all wizards; from Svarthofdi all poison-seethers; and all giants from Ymir.' And the giant Vafthrûdnir, when Gangrad asked, 'Whence came Orgelmir the first of the sons of giants?' answered, 'The Elivagar cast out drops of venom that quickened into a giant. From him spring all our race, and hence are we so strong and mighty.'"
"How did the race of Ymir spread itself?" asked Gangler; "or dost thou believe that this giant was a god?"
"We are far from believing him to have been a god," replied Har, "for he was wicked as are all of his race, whom we call Frost-giants. And it is said that, when Ymir slept, he fell into a sweat, and from the pit of his left arm was born a man and a woman, and one of his feet engendered with the other a son, from whom descend the Frost-giants, and we therefore call Ymir the old Frost-giant."
OF THE COW AUDHUMLA, AND THE BIRTH OF ODIN.
6. "Where dwelt Ymir, and on what did he live?" asked Gangler.
"Immediately after the gelid vapours had been resolved into drops," replied Kar, "there was formed out of them the cow named Audhumla. Four streams of milk ran from her teats, and thus fed she Ymir."
"But on what did the cow feed?" questioned Gangler.