The Elder Eddas Of Saemund Sigfusson And The Younger Eddas Of S
Chapter 11
20. Sigurd! I now counsel thee, do thou take my counsel; and hence ride home. The jingling gold, and the gleed-red treasure, those rings, shall be thy bane.
_Sigurd_.
21. Counsel regarding thee is taken, and I to the gold will ride, on the heath that lies. But lie thou, Fafnir! in the pangs of death, until Hel have thee!
_Fafnir_.
22. Regin betrayed me, he will thee betray, he of us both will be the bane. Fafnir must, I trow, let forth his life: thine was the greater might!
Regin had gone away while Sigurd slew Fafnir, but came back as Sigurd was wiping the blood from his sword. He said:
23. Hail to thee now, Sigurd! Now hast thou victory won and Fafnir slain: of all the men who tread the earth, thou art, I say, the bravest born.
_Sigurd_.
24. Uncertain 'tis to know, when we all come together, sons of victorious heroes, which is the bravest born. Many a one is bold, who sword has never broken in another's breast.
_Regin_.
25. Glad are thou now, Sigurd! and in thy gain rejoicing, while Gram, in the grass thou driest. My brother thou to death hast wounded, yet in some degree was I the cause.
_Sigurd_.
26. Thou didst me counsel, that I should ride o'er high fells hither. Treasure and life had still possess'd that glistening serpent, hadst thou my anger not excited.
Regin then approached Fafnir and cut out his heart with a sword named Ridill, and afterwards drank blood from his wound. He said:
27. Sit now, Sigurd!--but I must go to sleep--and Fafnir's heart hold to the fire. Of this refection I would fain partake, after that drink of blood.
_Sigurd_.
28. Thou wentst far off, while I in Fafnir my keen sword reddened. With my strength I strove against the serpent's might, while in the ling thou layest.
_Regin_.
29. Long hadst thou allowed in the ling to lie that Jotun old, hadst thou the sword not used that I forged for thee, thy keen-edged glave.
_Sigurd_.
30. Valour is better than might of sword, when foes embittered fight; for a brave man I have ever seen gain victory with a dull sword.
31. For the brave 'tis better than for the timid to join in the game of war; for the joyous it is better than for the sad, let come whatever may.
Sigurd took Fafnir's heart and roasted it on a stick. When he thought it roasted enough, and the blood frothed from it, he touched it with his finger, to try whether it were quite done. He burnt his finger and put it in his mouth; and when Fafnir's heart's blood touched his tongue he understood the language of birds. He heard the eagles chattering among the branches. One eagle said:
38. There sits Sigurd sprinkled with blood; Fafnir's heart at the fire he roasts. Wise methinks were the ring-dispenser, if he the glistening life-pulp ate.
_Second eagle_.
33. There lies Regin communing with himself; he will beguile the youth, who in him trusts: in rage he brings malicious words together, the framer of evil will avenge his brother.
_Third eagle_.
34. By the head shorter, let him the hoary babbler send hence to Hel; then can he all the gold possess alone, the mass that under Fafnir lay.
_Fourth eagle_.
35. He would, methinks, be prudent, if he could have your friendly counsel, my sisters! If he would bethink himself, and Hugin gladden. There I expect the wolf, where his ears I see.
_Fifth eagle_.
36. Not so prudent is that tree of battle, as I that martial leader had supposed, if he one brother lets depart, now he the other has of life bereft.
_Sixth eagle_.
37. He is most simple, if he longer spares that people's pest. There lies Regin, who has betrayed him.--He cannot guard against it.
_Seventh eagle_.
38. By the head shorter let him make the ice-cold Jotun, and of his rings deprive him; then of that treasure thou,[63] which Fafnir owned, sole lord wilt be!
_Sigurd_.
39. Fate shall not so resistless be, that Regin shall my death-word bear; for the brothers both shall speedily go hence to Hel.
Sigurd cut off the head of Regin, and then ate Fafnir's heart, and drank the blood of both Regin and Fafnir. He then heard the eagles saying:
40. Bind thou, Sigurd! the red-gold rings. It is not kingly many things to fear. I a maid know by far the fairest, with gold adorned. Couldst thou but her obtain!
_Second eagle_.
41. To Giuki lead all-verdant ways; the fates point out to wayfarers where the good king a born daughter has; her wilt thou, Sigurd! purchase with bridal gifts.
_Third eagle_.
42. There stands a hall on the high Hindarfiall, without 'tis all with fire surrounded; sagacious men have it constructed of the resplendent radiance of the flood.[64] _Fourth eagle_.
43. On the fell I know a warrior maid to sleep, over her waves the linden's bane.[65] Ygg whilom stuck a sleep-thorn in the robe of the maid who would heroes choose.
44. Thou, youth! mayest see the helmed maiden, her whom Vingskornir from battle bore. May not Sigrdrifa's slumber break the son of warriors,[66] against the Norns' decrees.
Sigurd rode along Fafnir's track to his lair, which he found open. The doors and door-posts were of iron; of iron also were all the beams in the house; but the treasure was buried in the earth. Sigurd found there a great quantity of gold, and filled two chests with it. He took thence the Oegis-helm, a golden corslet, the sword named Hrotti, and many precious things, all which he laid on Grani; but the horse would not proceed until Sigurd had mounted on his back.
FOOTNOTES:
[Footnote 63: I.e., Sigurd; a transition from the 3d person to the 2nd.]
[Footnote 64: Another periphrasis for gold.]
[Footnote 65: A periphrasis for fire.]
[Footnote 66: Of Skioldungs.]
THE LAY OF SIGRDRIFA.
Sigurd rode up the Hindarfiall, and directed his course southwards towards Frankland. In the fell he saw a great light, as if a fire were burning, which blazed up to the sky. On approaching it, there stood a "skialdborg," and over it a banner. Sigurd went into the skialdborg, and saw a warrior lying within it asleep, completely armed. He first took the helmet off the warrior's head, and saw that it was a woman. Her corslet was as fast as if it had grown to her body. With his sword Gram he ripped the corslet from the upper opening downwards, and then through both sleeves. He then took the corslet off from her, when she awoke, sat up and, on seeing Sigurd, said:
1. What has my corslet cut? why from sleep have I started? who has cast from me the fallow bands?
_Sigurd_.
Sigmund's son has just now ript the raven's perch,[67] with Sigurd's sword.
_She_.
2. Long have I slept, long been with sleep oppressed, long are mortals' sufferings! Odin is the cause that I have been unable to cast off torpor.
Sigurd sat down and asked her name. She then took a horn filled with mead, and gave him the _minnis-cup_.
_She_.
3. Hail to Day! Hail to the sons of Day! To Night and her daughter hail! With placid eyes behold us here, and here sitting give us victory.
4. Hail to the Æsir! Hail to the Asyniur! Hail to the bounteous earth! Words and wisdom give to us noble twain, and healing hands[68] while we live.
She was named Sigrdrifa, and was a Valkyria. She said that two kings had made war on each other, one of whom was named Hialmgunnar; he was old and a great warrior, and Odin had promised him victory. The other was Agnar, a brother of Hoda, whom no divinity would patronize. Sigrdrifa overcame Hialmgunnar in battle; in revenge for which Odin pricked her with a sleep-thorn, and declared that henceforth she should never have victory in battle, and should be given in marriage. "But I said to him, that I had bound myself by a vow not to espouse any man who could be made to fear." Sigurd answers, and implores her to teach him wisdom, as she had intelligence from all regions:
_Sigrdrifa_.
5. Beer I bear to thee, column[69] of battle! with might mingled, and with bright glory: 'tis full of song, and salutary saws, of potent incantations, and joyous discourses.
6. Sig-runes thou must know, if victory (sigr) thou wilt have, and on thy sword's hilt grave them; some on the chapes, some on the guard, and twice name the name of Ty.
7. Ol- (beer-) runes thou must know, if thou wilt not that another's wife thy trust betray, if thou in her confide. On the horn must they be graven, and on the hand's back, and Naud[70] on the nail be scored.
8. A cup must be blessed, and against peril guarded, and garlick in the liquor cast: then I know thou wilt never have mead with treachery mingled.
9. Biarg- (help-) runes thou must know, if thou wilt help, and loose the child from women. In the palm they must be graven, and round the joints be clasped, and the Disir prayed for aid.
10. Brim- (sea-) runes thou must know, if thou wilt have secure afloat thy sailing steeds. On the prow they must be graven, and on the helm-blade, and with fire to the oar applied. No surge shall be so towering, nor waves so dark, but from the ocean thou safe shalt come.
11. Lim- (branch-) runes thou must know, if thou a leech wouldst be, and wounds know how to heal. On the bark they must be graven, and on the leaves of trees, of those whose boughs bent eastward.
12. Mal- (speech-) runes thou must know, if thou wilt that no one for injury with hate requite thee. Those thou must wind, those thou must wrap round, those thou must altogether place in the assembly, where people have into full court to go.
13. Hug- (thought-) runes thou must know, if thou a wiser man wilt be than every other. Those interpreted, those graved, those devised Hropt, from the fluid, which had leaked from Heiddraupnir's head, and from Hoddropnir's horn.
14. On a rock he stood, with edged sword, a helm on his head he bore. Then spake Mim's head its first wise word, and true sayings uttered.
15. They are, it said, on the shield graven, which stands before the shining god, on Arvakr's ear, and on Alsvid's hoof, on the wheel which rolls under Rognir's car, on Sleipnir's teeth, and on the sledge's bands.
16. On the bear's paw, and on Bragi's tongue, on the wolf's claws, and the eagle's beak, on bloody wings, and on the bridge's end, on the releasing hand, and on healing's track.
17. On glass and on gold, on amulets of men, in wine and in wort, and in the welcome seat, on Gungnir's point, and on Grani's breast, on the Norn's nail, and the owl's neb.
18. All were erased that were inscribed, and mingled with the sacred mead, and sent on distant ways: they are with the Æsir, they are with the Alfar, some with the wise Vanir, some human beings have.
19. Those are bok-runes,[71] those are biarg-runes, and all ol- (beer-) runes, and precious megin- (power-) runes, for those who can, without confusion or corruption, turn them to his welfare. Use, if thou hast understood them, until the powers perish.
20. Now thou shalt choose, since a choice is offered thee, keen armed warrior! my speech, or silence: think over it in thy mind. All evils[72] have their measure.
_Sigurd_.
21. I will not flee, though thou shouldst know me doomed. I am not born a craven. Thy friendly counsels all I will receive, as long as life is in me.
_Sigrdrifa_.
22. This I thee counsel first: that towards thy kin thou bear thee blameless. Take not hasty vengeance, although they raise up strife: that, it is said, benefits the dead.
23. This I thee counsel secondly: that no oath thou swear, if it be not true. Cruel bonds follow broken faith: accursed is the faith-breaker.
24. This I thee counsel thirdly: that in the assembly thou contend not with a fool; for an unwise man oft utters words worse than he knows of.
25. All is vain, if thou holdest silence; then wilt thou seem a craven born, or else truly accused. Doubtful is a servant's testimony, unless a good one thou gettest. On the next day let his life go forth, and so men's lies reward.
26. This I counsel thee fourthly: if a wicked sorceress dwells by the way, to go on is better than there to lodge, though night may overtake thee.
27. Of searching eyes the sons of men have need, when fiercely they have to fight: oft pernicious women by the way-side sit, who swords and valour deaden.
28. This I thee counsel fifthly: although thou see fair women on the benches sitting, let not their kindred's silver over thy sleep have power. To kiss thee entice no woman.
29. This I thee counsel sixthly: although among men pass offensive tipsy talk, never while drunken quarrel with men of war: wine steals the wits of many.
30. Brawls and drink to many men have been a heartfelt sorrow; to some their death, to some calamity: many are the griefs of men!
31. This I thee counsel seventhly: if thou hast disputes with a daring man, better it is for men to fight than to be burnt within their dwelling.
32. This I thee counsel eighthly: that thou guard thee against evil, and eschew deceit. Entice no maiden, nor wife of man, nor to wantonness incite.
33. This I thee counsel ninthly: that thou corpses bury, wherever on the earth thou findest them, whether from sickness they have died, or from the sea, or are from weapons dead.
34. Let a mound be raised for those departed; let their hands and head be washed, combed, and wiped dry, ere in the coffin they are laid: and pray for their happy sleep.
35. This I thee counsel tenthly: that thou never trust a foe's kinsman's promises, whose brother thou hast slain, or sire laid low. there is a wolf in a young son, though he with gold be gladdened.
36. Strifes and fierce enmities think not to be lulled, no more than deadly injury. Wisdom and fame in arms a prince not easily acquires, who shall of men be foremost.
37. This I counsel thee eleventhly: that thou at evil look, what course it may take. A long life, it seems to me the prince may [not] enjoy;--fierce disputes will arise.
Sigurd said: "A wiser mortal exists not, and I swear that I will possess thee, for thou art after my heart." She answered: "Thee I will have before all others, though I have to choose among all men." And this they confirmed with oaths to each other.
FOOTNOTES:
[Footnote 67: The original words, hrafns hrælundir, _the raven's corpse-trees._ So Grimm understands the line; because that bird hops about upon the armour as upon a tree.]
[Footnote 68: The superstition of the _healing hand_ is not yet extinct in Iceland. Dr. Maurer relates a story of a man in Reykjavik to whom it would seem to have been communicated by an elfin, in a dream.]
[Footnote 69: Literally _apple-tree_.]
[Footnote 70: The name of a rune.]
[Footnote 71: Literally beech- (book-) runes, from being used for book writing or graving on thin leaves of beech (bok), whence our _book_. Bok also signifies _acupictile_, vel _acupictum (velum, auloeum_).]
[Footnote 72: An allusion to Sigurd's unhappy end.]
FRAGMENTS OF THE LAY OF SIGURD AND BRYNHILD.[73]
[Sigurd then rides away from Hindarfiall, and journeys on till he comes to the habitation of Heimir, who was married to Beckhild, Brynhild's sister. Alsvid, Heimir's son, who was at play when Sigurd arrived at the mansion, received him kindly, and requested him to stay with him. Sigurd consented, and remained there a short time. Brynhild was at that time with Heimir, and was weaving within a gold border the great exploits of Sigurd.
One day, when Sigurd was come from the forest, his hawk flew to the window at which Brynhild sat employed on weaving. Sigurd ran after it, saw the lady, and appeared struck with her handiwork and beauty. On the following day Sigurd went to her apartment, and Alsvid stood outside the door shafting arrows. Sigurd said: "Hail to thee, lady!" or "How fares it with thee?" She answered: "We are well, my kindred and friends are living, but it is uncertain what any one's lot may be till their last day." He sat down by her. Brynhild said: "This seat will be allowed to few, unless my father comes." Sigurd answered: "Now is that come to pass which thou didst promise me." She said: "Here shalt thou be welcome." She then arose, and her four maidens with her, and, approaching him with a golden cup, bade him drink. He reached towards her and took hold of her hand together with the cup, and placed her by him, clasped her round the neck, kissed her, and said: "A fairer than thou was never born." She said: "It is not wise to place faith in women, for they so often break their promise." He said: "Better days will come upon us, so that we may enjoy happiness," Brynhild said: "It is not ordained that we shall live together, for I am a shield-maiden (skjaldmær)." Sigurd said: "Then will our happiness be best promoted, if we live together; for harder to endure is the pain which herein lies than from a keen weapon." Brynhild said: "I shall be called to the aid of warriors, but thou wilt espouse Gudrun, Giuki's daughter." Sigurd said: "No king's daughter shall ensnare me, therefore have not two thoughts on that subject; and I swear by the gods that I will possess thee and no other woman." She answered to the same effect. Sigurd thanked her for what she had said to him, and gave her a gold ring. He remained there a short time in great favour.
Sigurd now rode from Heimir's dwelling with much gold, until he came to the palace of King Giuki, whose wife was named Grimhild. They had three sons, Gunnar, Hogni, and Guthorm. Gudrun was the name of their daughter. King Giuki entreated Sigurd to stay there, and there he remained a while. All appeared low by the side of Sigurd. One evening the sorceress Grimhild rose and presented a horn to Sigurd, saying: "Joyful for us is thy presence, and we desire that all good may befall thee. Take this horn and drink." He took it and drank, and with that drink forgot both his love and his vows to Brynhild. After that, Grimhild so fascinated him that he was induced to espouse Gudrun, and all pledged their faith to Sigurd, and confirmed it by oaths. Sigurd gave Gudrun to eat of Fafnir's heart, and she became afterwards far more austere than before. Their son was named Sigmund.
Grimhild now counselled her son Gunnar to woo Brynhild, and consulted with Sigurd, in consequence of this design. Brynhild had vowed to wed that man only who should ride over the blazing fire that was laid around her hall. They found the hall and the fire burning around it. Gunnar rode Goti, and Hogni Holknir. Gunnar turns his horse towards the fire, but it shrinks back. Sigurd said: "Why dost thou shrink back, Gunnar?" Gunnar answers: "My horse will not leap this fire," and prays Sigurd to lend him Grani. "He is at thy service," said Sigurd. Gunnar now rides again towards the fire, but Grani will not go over. They then changed forms. Sigurd rides, having in his hand the sword Gram, and golden spurs on his heels. Grani runs forward to the fire when he feels the spur. There was now a great noise, as it is said:
1. The fire began to rage, and the earth to tremble, high rose the flame to heaven itself: there ventured few chiefs of people through that fire to ride, or to leap over.
2. Sigurd Grani with his word urged, the fire was quenched before the prince, the flame allayed before the glory-seeker with the bright saddle that Rok had owned.
Brynhild was sitting in a chair as Sigurd entered. She asks who he is, and he calls himself Gunnar Giuki's son. "And thou art destined to be my wife with thy father's consent. I have ridden through the flickering flame (vafrlogi) at thy requisition." She said: "I know not well how I shall answer this." Sigurd stood erect on the floor resting on the hilt of his sword. She rose embarrassed from her seat, like a swan on the waves, having a sword in her hand, a helmet on her head, and wearing a corslet. "Gunnar," said she, "speak not so to me, unless thou art the foremost of men; and then thou must slay him who has sought me, if thou hast so much trust in thyself." Sigurd said: "Remember now thy promise, that thou wouldst go with that man who should ride through the flickering flame." She acknowledged the truth of his words, stood up, and gave him a glad welcome. He tarried there three nights, and they prepared one bed. He took the sword Gram and laid it between them. She inquired why he did so. He said that it was enjoined him so to act towards his bride on their marriage, or he would receive his death. He then took from her the ring called Andvaranaut, and gave her another that had belonged to Fafnir. After this he rode away through the same fire to his companions, when Gunnar and he again changed forms, and they then rode home.
Brynhild related this in confidence to her foster-father Heimir, and said: "A king named Gunnar has ridden through the flickering flame, and is come to speak with me; but I told him that Sigurd alone might so do, to whom I gave my vow at Hindarfiall, and that he only was the man." Heimir said that what had happened must remain as it was. Brynhild said: "Our daughter Aslaug thou shalt rear up here with thee." Brynhild then went to her father, King Budli, and he with his daughter Brynhild went to King Giuki's palace. A great feasting was afterwards held, when Sigurd remembered all his oaths to Brynhild, and yet kept silence. Brynhild and Gunnar sat at the drinking and drank wine.
One day Brynhild and Gudrun went to the river Rhine, and Brynhild went farther out into the water. Gudrun asked why she did so? Brynhild answered: "Why shall I go on along with thee in this more than in anything else?" "I presume that my father was more potent than thine, and my husband has performed more valorous deeds, and ridden through the blazing fire. Thy husband was King Hialprek's thrall." Gudrun answered angrily: "Thou shouldst be wiser than to venture to vilify my husband, as it is the talk of all that no one like to him in every respect has ever come into the world; nor does it become thee to vilify him, as he was thy former husband, and slew Fafnir, and rode through the fire, whom thou thoughtest was King Gunnar; and he lay with thee, and took from thee the ring Andvaranaut, and here mayest thou recognize it." Brynhild then looking at the ring, recognized it, and turned pale as though she were dead. Brynhild was very taciturn that evening, and Gudrun asked Sigurd why Brynhild was so taciturn. He dissuaded her much from making this inquiry, and said that at all events it would soon be known.
On the morrow, when sitting in their apartment, Gudrun said: "Be cheerful, Brynhild! What is it that prevents thy mirth?" Brynhild answered: "Malice drives thee to this; for thou hast a cruel heart." "Judge not so," said Gudrun. Brynhild continued: "Ask about that only which is better for thee to know; that is more befitting women of high degree. It is good, too, for thee to be content, as all goes according to thy wishes." Gudrun said: "It is premature to glory in that: this forebodes something; but what instigates thee against us?" Brynhild answered: "Thou shalt be requited for having espoused Sigurd; for I grudge thee the possession of him." Gudrun said: "We knew not of your secret." Brynhild answered: "We have had no secret, though we have sworn oaths of fidelity; and thou knowest that I have been deceived, and I will avenge it." Gudrun said: "Thou art better married than thou deservest to be, and thy violence must be cooled." "Content should I be," said Brynhild, "didst thou not possess a more renowned husband than I." Gudrun answered: "Thou hast as renowned a husband; for it is doubtful which is the greater king." Brynhild said: "Sigurd overcame Fafnir, and that is worth more than all Gunnar's kingdom, as it is said:
"Sigurd the serpent slew, and that henceforth shall be by none forgotten, while mankind lives: but thy brother neither dared through the fire to ride, nor over it to leap."