The Divine Office: A Study of the Roman Breviary

Chapter 19

Chapter 191,617 wordsPublic domain

safe as the apple of His eye and to protect us "under the shadow of His wings" (Ps. 40, v, 6). These solemn words of our dying Saviour have been, in all ages, and in all lands, the death prayer of many of those whom He redeemed, with the great price. St. Stephen, the proto-martyr, prayed "Lord Jesus receive my spirit." "Into Thy hands I commend my spirit," prayed St. Basil in his death agony. "Into Thy hands I commend my spirit," prayed thousands of God's servants, heroes and heroines, e.g., Savanarola, Columbus, Father Southwell, the martyr Mary, Queen of Scots, and countless other servants of God.

_Nunc Dimittis_. The canticle _Nunc dimittis_ is the last in historical sequence of the three great canticles of the New Testament. It was spoken at the presentation of Christ, by Simeon, "This man was just and devout, waiting for the consolation of Israel; and the Holy Ghost was in him. And he had received an answer from the Holy Ghost, that he should not see death before he had seen the Christ of the Lord. And he came by the spirit into the temple. And when His parents brought the child Jesus to do for him according to the custom of the law. He also took Him in his arms and blessed God and said 'Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace....'" (St. Luke ii. 29-33). This sublime canticle uttered by the holy old man at the close of his days is placed fittingly in the priest's Office at the close of the day. It breathes his thanks, expresses his love and his wish to die, having seen the Saviour.

Before the canticle are said the opening words of the antiphon, "Salva nos"; and it is repeated in full at the end. "Save us, O Lord, while we are awake, and guard us when we sleep, that we may watch with Christ and rest in peace."

The prayers, Kyrie eleison, Christie eleison, etc., are said always except when a double office or a day within an octave has been commemorated at Vespers. The prayer, _Visita quaesumus_ is found in Breviaries of the thirteenth century and was introduced probably by the Friars Minor. The words _habitationem istam_ are said to indicate that it is a prayer not only for the chapel of the friars, but for their dwellings on journeys. It was said in choir by the abbot or presiding priest. Like all prayers for Compline it begs God to drive far away the snares of the enemy; it begs Him to let His angels dwell in that house to keep the dwellers therein, in peace; and finally, it begs Him to "let Thy blessing be always upon us. Through Jesus Christ, Thy Son, our Lord, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Ghost, God, world without end. Amen."

After the Dominus vobiscum and its response, the abbot or presiding priest gave the solemn blessing "Benedicat et custodiet..., May the Almighty and merciful Lord, the Father, the Son and the Holy Ghost, bless and preserve us. Amen."

Then one of the anthems of the Blessed Virgin Mary is said. From the Saturday before Advent until the feast of the Purification, inclusive, is said the anthem "Alma Redemptoris Mater"; translated by Father Caswall, it reads:--

"Mother of Christ, hear Thou thy people's cry, Star of the deep and portal of the sky, Mother of Him who Thee from nothing made, Sinking we strive and call to Thee for aid. Oh, by that joy which Gabriel brought to Thee, Thou Virgin first and last, let us Thy mercy see."

The Latin hexameters are attributed to Hermanus (circa 1054). It has been translated by several poets great and small, and is well known in Newman's translation, "Kindly Mother of the Redeemer." It was a popular hymn in Norman Ireland and in Catholic England, as we see in Chaucer's "Prioress's Tale." After this anthem are said its versicle, response, and prayer _Oremus, Gratiam tuam quaesumus_.

From the first Vespers of the Nativity, the versicle, response and prayer said are "Post partum ...; Dei Genetrix.... Oremus, Deus qui salutis." ... From the end of Compline on February 2nd until Holy Thursday exclusive the antiphon is "Ave Regina coelorum." It appears to be of monastic origin, and St. Jerome attributes it to St. Ephraem. Its expressions are borrowed from the works of St. Ephraem, of St. Athanasius and of other doctors, and its theme is Mary, as Queen of Heaven, the dawn of our salvation, and an extolling of her beauty.

From Compline of Holy Saturday, inclusive, until None of the Saturday after the feast of Pentecost, inclusive, the "Regina coeli" is said. It is a very old composition, but its author is unknown. Some authors attribute it to St. Gregory the Great (590-604). Others, following a venerable tradition, say that the three first lines were the composition of angels, and the fourth, Ora pro nobis Deum, alleluia, was added by Pope Gregory. The legend tells us that when in the year 596 Rome was desolated by the plague, Pope Gregory the Great exhorted his people to penance and prayer, and carrying in his hands the picture of the Blessed Virgin, said to be painted by St. Luke, he led them in procession to the church, Afa Coeli, on Easter morn. When the procession was passing Adrian's Mole, angel voices were heard chanting the Regina Coeli, and the Pope astonished and rejoiced added the words "Ora pro nobis Deum, Alleluia," and immediately a shining angel appeared and sheathed his sword, the plague ceased on that very day (Gueranger, _Liturgical Year_, "Paschal Time," Part I., p. iii; Duffy, Dublin). Attempts at translation have been indifferent.

From the first Vespers of the feast of the Most Hoiy Trinity to the None of the Saturday before Advent, the Salve Regina is said. The authorship was assigned to St. Bernard (1091-1153). But scholars reject this theory. It is assigned to Petrus de Monsoro (circa 1000) and to Adehemar, but the claims of both are doubtful. In 1220 the general chapter of Cluny ordered its daily chanting before the high altar, after the Capitulum. The use of the anthem at Compline was begun by the Dominicans about 1221 and the practice spread rapidly. It was introduced into the "modernised." Franciscan Breviary in the thirteenth century. The Carthusians sing it daily at Vespers; the Cistercians sing it after Compline, and the Carmelites say it after every Hour of the Office. It is said after every low Mass throughout the world. It was especially obnoxious to Luther, who several times denounced it, as did the Jansenists also. It is recorded in the lives of several saints that the Blessed Virgin, to show her love for this beautiful prayer, showed to them her Son, at the moment they said "Et Jesum ... nobis post hoc exilium ostende."

Speaking of these antiphons of the Blessed Virgin, Battifol, in his _History of the Roman Breviary_ (English ed.), writes: "We owe a just debt of gratitude to those who gave us the antiphons of the Blessed Virgin ... four exquisite compositions, though in style enfeebled by sentimentality."

After the antiphon of the Blessed Virgin the versicle and response are said. Then Oremus and prayer "Omnipotens sempiterne Deus ... Divinum auxilium ... Amen," are said. Then the Pater Noster, Ave and Credo are said silently, and this finishes the Hour. The prayer Sacro-sanctae et individuae.... V. Beata viscera ... R. Et beata ubera ... Pater Noster and Ave are generally added though not of obligation. They are to be said kneeling. The reading of this well-known and oft-repeated prayer, in its English translation, may bring fresh and fervent thoughts to priests, for it is a sublime prayer:--

"To the most holy and undivided Trinity, to the humanity of our Lord Jesus Christ crucified, to the fruitful virginity of the most glorious Mary ever a Virgin, and to the company of all the saints, be given by every creature, eternal praise, honour, power and glory, and to us the remission of all our sins. Amen. Blessed be the womb of the Virgin Mary, which bore the Son of the Eternal Father. And blessed be the breasts which gave suck to Christ our Lord."

TEXT AND INTENTIONS TO AID THE PIOUS RECITATION OF COMPLINE.

1. "Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit."

2. "It is finished."

3. "For this Thou hast redeemed us, O God of truth."

_General Intentions._ The spread of the faith; the Pope; the Church in France and in Spain; for the Church in Australia.

_Personal Intentions._ A happy death; fervour in administering the last sacraments; devotion to St. Joseph, patron of a happy death.

_Special Intentions,_ For the sick poor of Ireland; for persons dying without the last sacraments; for those dying all alone; for dying sinners.

THE LITTLE OFFICE OF THE BLESSED VIRGIN, (TITLE XXXVII.).

_Origin._ This Office dates from the eighth century at least. Pope Gregory II. (715-731) and Pope Gregory III. (731-741) ordered the monks to say this little Office in addition to their great Office. The practice was observed by St. John Damascene (676-787) and by St. Peter Damien (1007-1072).This usage was confined to monasteries only. At the end of the eleventh century the practice became almost universal. Pope Urban II. (1088-1099) besought the special aid of the Blessed Virgin in his crusade against the Turks and recommended all clerics to recite the little Office. Provincial councils prescribed its use and some canonists held it to be obligatory. However, the Bull _Quod a nobis_ of Pope Pius V. (9 July, 1568) removed all obligation of the private recital of this Office, but he exhorted all to continue the practice and granted indulgences for its recitation.