The diary of a superfluous man, and other stories
Part 2
Superfluous, superfluous.... That 's a capital word I have devised. The more deeply I penetrate into myself, the more attentively I scrutinise the whole of my own past life, the more convinced do I become of the strict justice of that expression. Superfluous--precisely that. That word is not appropriate to other people.... People are bad, good, clever, stupid, agreeable, and disagreeable; but superfluous.... no. That is to say, understand me: the universe could dispense with these people also .... of course; but uselessness is not their chief quality, is not their distinguishing characteristic, and when you are speaking of them, the word "superfluous" is not the first one that comes to your tongue. But I .... of me nothing else could possibly be said: superfluous--that is all. Nature had not, evidently, calculated on my appearance, and in consequence of this, she treated me like an unexpected and unbidden guest. Not without cause did one wag, a great lover of Swedish whist, say of me, that my mother had discarded.[5] I speak of myself now calmly, without any gall..... 'T is a thing of the past! During the whole course of my life I have constantly found my place occupied, possibly because I sought my place in the wrong direction. I was suspicious, bashful, irritable, like all invalids; moreover, probably owing to superfluous vanity,--or by reason of the deficient organisation of my person,--between my feelings and my thoughts and the expression of those feelings and thoughts there existed some senseless, incomprehensible and insuperable barrier; and when I made up my mind to overcome that impediment by force, to break down that barrier, my movements, the expression of my face, my entire being assumed the aspect of anguished tension: I not only seemed, but I actually became unnatural and affected. I was conscious of it myself and made haste to retire again into myself. Then a frightful tumult arose within me. I analysed myself to the last shred; I compared myself with other people; I recalled the smallest glances, the smiles, the words of the people before whom I would have liked to expand; I interpreted everything from its bad side, and laughed maliciously over my pretensions "to be like the rest of the world,"--and suddenly, in the midst of my laughter, I sadly relaxed utterly, fell into foolish dejection, and then began the same thing all over again; in a word, I ran round like a squirrel in a wheel. Whole days passed in this torturing, fruitless toil. Come now, tell me, pray, to whom and for what is such a man of use? Why did this happen with me, what was the cause of this minute fidgeting over myself--who knows? Who can say?
I remember, one day I was driving out of Moscow in the diligence. The road was good, but the postilion had hitched an extra trace-horse to the four-span. This unhappy, fifth, wholly unnecessary horse, fastened in rough fashion to the fore-end of a thick, short rope, which ruthlessly saws its haunches, rubs its tail, makes it run in the most unnatural manner, and imparts to its whole body the shape of a comma, always arouses my profound compassion. I remarked to the postilion that, apparently, the fifth horse might be dispensed with on that occasion..... He remained silent awhile, shook the back of his neck, lashed the horse half a score of times in succession with his whip across its gaunt back and under its puffed-out belly--and said, not without a grin: "Well, you see, it has stuck itself on, that 's a fact! What the devil 's the use?"
And I, also, have stuck myself on... But the station is not far off, I think.
Superfluous.... I promised to prove the justice of my opinion, and I will fulfil my promise. I do not consider it necessary to mention a thousand details, daily occurrences and incidents, which, moreover, in the eyes of every thoughtful man might serve as incontrovertible proofs in my favour--that is to say, in favour of my view; it is better for me to begin directly with one decidedly important event, after which, probably, no doubt will remain as to the accuracy of the word superfluous. I repeat: I have no intention of entering into details, but I cannot pass over in silence one decidedly curious and noteworthy circumstance,--namely, the strange manner in which my friends treated me (I also had friends) every time I chanced to meet them, or even dropped in to see them. They seemed to grow uneasy; as they came to meet me they either smiled in a not entirely natural manner, looked not at my eyes, not at my feet, as some people do, but chiefly at my cheeks, hastily ejaculated: "Ah! how do you do, Tchulkatúrin!" (Fate had favoured me with that name[6]) or, "Ah! so here 's Tchulkatúrin!" immediately stepped aside, went apart, and even remained for some time thereafter motionless, as though they were trying to recall something. I noticed all this, because I am not deficient in penetration and the gift of observation; on the whole, I am not stupid; decidedly amusing thoughts sometimes come into my head even, not at all ordinary thoughts; but, as I am a superfluous man with a dumbness inside me, I dread to express my thought, the more so, as I know beforehand that I shall express it very badly. It even seems strange to me, sometimes, that people can talk, and so simply, so freely.... "What a calamity!!" you think. I am bound to say that my tongue pretty often itched, in spite of my dumbness; and I actually did utter words in my youth, but in riper years I succeeded in restraining myself almost every time. I would say to myself in an undertone: "See here, now, 't will be better for me to hold my tongue awhile," and I quieted down. We are all experts at holding our tongues; our women in particular have that capacity: one exalted young Russian lady maintains silence so vigorously that such a spectacle is capable of producing a slight shiver and cold perspiration even in a man who has been forewarned. But that is not the point, and it is not for me to criticise other people. I will proceed to the promised story.
Several years ago, thanks to a concurrence of trivial but, for me, very important circumstances, I chanced to pass six months in the county town of O***. This town is built entirely on a declivity. It has about eight hundred inhabitants, remarkably poor; the wretched little houses are outrageously bad; in the main street, under the guise of a pavement, formidable slabs of unhewn limestone crop out whitely here and there, in consequence of which, even the peasant-carts drive around it; in the very centre of an astonishingly untidy square rises a tiny yellowish structure with dark holes, and in the holes sit men in large caps with visors, and pretend to be engaged in trade; there, also, rears itself aloft a remarkably tall, striped pole, and beside the pole, by way of order, at the command of the authorities, a load of yellow hay is kept, and one governmental hen stalks about. In a word, in the town of O*** existence is excellent.
During the early days of my sojourn in that town I nearly went out of my mind with ennui. I must say of myself that, although I am a superfluous man, of course, yet it is not of my own will; I am sickly myself, but I cannot endure anything sickly.... I would have no objections to happiness, I have even tried to approach it from the right and from the left.... And, therefore, it is not surprising that I can also feel bored, like any other mortal. I found myself in the town of O*** on business connected with the Government service....
Teréntievna is absolutely determined to kill me. Here is a specimen of our conversation:
_Teréntievna._ O-okh, dear little father! why do you keep writing? It is n't healthy for you to write.
_I._ But I 'm bored, Teréntievna.
_She._ But do drink some tea and lie down.
_I._ But I don't feel sleepy.
_She._ Akh, dear little father! Why do you say that? The Lord be with you! Lie down now, lie down: it 's better for you.
_I._ I shall die anyway, Teréntievna.
_She._ The Lord forbid and have mercy!... Well, now, do you order me to make tea?
_I._ I shall not survive this week, Teréntievna.
_She._ Ii-i, dear little father! Why do you say that?... So I 'll go and prepare the samovár.
Oh, decrepit, yellow, toothless creature! Is it possible that to you I am not a man!
March 24. A hard frost.
On the very day of my arrival in the town of O***, the above-mentioned governmental business caused me to call on a certain Ozhógin, Kiríll Matvyéevitch, one of the chief officials of the county; but I made acquaintance with him, or, as the saying is, got intimate with him, two weeks later. His house was situated on the principal street, and was distinguished from all the rest by its size, its painted roof, and two lions on the gate, belonging to that race of lions which bear a remarkable likeness to the unsuccessful dogs whose birthplace is Moscow. It is possible to deduce from these lions alone that Ozhógin was an opulent man. And, in fact, he owned four hundred souls of serfs;[7] he received at his house the best society of the town of O***, and bore the reputation of being a hospitable man. The chief of police came to him, in a broad carroty-hued drozhky drawn by a pair of horses--a remarkably large man, who seemed to have been carved out of shop-worn material. Other officials visited him also: the pettifogger, a yellowish and rather malicious creature; the waggish surveyor, of German extraction, with a Tatár face; the officer of Ways of Communication, a tender soul, a singer, but a scandal-monger; a former county Marshal of Nobility, a gentleman with dyed hair, and rumpled cuffs, trousers with straps, and that extremely noble expression of countenance which is so characteristic of people who have been under trial by the courts. He was visited also by two landed proprietors, inseparable friends, both no longer young, and even threadbare with age, the younger of whom was constantly squelching the elder, and shutting his mouth with one and the same reproach: "Come, that will do, Sergyéi Sergyéitch! What do you know about it? For you write the word _próbka_ [cork] with the letter _b_.... Yes, gentlemen,"--he was wont to continue, with all the heat of conviction, addressing those present:--"Sergyéi Sergyéitch writes not _próbka_, but _bróbka_." And all present laughed, although, probably, not one of them was particularly distinguished for his skill in orthography; and the unhappy Sergyéi Sergyéitch held his peace, and bowed his head with a pacific smile. But I am forgetting that my days are numbered, and am entering into too great detail. So then, without further circumlocution: Ozhógin was married and had a daughter, Elizavéta Kiríllovna, and I fell in love with that daughter.
Ozhógin himself was a commonplace man, neither good nor bad; his wife was beginning to look a good deal like an aged hen; but their daughter did not take after her parents. She was very comely, of vivacious and gentle disposition. Her bright grey eyes gazed good-naturedly, and in a straightforward manner from beneath childishly-arched brows; she smiled almost constantly, and laughed also quite frequently. Her fresh voice had a very pleasant ring; she moved easily, swiftly, and blushed gaily. She did not dress very elegantly; extremely simple gowns suited her best.
As a rule, I have never made acquaintance quickly, and if I have felt at ease with a person on first meeting,--which, however, has almost never been the case,--I confess that that has spoken strongly in favour of the new acquaintance. I have not known how to behave to women at all, and in their presence I either frowned and assumed a fierce expression, or displayed my teeth in a grin in the stupidest way, and twisted my tongue about in my mouth with embarrassment. With Elizavéta Kiríllovna, on the contrary, I felt myself at home from the very first moment. This is how it came about. One day I arrive at Ozhógin's before dinner, and ask: "Is he at home?" I am told: "Yes, and he is dressing; please come into the hall."[8] I go into the hall; I see a young girl in a white gown standing by the window, with her back toward me, and holding a cage in her hands. I curl up a little, according to my habit; but, nevertheless, I cough out of propriety. The young girl turns round quickly, so quickly that her curls strike her in the face, catches sight of me, bows, and with a smile shows me a little box, half-filled with seed.
"Will you excuse me?"
Of course, as is customary in such circumstances, I first bent my head, and, at the same time, crooked and straightened my knees (as though some one had hit me from behind in the back of my legs, which, as everybody knows, serves as a token of excellent breeding and agreeable ease of manner), and then smiled, raised my hand, and waved it twice cautiously and gently in the air. The girl immediately turned away from me, took from the cage a small board, and began to scrape it violently with a knife, and suddenly, without changing her attitude, gave utterance to the following words:
"This is papa's bull-finch.... Do you like bull-finches?"
"I prefer canary-birds,"--I replied, not without a certain effort.
"And I am fond of canary-birds also; but just look at him, see how pretty he is. See, he is not afraid."--What surprised me was that I was not afraid.--"Come closer. His name is Pópka."
I went up, and bent over.
"He 's very charming, is n't he?"
She turned her face toward me; but we were standing so close to each other that she was obliged to throw her head back a little, in order to look at me with her bright eyes. I gazed at her: the whole of her rosy young face was smiling in so friendly a manner that I smiled also, and almost laughed aloud with pleasure. The door opened; Mr. Ozhógin entered. I immediately went to him, and began to talk with him in a very unembarrassed way; I do not know myself how I came to stay to dinner; I sat out the whole evening, and on the following day, Ozhógin's lackey, a long, purblind fellow, was already smiling at me, as a friend of the house, as he pulled off my overcoat.
To find a refuge, to weave for myself even a temporary nest, to know the joy of daily relations and habits,--that was a happiness which I, a superfluous man, without domestic memories, had not experienced up to that time. If there were anything about me suggestive of a flower, and if that comparison were not so threadbare, I would decide to say that, from that hour, I began to blossom out in spirit. Everything in me and round about me underwent such an instantaneous change! My whole life was illuminated by love,--literally my whole life, down to the smallest details,--like a dark, deserted chamber into which a candle has been brought. I lay down to sleep and I rose up, dressed myself, breakfasted, and smoked my pipe in a way different from my habit; I even skipped as I walked,--really I did, as though wings had suddenly sprouted on my shoulders. I remember that I was not in doubt even for a minute, as to the feeling with which Elizavéta Kiríllovna had inspired me; and from the very first day, I fell in love with her passionately, and from the very first day, too, I knew that I was in love. I saw her every day for the space of three weeks. Those three weeks were the happiest time of my life; but the remembrance of them is painful to me. I cannot think of them alone: that which followed them involuntarily rises up before me, and venomous grief slowly grips the heart which had just grown soft.
When a man is feeling very well, his brain, as every one knows, acts very little. A calm and joyous feeling, a feeling of satisfaction, permeates his whole being; he is swallowed up in it; the consciousness of individuality vanishes in him--he is in a state of bliss, as badly educated poets say. But when, at last, that "spell" passes off, a man sometimes feels vexed and regretful that, in the midst of happiness, he was so unobservant of himself that he did not redouble his thoughts, his reflections, and his memories, that he did not prolong his enjoyment .... as though a "blissful" man had any time, and as though it were worth while to reflect about his own emotions! The happy man is like a fly in the sunshine. That is why, when I recall those three weeks, I find it almost impossible to retain in my mind an accurate, definite impression, the more so, as in the whole course of that time, nothing of particular note took place between us..... Those twenty days present themselves to me as something warm, young, and fragrant, as a sort of bright streak in my dim and grey-hued life. My memory suddenly becomes implacably faithful and clear, only dating from the moment when the blows of Fate descended upon me, speaking again in the words of those same ill-bred writers.
Yes, those three weeks.... However, they did not precisely leave no images behind in me. Sometimes, when I happen to think long of that time, certain memories suddenly float forth from the gloom of the past--as the stars unexpectedly start forth in the evening sky to meet attentively-riveted eyes. Especially memorable to me is one stroll in a grove outside the town. There were four of us: old Madame Ozhógin, Liza, I, and a certain Bizmyónkoff, a petty official of the town of O***, a fair-haired, good-natured, and meek young man. I shall have occasion to allude to him again. Mr. Ozhógin remained at home: his head ached, in consequence of his having slept too long. The day was splendid, warm, and calm. I must remark that gardens of entertainment and public amusement are not to the taste of the Russian. In governmental towns, in the so-called Public Gardens, you will never encounter a living soul at any season of the year; possibly some old woman will seat herself, grunting, on a green bench baked through and through by the sun, in the neighbourhood of a sickly tree, and that only when there is no dirty little shop close to the gate. But if there is a sparse little birch-grove in the vicinity of the town, the merchants, and sometimes the officials, will gladly go thither on Sundays and feast-days, with their samovár, patties, water-melons, and set out all those good gifts on the dusty grass, right by the side of the road, seat themselves around, and eat and drink tea in the sweat of their brows until the very evening. Precisely that sort of small grove existed then two versts distant from the town of O***. We went thither after dinner, drank tea in due form, and then all four of us set off for a stroll through the grove. Bizmyónkoff gave his arm to old Madame Ozhógin; I gave mine to Liza. The day was already inclining toward evening. I was then in the very ardour of first love (not more than a fortnight had elapsed since we had become acquainted), in that condition of passionate and attentive adoration, when your whole soul innocently and involuntarily follows every motion of the beloved being; when you cannot satiate yourself with its presence, or hear enough of its voice; when you smile and look like a convalescent child, and any man of a little experience must see at the first glance, a hundred paces off, what is going on in you.
Up to that day, I had not once chanced to be arm in arm with Liza. I walked by her side, treading softly on the green grass. A light breeze seemed to be fluttering around us, between the white boles of the birch-trees, now and then blowing the ribbon of her hat in my face. With an importunate gaze I watched her, until, at last, she turned gaily to me, and we smiled at each other. The birds chirped approvingly overhead, the blue sky peered caressingly through the fine foliage. My head reeled with excess of pleasure. I hasten to remark that Liza was not in the least in love with me. She liked me; in general, she was not shy of any one, but I was not fated to disturb her childish tranquillity. She walked arm in arm with me, as with a brother. She was seventeen years old at the time.... And yet, that same evening, in my presence, there began in her that quiet, inward fermentation, which precedes the conversion of a child into a woman..... I was witness to that change of the whole being, that innocent perplexity, that tremulous pensiveness; I was the first to note that sudden softness of glance, that ringing uncertainty of voice--and, oh, stupid fool! oh, superfluous man! for a whole week I was not ashamed to assume that I, I was the cause of that change!
This is the way it happened.