The Destruction of the Greek Empire and the Story of the Capture of Constantinople by the Turks
book viii.
[314] Crit. says 68; Barbaro, 72; Tetaldi, between 70 and 80; Chalcondylas, 70; and Ducas, 80; Heirullah says there were only 20; the Janissary Michael, 30; the _Anon. Expugnatio_, edited by Thyselius, sect. 12, says not less than 80.
[315] ‘Lacertus’ is the word Leonard ingeniously uses for the Greek πῆχυς.
[316] Crit. book iv. ch. 42. It is difficult to determine the size of the boat selected for this overland transit. Barbaro says, ‘le qual fusti si iera de banchi quindexe fina banchi vinti et anchi vintido’ (page 28). This would agree fairly well with the statement of Chalcondylas, that some had thirty and some fifty oars. Mr. Cecil Torr calculates that a thirty-oared ship would be about seventy feet long, a statement which appears probable (_Ancient Ships_, p. 21). The mediaeval galleys and other large vessels propelled by oars differed essentially from those of the sixteenth century, which were worked with long oars. See note on p. 234. I am myself not entirely satisfied that among the boats were not biremes and possibly triremes in the sense of boats which had two or three tiers of oars, one above the other. Fashions change slowly in Turkey, and I have seen a bireme with two such tiers of oars on the Bosporus. No writer mentions the length of the vessels which were carried across Pera Hill. A large modern fishing caique in the Marmora, probably not differing much in shape from the fustae then transported, and containing twelve oars, measures about fifty feet long. When the boats are longer, two men take one oar, but this is very unusual. Leonard speaks of the seventy vessels as biremes. Barbaro calls them fustae. The former was probably the best Latin word to signify the new form of vessel. Many of the ships were large, though it may be taken as certain that none were of the length of the two galleys recently raised in lake Nemi, near Rome, which belonged to Caligula, each of which is 225 feet long and 60 feet beam.
[317] See note in Appendix on transport of Mahomet’s ships.
[318] Ducas, xxviii.
[319] Phrantzes, p. 327.
[320] Crit. lxxii.
[321] Barbaro says that the meeting was in St. Mary’s; but Pusculus (iv. 578) says, in St. Peter Claviger, which Dethier places near St. Sophia.
[322] Phrantzes, 256.
[323] Barbaro, under April 24 and 25.
[324] Pusculus, lines 585 et seq.
[325] Pusculus, iv. 610.
[326] Barbaro, 31.
[327] The account of this attempt to destroy the Turkish ships in the harbour is best given by Barbaro, but Phrantzes and Pusculus are in substantial agreement with him.
[328] Phrantzes (p. 248) says 260 Turkish prisoners were executed.
[329] The Moscovite, ch. vii.
[330] Crit. xliv.
[331] Dr. Mordtmann places the bridge between Cumberhana and Defterdar Scala.
[332] Ducas gives the above dimensions. Assuming the width from centre of each barrel, including a space between them, to be four feet, this would give the length of the bridge as 2,000 feet, which is about the width of the Horn at the place mentioned. Phrantzes gives its length at a hundred fathoms and the breadth fifty fathoms. These dimensions are clearly wrong if applied to the bridge, since the length falls far short of the width of the gulf. Leonard says it was thirty stadia long. Here, as elsewhere, I suspect that he uses stadium for some measure about one ninth of a furlong in length. If this conjecture is right, his estimate of the length of the bridge is about 2,000 feet.
[333] Phrantzes, 252.
[334] Barbaro, 36; Phrantzes, 250.
[335] The Moscovite, xv. While there are useful hints in this anonymous author, he is generally untrustworthy. This fight, for example, is represented as being outside the walls. It is incredible that the Greeks should have made a sortie at this period of the siege. As an illustration of the untrustworthy character of the writer, it may be noted that the number of Turks killed during the siege totals up to 130,000!
[336] Leonard, the _Vallum_ and the _Antemurale_.
[337] Phrantzes, p. 244.
[338] ‘Bastion’ is the word used for a wooden tower or castle by Barbaro and by the translator of the Moscovite. Chalcondylas calls it _helepolis_, distinguishing it from the cannon which he names _teleboles_. Ducas speaks of cannon usually by the word χωνείαν, sometimes as τὰς πετροβολιμαίους χώνας or σκευαὶ πετροβόλοι or simply as τὸ σκεῦος; Phrantzes employs the word _helepolis_ for a wooden turret (pp. 237, 244). The latter word is used by Critobulus for a cannon. It was an epithet applied to Helen, ‘the Taker of Cities.’ In the Bonn edition of Phrantzes it is also employed, both in the text and the Latin translation, for cannon; but a reference to the readings of the Paris MS. suggests that it is an error. Phrantzes’s words for cannons are _teleboles_ and _petroboles_.
[339] The ‘Chastel de bois’ was ‘si haut, si grand et si fort qu’il maistrisoit le mur et dominait par-dessus’ (Tetaldi, p. 25).
[340] Barbaro states that it occupied a place called the ‘Cresca,’ possibly a copyist’s error for Cressus (= Chariseus), the name which I believe he gave indifferently with San Romano to the Pempton. Elsewhere he uses Cresca for the Golden Gate (_e.g._ p. 18). Possibly, however, he is referring to another turret, which was at the Golden Gate. Barbaro’s knowledge of places and names is not accurate. If Barbaro’s ‘bastion’ is the ‘helepole’ of which Phrantzes speaks (p. 245), then the three writers agree that the principal turret was at the Romanus Gate.
[341] The Moscovite, 1087; Phrantzes, 247.
[342] Leonard, p. 93: ‘Mauritius Cataneus ... inter portam Pighi, id est fontis, usque ad Auream contra ligneum castrum, pellibus boum contectum, oppositum accurate decertat.’ Cardinal Isidore, in the _Lamentatio_, says, p. 676: ‘Admoventur urbi ligneae turres.’
[343] Barbaro, under dates of May 21, 22, 23, 24, and 25.
[344] As to the question whether there was water in the foss, see Professor Van Millingen’s _Byz. Constantinople_, pp. 57–8.
[345] Crit. xxxi. Ἀλλὰ τοῦτο μὲν ὕστερον περιττὸν ἔδοξε, καὶ ματαία δαπάνη, τῶν μηχανῶν τὸ πᾶν κατεργασαμένων.
[346] The return, as mentioned, was on May 23, but is given by Barbaro under the 3rd. This is one of the passages which show that his diary was revised and added to after the siege.
[347] Crit. xlvi.; Pusculus, iv. 889, says:
Candida completo cum Phoebe surgeret orbe Moesta prodit, fati miseri cladisque propinquae Nuntia; nam tristis faciem velamine nubis Tecta atrae, mediaque latens plus parte sereno Incedit coelo.
Barbaro seems to describe an eclipse of the moon on May 22. The elder Dr. Mordtmann states that there was no full moon and consequently no eclipse on the 22nd, but that there was on the 24th. Dethier’s note on The Moscovite, p. 1100. Phrantzes, p. 264, speaks of a light flashing from the sky settling over the city, and remaining during the whole night. See note, _post_ p. 316.
[348] Constantine was a widower, his wife, Catherine, having died in 1442, a year after her marriage. Phrantzes, 195–8.
[349] The same remark applies to The Moscovite generally. There are so many manifest fringes to what ought to have been the correct narrative of an eye-witness that it is impossible to distinguish truth from falsehood.
[350] Barbaro, under May 20.
[351] Leonard, _Opere_, p. 94.
[352] Leonard, p. 92.
[353] _Ibid._ p. 95.
[354] Barbaro, under May 28.
[355] _Ep. Ang. Johannis Zacchariae Potestatis Perae_, Sec. 2, edition revised by Edward Hopf and Dethier.
[356] Leonard, p. 94, and also Italian version given by Dethier, p. 644.
[357] Tetaldi, pp. 32–35.
[358] Crit. xlviii.
[359] See also the Moscovite, xx.
[360] Crit. lx.
[361] Barbaro, Pusculus, and Leonard agree with Critobulus in their description of the stockade.
[362] Phrantzes, 263.
[363] _Ibid._ 326. M. Mijatovich, in his pleasant and valuable _Constantine, last Emperor of the Greeks_, states that Mahomet received an ambassador from Ladislaus on May 26 (p. 198); but I do not know on what authority.
[364] Phrantzes, 325.
[365] M. Mitjatovich’s suggestion that the negotiations had probably emanated from the wily cardinal who had been the evil spirit of Ladislaus, or possibly from the crafty, but unpractical, mind of George Brancovich, appears plausible.
[366] Phrantzes, 326; Ducas, xxxviii.
[367] Ducas, xxxviii.
[368] Tetaldi says: ‘Se l’armée de Venise que menoit et conduisoit Messire Jean le Rendoul [Loredano] fut arrivé à Constantinople ung seul jour avant que cette cité fust prinse, certes il n’y avoit aucun doute qu’ils eussent fort secouru et fussent venus bien à point’ (p. 30).
[369] ‘Per el campo del Turco in questo zorno se fexe asai feste, de soni, e de altra condition de alegreze, e questo perche i sentiva che tosto i volea dare la bataia zeneral’ (p. 48, under May 24).
[370] Phrantzes, 263.
[371] Leonard, p. 95; Phrantzes, 263; Crit. xlvi.
[372] Crit. xlvii.
[373] The accounts of this light (or darkness), which alarmed both sides, are somewhat conflicting. Perhaps here also Critobulus is the safest guide. In chapter xlvi. he mentions the religious procession already described, where the statue of the Virgin falls, and says it was ‘three or four days before the attack.’ Immediately after came torrential rains with vivid flashes of lightning. Then, ‘the next day,’ there was a thick fog lasting till evening. Barbaro speaks of a darkness, due, judging from his description, to an eclipse of the moon, lasting from the first to the sixth hour after sunset, as being on the 22nd. This alarmed the Greeks, he says, because of an ancient prophecy which declared that Constantinople should not be lost until the moon should give a sign in the heavens. Phrantzes (page 264) says: φῶς ἀστράπτον καταβαῖνον ἐξ οὐρανῶν καὶ δι’ ὅλης τῆς νυκτὸς ἄνωθεν τῆς πόλεως ἑστὸς διέσκεπεν αὐτήν. Possibly both Phrantzes and Barbaro have the same atmospheric night effects in view: that is, that there were frequent flashes of lightning during the night so long as the eclipse lasted. The statement of Pusculus, who was in the city at the time, has already been quoted. See p. 297, _ante_. The account of Critobulus appears clear, but it does not eliminate the miraculous, for he declares that many persons, both Romans and foreigners, declared that they had seen the Divinity hiding Himself in the clouds.
[374] Ducas also mentions the attempt recorded by Chalcondylas, but without mentioning the name of Ismail. Ducas thus mentions two negotiations for peace, the first (if it ever existed) being towards the end of April and the second nearly a month after.
[375] The Turkish historian Sad-ud-din, (p. 20) represents the emperor as offering to surrender everything except Constantinople; to which Mahomet’s reply was, ‘Either the city, the sword, or El-Islam.’
[376] Leonard.
[377] Leonard, Phrantzes, and Tetaldi all speak of him as friendly to the Christians. He was, however, disliked by Mahomet, because he had persuaded Murad to send his son to Magnesia. Tetaldi says that the Christians in the Turkish army shot letters into the city to let the besieged know all that went on in the council.
[378] According to Leonard, the sultan ordered Zagan to fix a day for a general assault.
[379] Phrantzes, 623–8, and also Leonard.
[380] The narrative of Phrantzes relating the decision of the meeting of the Turkish council concludes by stating that this was on the 27th--that is, Sunday (p. 269). It may have been, but it is difficult to believe that the council meeting, the sending of Zagan to learn the opinion of the soldiers, his return and the decision, together with the subsequent proclamation, were all crowded into one day. Barbaro gives the proclamation as being made on Monday the 28th. Leonard says that, as a result of the meeting, a proclamation was issued for the attack to be on Tuesday and for the three preceding days to be devoted to prayer and one of them to fasting. If he is correct, the council could not have been on the 27th. Tetaldi states that the council lasted during four days. The statement appears possible, and perhaps gives the explanation of the apparent discrepancies in the narratives.
[381] Leonard, 96, Phrant. 269; Barbaro adds that the Turks believed that on the morrow they would have so many Christians in hand that two slaves could be bought for a ducat: such riches that everything would be of gold, and they could have enough hair from the heads of Christian priests to make ropes with which to tie up their dogs.
[382] The Moscovite, xxii. This first wound is only mentioned by the Moscovite.
[383] Phrantzes, 269.
[384] Barbaro, p. 50.
[385] Barbaro. Ducas says, from St. Eugenius to Hodegetria and as far as Vlanga (p. 282–3), which is substantially the same position as that given by Critobulus.
[386] Zorso Dolfin, p. 78.
[387] Sad-ud-din, p. 16. Translation by E. J. W. Gibb.
[388] τούφακας; in modern Greek the name for sporting guns is τουφέκια. The Turks call them _Toufeng_. Ducas uses the word μολυβδοβόλοι.
[389] Crit. xlvii. to lii.
[390] According to Critobulus, the meeting of the Council was on the 27th.
[391] Phrantzes, 269–70. Was the speech as recorded by Critobulus ever delivered? The answer I am disposed to give is that a speech was delivered which was substantially that reported by Phrantzes and Critobulus. The fashion followed by the Byzantine writers, and their desire to imitate classical models, by putting all speeches in the first person, made it necessary to invent a speech if the substance of what was said were known. Critobulus, writing some years after the capture and having had many opportunities of meeting with the Turkish leaders, was in a position to learn what was said and done by them, and hence his report, wherever it can be tested, almost invariably proves trustworthy.
[392] Barbaro, May 28.
[393] Crit. liv.
[394] Phrantzes, 271–8; Leonard, 97.
[395] Phrantzes, 279; The Moscovite, p. 1113. The ceremony is also mentioned in the Georgian Chronicle.
[396] _Libro d’Andrea Cambini Florentino della Origine de Turchi et imperio delli Ottomanni._ Edition of 1529, p. 25.
[397] Phrantzes, p. 280. The closing of the gates behind the soldiers is mentioned also by other writers.
[398] The Caligaria Gate was the present Egri Capou. For a description of Caligaria and the neighbouring palace of Blachern see Professor van Millingen’s _Byzantine Constantinople_, p. 128. Caligaria was the name of a district which was in the corner made by the wall running at right angles to the foss, where it terminates on the north just beyond Tekfour Serai, and that which leads down the steep slope to the Golden Horn.
[399] Phrantzes, p. 280.
[400] The question when the general attack began is very much one of appreciation. According to Ducas, Mahomet commenced on the Sunday evening to make a general attack and during the night the besieged were not permitted to sleep but were harassed all night and, though in a less active manner, until between four and five of the afternoon of Monday. Phrantzes declares the capture to have been made on the third day of the attack and would thus make it begin on Sunday, but his narrative shows that the general attack began after midnight of the 28–9th. Barbaro’s statement substantially agrees with that of Phrantzes and is that during the whole of the 27th the cannons were discharging their stone balls: _tuto el zorno non feze mai altro che bombardar in le puovere mure_; but on p. 51 he says that Mahomet came before the walls to begin the general attack at three hours before day on the 29th. Critobulus makes the general attack begin on the afternoon of the 28th, when the sultan raised his great standard (Crit. lii. and lv.). Karl Müller, in his excellent notes to Critobulus, justly remarks that as Barbaro and Phrantzes were in the city their evidence ought to be preferred to that of Critobulus. They both represent the final assault as beginning very early in the morning of the 29th. The statements are reconcilable by supposing that the dispositions for a general attack began on the Sunday, but that the actual general assault did not take place until the Tuesday morning. Sad-ud-din says, on the authority of two Turkish contemporaries, that ‘the great victory was on Tuesday, the fifty-first day from the commencement of the war’ (p. 34).
[401] Cambini, 24.
[402] P. 160.
[403] Ch. lv.
[404] P. 52.
[405] Leonard, p. 86: ‘Testis sum quod Graeci, quod Latini, quod Germani, Panones, Boetes, ex omnium christianorum regionibus Teucris commixti opera eorum fidemque didicerunt.’
[406] Riccherio, 958: ‘Percioche Maometh pensava, ricreando gli stracchi col rimetter nuove genti nella zuffa, verrebbe a non dar punto di spatio per riposarsi a Greci, di maniera che, non potendo sostener tanta fatica per lo continuo combattimento, si sarebbono agevolmente potuti vincere.’
[407] Crit. liv.
[408] Michael Constantinovich, a Servian who was with a contingent of his countrymen in the Turkish army, says, ‘As far as our help went, the Turks would never have taken the city’ (quoted by Mijatovich, p. 234).
[409] τούφακας, Crit. li.
[410] Chalc. p. 160.
[411] Barbaro (54) says, Greeks and Venetians, omitting all mention of the Genoese.
[412] Crit. lvi.
[413] Leonard: ‘in loco arduo Myriandri.’
[414] Pusculus, iv. 173, and Zorzo Dolfin, 55.
[415] Crit. lvii.
[416] Leonard, p. 98: ‘Tenebrosa nox in lucem trahitur, nostris vincentibus. Et dum astra cedunt, dum Phoebi praecedit Lucifer ortum, Illalla, Illalla in martem conclamans, conglobatus in gyrum consurgit exercitus.’
[417] Crit. lvii.
[418] Παραπόρτιον ἓν πρὸ πολλῶν χρόνων ἀσφαλῶς πεφραγμένον, ὑπόγαιον, πρὸς τὸ κάτωθεν μέρος τοῦ παλατίου.
[419] Its complete name was Porta Xylokerkou, because it led to a wooden circus outside the city. See the subject fully discussed by Professor van Millingen, _Byzantine Constantinople_, pp. 89–94.
[420] I am not satisfied that the Kerkoporta was the one indicated by Professor van Millingen. On the map published by the Greek Syllogos, as well as in Canon Curtis’s _Broken Bits of Byzantium_, a small postern is shown in the wall immediately south of the tower adjoining Tekfour Serai, and my own recollection is that I saw this walled-up postern with Dr. Paspates in 1875. The wall itself was pulled down on the outbreak of the last Turko-Russian war and replaced by a slighter one. Whichever view be correct, the statement in the text is not affected.
Professor van Millingen contends that the Kerkoporta strictly so called was the small gate in the corner between Tekfour Serai and the adjoining tower on the south. But he maintains also that the postern to which Ducas refers was in the transverse wall, giving access from the city to the Inner Enclosure. He remarks that if the Turks entered by the Kerkoporta they could have mounted the great Inner Wall from the city. As to the latter objection, it must be remembered that the fighters were within the Enclosure defending the Outer Wall, and if the Turks entered through the postern in the transverse wall they would take the fighters in the rear. It would have been a better position for attack than on the Inner Wall.
[421] Phrantzes, p. 285.
[422] Crit. lvi.
[423] Sad-ud-din gives an interesting variant of the story of Ducas. He states that while ‘the blind-hearted emperor’ was busy resisting the besiegers of the city at his palace to the north of the Adrianople Gate,’ ‘suddenly he became aware that the upraisers of the most glorious standard of “The Word of God” had found a path to within the walls’ (Sad-ud-din, p. 30). The statement that the emperor was present at Tekfour Serai agrees with that of Ducas; but the latter’s account of the events immediately following the entry by the Kerkoporta varies so much from that given by others that I suspect some sentences have dropped out of his narrative.
[424] Crit. lviii.
[425] _Ibid._
[426] Leonard, p. 37.
[427] It is difficult to identify the gate described as having been opened on to the stockade. Critobulus gives no further indication of its position than that here mentioned (ch. lx.). Paspates thinks it was a temporary postern, walled up after the siege when the Inner Wall was repaired to prevent smuggling, but would place it not far from Top Capou, a position which cannot be accepted if the stockade were, as I have placed it, near the Military Gate of St. Romanus. The Podestà of Pera, however, says that Justiniani went ‘per ipsam portam per quam Teucri intraverunt’ (p. 648), which would indicate St. Romanus. Andrea Cambini, the Florentine already quoted, in his _Libro della Origine de Turchi_, published by the sons of the writer, says that Justiniani, who had behaved so well that the salvation of the city was largely attributed to him, was seriously wounded, and, seeing that the blood flowed ‘in great quantity’ and being unwilling that they should fetch a doctor, withdrew secretly from the fight ... all the gates which led from the Antimuro [i.e. the Outer Wall] being closed, because thus the fighters had to conquer or die (p. 25).
[428] His monument still exists in the church of S. Domenico at Chios with an epitaph which contains the phrase ‘lethale vulnere ictus interiit.’ Phrantzes says that Justiniani was wounded in the right foot by an arrow; Leonard, by an arrow in the armpit; Chalcondylas, in the hand, by a ball; Critobulus, by a ball in the chest or throat which pierced through his breastplate. The latter statement would be consistent with Tetaldi’s which speaks of the wound inflicted by a culverin. Riccherio says Justiniani was wounded by one of his own men. Barbaro (who, it must always be remembered where he is speaking of the Genoese, was a Venetian and incapable of doing justice to a citizen of the rival republic) does not mention any wound, but states roundly that Justiniani decided to abandon his post and hasten to his ship, which was stationed at the boom.
[429] Barbaro, p. 55.
[430] Philip the Armenian, who was probably present in the city, states that Justiniani and his men deserted their stations and that thus the city was lost (pp. 675–6). Riccherio, while speaking of the wound as severe, declares that Justiniani promised to return, and attributes the departure of many of his followers to the fact that the postern gate, which he had required to be opened for his departure, suggested the idea of flight to his men. In other words it created a panic (p. 960). The contemporaries who excuse Justiniani are Cardinal Isidore (_Lamentatio_, p. 677: ‘Ne caeteros deterreret, remedium quaerens clam sese pugnae subduxit’) and Leonard, who both state that he went away secretly so as not to discourage his followers. Tetaldi further declares that he left his command to two Genoese. Leonard and the Podestà wrote while the impression of the fall and the sack of the city were too recent to enable them to give a cool judgment on Justiniani’s conduct: the latter dating his letter June 23, and the archbishop August 16.
[431] Crit. lx.; also Leonard, 99.
[432] Cambini, p. 25.
[433] Phrantzes, 285.
[434] Crit. lx.
[435] Phrantzes, p. 285.
[436] ‘La prima sbara di barbacan,’ p. 54.
[437] Phrantzes, p. 285.
[438] Montaldo, xxiii.: ‘insigniis positis.’
[439] Montaldo (ch. xxiii.) incidentally confirms the version of Ducas. He states that the emperor determined on death only after he had learned that the enemy had entered the city and had occupied the palace and other places.
[440] Leonard, p. 99. In Dethier’s edition a note states that one of the MSS. reads eighty Latins ‘sine Graecis,’ p. 608.
[441] Leonard, 99, says that they formed a _cuneus_ or _phalanx_.
[442] Crit. lxi.; Chalc. p. 164. Ahmed Muktar Pasha’s _Conquest of Constantinople_.
[443] Crit. lxi.; Tetaldi, p. 23, speaks of ‘deux banniers.’
[444] Crit. lxi.; Tetaldi, p. 29, ‘à l’aube du jour;’ Barbaro (p. 55) at sunrise. Phrantzes says that possession of the city was obtained at half past two, which by the then and present prevalent mode in the East of reckoning time would correspond to about ten. Possession of the city would probably be about three or four hours after the entry through the landward walls. Leonard says: ‘Necdum Phoebus orbis perlustrat hemisphaerium et tota urbs a paganis in praedam occupatur.’
[445] P. 647; ‘on the 29th of last month,’ ‘Qua die expectabamus cum desiderio quia videbatur nobis habere certam victoriam.’
[446] Crit. ch. lxx. Pusculus gives a somewhat different account (iv. 1025):
Auxilium Deus ipse negavit; In Tenedi portu nam tempestatibus actae Stabant bis denae naves, quas Gnosia tellus, Quae Venetum imperium Rhadamanti legibus audit Omissis, plenas frumento et frugibus, inde Bis quinas Veneti mittebant Marte triremes Instructas, urbi auxilio Danaisque; sed omnes Mensem unum adverso tenuerunt sidere portum; Nec prius inde datum est se de statione movere Quam Teucri capiant urbem regemque trucident.
[447] Phrantzes, p. 327.
[448] Pusc. iv. 1025.
[449] Crit. lxxii.
[450] Crit. lx.
[451] Leonard, p. 99; Polish Janissary, 332; Montaldo notes one report, that he was trampled down in the throng, and another, that his head was cut off. Philelphus (book ii. v. 990) says, ‘Enseque perstricto nunc hos, nunc enecat illos, Donec vita suo dispersa est alma cruore.’
[452] See also ch. xxvii. of Montaldo, who adds that the head was sent to the pasha of Babylon accompanied by forty youths and forty virgins, a procession intended to make known the sultan’s great victory.
[453] The Turks show a place in the bema of St. Sophia which they pretend to be the tomb of Constantine.
[454] Sad-ud-din also makes a Turkish soldier strike off the emperor’s head (p. 31).
[455] Phrantzes, p. 291.
[456] Until about ten years ago a tomb was shown by local guides to travellers at Vefa Meidan as the burial-place of Constantine. It bore no inscription. M. Mijatovich is mistaken in stating (in _Constantine, last Emperor of the Greeks_, p. 229), on the authority of the elder Dr. Mordtman, that the Turkish government provides oil for the lamp over his grave. Alongside the alleged grave of Constantine is that of some one else, probably a dervish, and a lamp was burnt there some years ago. Similar lamps are burnt nightly in many other places in Constantinople. It is now entirely neglected. Dr. Paspates suggests, and probably with truth, that the whole story grew out of the desire for custom by the owner of a neighbouring coffee-house.
[457] ὡς καλὸν ἐντάφιον ἡ βασιλεία ἐστί. The conclusion of Theodora’s speech as recorded by Procopius.
[458] My authority for this statement is on p. 228 of a remarkable book in Turkish, published only in September 1902, describing the ‘Conquest of Constantinople and the establishment of the Turks in Europe.’ Its author is Achmed Muktar Pasha. It is especially valuable as containing many quotations from Turkish authors who are inaccessible to Europeans.
[459] Barbaro, p. 56.
[460] Crit. lvi.
[461] Crit. lxiii.
[462] The Horaia Gate occupied the site of the present Stamboul Custom House. The Validé Mosque, at the end of the present outer bridge, is built on part of the Jewish quarter. See the subject fully discussed by Professor van Millingen, p. 221 and elsewhere.
[463] Leonard, 99; Phrantzes, 287.
[464] Barbaro, pp. 55, 56.
[465] The Moscovite, xxv. The whole chapter is full of improbable statements.
[466] Ch. lxi.
[467] Barbaro, p. 55.
[468] _Thyselii Expugnatio_, ch. xxvi.
[469] Phrantzes, p. 291.
[470] P. 57.
[471] _The Capture of Constantinople_, from the Taj-ut-Tavarikh by Khodja Sad-ud-din. Translated by E. J. W. Gibb, p. 29.
[472] Phrantzes, 287. Professor van Millingen (p. 189) believes that these towers were a little to the south of the present Seraglio Lighthouse. One of them had an interesting inscription, stating that it was built by the emperor Basil in 1024.
[473] Another version of Tetaldi’s _Informacion_ calls the galleys in question Venetian (Dethier, p. 905).
[474] Crit. ch. lxiii.
[475] Barbaro, p. 57.
[476] οὗ ἔσωθεν τῶν ἀδύτων καὶ ἄνωθεν τῶν θυσιαστηρίων καὶ τραπέζων ἤσθιον καὶ ἔπινον καὶ τὰς ἀσελγεῖς γνώμας καὶ ὀρέξεις αὐτῶν μετὰ γυναικῶν καὶ παρθένων καὶ παίδων ἐπάνωθεν ἐποίουν καὶ ἔπραττον. Phrantzes, p. 290.
[477] Crit. xlii.
[478] Ducas, xlii.: βιβλία ὑπὲρ ἀριθμόν.
[479] P. 31. Khodja Sad-ud-din, translated by E. J. W. Gibb.
[480] Report of Superior of Franciscans. He was present at the siege and arrived at Bologna July 4, 1453.
[481] Crit. lxvii. The Superior of the Franciscans reported that three thousand men were killed on both sides on May 29. Probably we shall not be far wrong in saying that between three and four thousand were killed on May 29 on the Christian side and fifty thousand made prisoners.
[482] Barbaro and Ducas.
[483] Barbaro pretends, indeed, that they were the victims of a trick on the part of the Genoese, who wished to secure their own safety by seizing their ships and delivering them to Mahomet. His story, like everything else he says about the Genoese, may well be doubted.
[484] A portion of the chain which formed part of the boom is now in the narthex of St. Irene. Its links average about eighteen inches long.
[485] Tetaldi states that the Turks captured a Genoese ship and from thirteen to sixteen others.
[486] Ducas says five.
[487] Crit. lxvii.
[488] _Ibid._ lxiii.
[489] About three fourths of the sea-walls were taken down. The remaining fourth was spared, and a portion of them near Azap Capou still remains.
[490] _Angeli Johannis Zachariae Potestatis Perae Epistola._ Leonard, p. 100. Ducas says that Mahomet had an inventory made of the property of those who had fled, and gave the owners three months within which to return, failing which, it would be confiscated.
[491] Zorzo Dolfin, p. 1040. See also Sauli’s _Colonia dei Genovesi in Galata_, vol. ii. p. 172, and Von Hammer, vol. ii., where the treaty is given in full in the appendix. Usually Dolfin’s narrative is taken from Leonard, but the paragraphs relating to the capitulations are an exception. Dolfin uses the word _Privilegio_. The capitulations are called at different times by different names: grants, concessions, privileges, capitulations, or treaties. I have already pointed out, in the _Fall of Constantinople_, that the system of ex-territoriality, under which, in virtue of capitulations, foreigners resident in Turkey are always under the protection of their own laws, is the survival of the system once general in the Roman empire. Of course it is ridiculous to speak of the capitulations as having been wrongfully wrung from the Turks by Western nations, and equally absurd to claim that their grant shows the far-reaching policy of the Turks in their desire to attract foreign trade. The Turks found the system of ex-territoriality in full force and maintained it, being unwilling, as they still are, to allow Christians, whether their own subjects or foreigners, to rank on an equality with Moslems.
[492] Ducas makes the entry to Hagia Sophia on the 30th. Phrantzes and Chalcondylas, on the 29th.
[493] Cantemir, vol. ii. p. 45 (ed. Paris, 1743). He gives the Persian text.
[494] Report of podestà; Philip the Armenian, p. 680; also Leonard, 101.
[495] Riccherio (p. 967), whose narrative is singularly clear and readable. See also the report of the Superior of the Franciscans.
[496] Phrantzes, 385.
[497] _Ibid._ p. 383: ἐν ᾧ δὴ χρόνῳ καὶ μηνὶ ἀνεῖλεν αὐτοχειρίᾳ τὸν φίλτατόν μου υἱὸν Ἰωάννην ὁ ἀσεβέστατος καὶ ἀπηνέστατος ἀμηρᾶς, ὃς δῆθεν ἐβούλετο τὴν ἀθέμιτον σοδομίαν πρᾶξαι κατὰ τοῦ παιδός.
[498] Crit. lxxiii.
[499] _Ibid._
[500] Ducas, p. 137: ἐμφάνισας αὐτὰς τῷ αἱμοβόρῳ θηρίῳ.
[501] Phrantzes, 291.
[502] Pusculus also is violently hostile to Notaras, and probably for the same reason: because he would not accept the Union.
[503] Ducas, 137.
[504] Crit. (lxiii.) gives a different version. He states that he tried to pass as a Turk, in which his knowledge of the Turkish language aided him: but that he was recognised and flung himself from the walls. His head was cut off and carried to the sultan, who had offered a great reward for his capture dead or alive.
[505] Crit. lxiii and lxvii.
[506] _Ibid._ lxvii.
[507] Report, p. 940. The houses were empty and bore the marks of the reckless ravages of a savage horde.
[508] Crit. lxix.
[509] Ducas, 142.
[510] Crit. bk. ii. ch. i.
[511] Von Hammer states that the walls were completely repaired in 1477, but gives no authority (_Histoire de l’empire ottoman_, iii. 209). A valuable hint is obtained from Knolles, who, writing his history of the Turks in 1610, says that ‘the two utter walls with the whole space between them are now but slenderly maintained by the Turks, lying full of earth and other rubbish’ (Knolles’s _History_, p. 341, 3rd ed. 1621). The lowest of the three walls has almost entirely disappeared except as to the lower portion, which forms one of the sides of the foss. In the Lycus valley, and even throughout the whole length of the landward walls, I think it is manifest to an observer that only the Inner Wall has been repaired.
[512] Crit. lxxiii.
[513] _Ibid._ lxxiv.
[514] Crit. lxxv.
[515] Phrantzes, 304.
[516] Crit. bk. ii. ch. i.
[517] Crit. bk. ii. ch. ii.
[518] _Ecclesiastical and Civil Affairs after the Conquest_, by Athanasius Comnenos Hypsilantes, pp. 1, 2. The version of Phrantzes agrees with that given above. He gives a full account of the usual procedure on the appointment of a patriarch and confirms the statement that the Church of the Apostles was assigned to Gennadius as an official residence. Subsequently it was taken from the Greeks, was destroyed and replaced by a mosque built in honour of the conqueror and known as the Mahmoudieh. The former patriarch, says Phrantzes, was dead.
[519] Crit. bk. iii. ch. v.
[520] _Commentari di Theo. Spandugino Cantacusino._
[521] All these illustrations are from book ii. of Critobulus.
[522] Fallmerayer’s _Geschichte des Kaiserthums von Trapezunt_. Not only is this work the great authority for the history of Trebizond, but Fallmerayer himself brought to light the most valuable materials for its history. He was the discoverer in Venice of the chronicles of Panaretos in the library of Cardinal Bessarion. Since Fallmerayer wrote, the MS. of Critobulus has been discovered. In book iv. a full account is given of the capture of Trebizond and the treatment of its emperors. Finlay’s _History of Trebizond_ is very good, but he wrote without seeing the account of Critobulus.
[523] iii. 302.
[524] Crit. bk. iii. ch. xxi. and xxii.
[525] Von Hammer, iii. 282.
[526] i. 32.
[527] _Voyage au Levant par ordre du roy_, 1630.
[528] _Turcorum Origo_, p. 22.
[529] This was Gentile Bellini, who arrived in Constantinople in 1479 and left at the end of 1480. He was sent, at the request of the sultan, by the Doge of Venice.
[530] Crit. bk. iv. ch. ix.
[531] _Ibid._ bk. v. ch. x.
[532] Crit. bk. v. ch. xi. It is possible that as some of the Latin writers spoke of the Turks as Teucri, in the belief that they were the descendants of the Trojans, Mahomet may have been under the same illusion.
[533] _Les Sultans Ottomans_, par Halil Ganem, p. 129 (Paris, 1901).
[534] Chalcondylas.
[535] These and many other fictions of the like kind come from Spandugino and Sansovino.
[536] Zorzo Dolfin (p. 985) says: ‘E homo non dedito a libidine, sobrio, in tempo del ramadan non vol aldir sobrieta; a nulla volupta, a nulla piacea e dedito saluo a gloria.’ This is in striking contradiction with Barbaro’s account, which in describing Mahomet says, ‘Che a un momento importantissimo alla vigilia della gran bataglia s’inebriò col capedan pascia secondo la sua usanza.’ Barbaro’s narrative is written immediately after the capture of the city, and, as usual, he is careless of the accusations which he brings against the Turks or Genoese.
[537] Zorzo Dolfin, p. 936.
[538] _Les Sultans Ottomans_, pp. 150 and 125.
[539] The fascination of the old Greek stories still continues even among the poorest Greeks, and it is astonishing how generally they are known. I have often heard old Greek women, unable to read or write, tell children Greek _paramythia_ which have evidently been handed down by oral tradition. A few years ago, in travelling among the mountains of Bithynia, I came on Easter Monday to a Greek village, far remote from any other, and away from all lines of communication, where they were performing a miracle-play. The villagers, dressed in their best, were all present as actors or spectators. The play itself was a curious mixture of incidents in the life of Christ and of others--and these formed the largest part--from Greek mythology. No one knew anything of its origin, and all the information obtainable was that the play had always been performed on Easter Monday.
[540] See Aristarchi’s (the Grand Logothete) papers on Photius in the _Transactions of the Greek Syllogos of Constantinople_, and two volumes edited by him of that patriarch’s sermons and homilies, published 1901.
[541] Heeren, in his _Essai sur les Croisades_, p. 413, quoted in Hallam’s _Middle Ages_, ascribes the loss of all the authors missing from the library of Photius to the Latin capture. Probably the statement is too sweeping.
[542] Gibbon, vol. vii. 116.
[543] See H. F. Tozer’s article on ‘The Greek-speaking Population of Southern Italy,’ in _Journal of Hellenic Studies_, x. p. 99.
[544] ‘Nemo est qui Graecas literas novit.’ Quoted in Hodius, _De Graecis illustribus_, p. 8.
[545] Hodius, _De Graecis illust._
[546] Hodius, p. 28.
[547] _Philelphi Epis._ in 1451.
[548] Filelfo died in 1481. Dethier gives the letter which he wrote to Mahomet praying for the release of his mother-in-law, a prayer which was granted.
[549] _Das Schriftwesen im Mittelalter_ (Leipzig, 1875), pp. 392 etc.
[550] Burckhardt’s _Renaissance in Italy_, p. 192.
[551] Gibbon selects some examples to show the anti-christian character of the classical enthusiasm. (1) At the Council of Florence, Gemistos Pletho said in familiar conversation to George of Trebizond that in a short time mankind would unanimously renounce the Gospel and the Koran for a religion similar to that of the Gentiles (Leo Allatius). (2) Paul II. accused the principal members of the Roman Academy of heresy, impiety, and paganism (Tiraboschi). I suspect the first charge of being grossly exaggerated or invented, but the fact that such a statement could be credited shows to what extent the classical reaction had gone.
[552] It is curious that the non-progressive party in Oxford, who violently opposed the introduction of the new studies, called themselves Trojans. Roper’s _Life of Sir T. More_ (ed. Hearne), p. 75. The archbishops of Chios and Pusculus invariably describe the Turks as Teucri.
[553] _Exuviae sacrae Constantinopolitanae._
[554] Ducas, xliii.
[555] αἱ πλείους δὲ αὐτῶν, οὐ πρὸς ἀπόδοσιν μᾶλλον ἢ ὕβριν &c. Crit. ch. lxii.
[556] Hodius, _De Graecis illustribus_.
[557] Aeneas Sylvius, in 1454, before the diet of Frankfort says: ‘Quid de libris dicam, qui illic erant innumerabiles, nondum Latinis cogniti?... Nunc ergo et Homero et Pindaro et omnibus illustrioribus poetis secunda mors erit.’
[558] One such at least still remains at Zeirek Jami.
[559] Probably more manuscripts existing as rolls (the original _volumen_) than in book form have disappeared. The Turks, for example, when they occupied Mount Athos during the Greek revolution, found the rolls very convenient for making haversacks. The books have perished mostly from neglect. The discovery by the present bishop of Ismidt of the _Teaching of the Twelve Apostles_ (Διδαχὴ τῶν δώδεκα ἀποστόλων) in 1883, in the library of a monastery on the Golden Horn bound up with other manuscripts, the first of which only was indexed, gives hope that others of value may yet be found. The same remark applies to the recovery, about six years ago, of the Purple MS. of the Gospels, known technically as Codex N, and now at St. Petersburg.
[560] The influence of Byzantine art upon the West does not fall within the limits of my task. But every one interested in the subject is aware that during some centuries its influence was dominant. In the composition of pictures as well as in their drawing and treatment Western artists for a long time copied those of Constantinople. In painting, Byzantine influence prevailed throughout Italy from Justinian to the middle of the fourteenth century. Giotto, who died in 1336, was, says Kugler, the first to abandon the Byzantine style. In the intervening centuries the monasteries of Constantinople, Salonica, and Mount Athos were the central _ateliers_ of painting, and furnished the models for artistic activity to all Europe. The mosaics in the church of San Vitale at Ravenna are magnificent illustrations of what Byzantine art was in the time of Justinian. Those in Hagia Sophia, as well as its general plan of colour-ornamentation, are still unsurpassed. Those of the Kahrié Mosque belonging to the fourteenth century are interesting and show a deep feeling for colour-combination as well as accuracy of drawing. Byzantine architecture in like manner greatly influenced the builders of churches in Western lands. The front view of St. Mark’s in Venice in the thirteenth century placed side by side with that of the Kahrié Mosque at the present day shows that the plan of the earlier one was familiar to the architect of the other, and, as has been pointed out by an architect who has made a careful study of the two buildings, when St. Mark’s differs from the Kahrié, the difference may be found in details reproduced from another church in Constantinople, that of the Pantocrator. The resemblance between St. Mark’s and the Kahrié illustrates Mr. Fergusson’s observations on the decoration of the exteriors of Byzantine churches. He points out that while the interior of Hagia Sophia is ‘the most perfect and most beautiful church which has yet been erected by any Christian people,’ the exterior was never finished (Fergusson’s _History of Architecture_, ii. 321). The Kahrié of to-day resembles St. Mark’s of the thirteenth century before the exterior casing was added to it.
The question of the influence of Byzantine art and architecture on the West has often been dealt with. For a list of books on the subject see Karl Krumbacher’s _Geschichte der byzantinischen Litteratur_, pp. 1124–27.
[561] Hallam’s _Middle Ages_, ch. vi.
[562] _Angeli Johannis Epistola_, p. 62.
[563] See, for example, Cuspinianus, _De Turcorum Origine_; the author was in the employ of the emperor Maximilian I. and insists again and again on the necessity of resisting the Turk and the certainty of being able to do so with success. Almost every European traveller in Turkey during two centuries, beginning with La Brocquière and Tetaldi, made similar representations.
[564] One of the best illustrations of the degraded position assigned to woman in Mahometan countries is found in the fact that the popular belief is that she has no soul. The influence of such a belief is of course fatal to the progress of the race. I am well aware that Khaireddin Pasha and other progressive Mahometans have maintained that this belief is contrary to the teaching of the Koran, and that Mr. Hughes and other well-informed students of the sacred writings of Islam agree in this opinion. Still, my statement as to the popular belief is not affected by these researches into the original teaching. It is not alleged that the houris of Paradise are the representatives of earthly women. The sensual rewards promised to faithful men are clear and unmistakeable. The rewards to women in the Koran have to be searched for and are the result of interpretation. As a confirmation of the truth of my statement I may refer to the interesting interview given by Sir Edward Malet in _Shifting Scenes_ (1901), p. 67. He describes a meeting which he had with Tewfik, the Khedive of Egypt, at a very critical moment, when indeed the latter’s life was in hourly danger. He represents Tewfik as saying: ‘Death does not signify to me personally. Our religion prevents us from having any fear of death; but it is different with our women. To them, you know, life is everything: their existence ends here; they cry and weep and implore me to save them.’
As to the custom of repudiating a wife, two learned Moslems, one Turkish and the other Indian, and both enlightened men, assure me that repudiation, though a general custom, is contrary to the teaching of Islam, which only recognises divorce. Both, however, admit that the practice is general, though they consider it irreligious or--what is the same thing in the Sacred Law of Islam--illegal.
[565] I may add here that the great value of Christian missions from the West in the Turkish Empire, those of the Latin Church and of the American Protestant Churches alike, lies not only in their educational work but still more in their holding up to the members of the Eastern Churches higher standards of truthfulness and morality. Their influence has been already very useful. They have kindled a desire for instruction, and have infused new life in many of the members of the ancient Churches. While Greeks, Bulgarians, and Armenians look with intense distrust on any attempts to proselytise, they have all been awakened by these missions to the necessity for education. Considering the means at their disposal, I think it may be fairly said that no other people during the last half-century has done so much for education as the Greeks. The desire of every Greek who makes money seems to be to found a school in his native place. In Constantinople several large and excellent institutions, both for boys and girls, exist, all of course unaided by the Government, and in other cities of the Turkish empire like efforts have been made by patriotic Greeks. In Bulgaria one of the first acts of the newly enfranchised state was to establish an efficient system of education. The Armenians are not behind either, and their efforts, perhaps to a greater extent than those of the other two peoples mentioned, are directed to bringing their priests into line with those of the West. In 1896 the American missionaries in Turkey met in a ‘summer school’ on the island of Proti, near Constantinople; the late Armenian patriarch visited them, and, having spent a day in listening to their discussion on questions of teaching and Biblical scholarship, declared that he would be ready to sacrifice his life if his own priests could have the advantage of such gatherings.
[566] ‘Pontes qui ad moenia ducunt dirumpunt.’ Pusculus iv. 137.
[567] Professor van Millingen’s _Byzantine Constantinople_, p. 96.
[568] _Esquisse Topographique_, p. 25.
[569] Critobulus, Book II. ch. i.
[570] Knolles, _History of the Turks_, p. 341 (written in 1610, edition of 1621).
[571] P. 28.
[572] 1078, Dethier’s edition.
[573] _Byzantine Constantinople_, p. 96. In the same manner Dethier, commenting on Pusculus, iv. line 169, says: ‘Pseudoporta Charsaca vel Pempti omnium celeberrima et in fortificatione calx Achilles erat. Hic enim ab utra parte, nempe a Porta Polyandrii [Adrianople Gate] et a Porta Sancti Romani in vallem Lyci linea recta murus descendit, idque contra omnem legem artis fortificationum.’
[574] The _Anonymous Chronicle_, in verse, of the Latin Capture (edited by Joseph Mueller and Dethier), line 390.
[575] _Threnos_, 610–613.
[576] Dethier and the elder Mordtmann considered (in error, as the learned son of the latter and Professor van Millingen agree) that they had proved that the Pempton was the Chariseus. See, in addition to the sentence just quoted from the _Threnos_, the archaeological map of the Greek Syllogos and also Dethier’s note on Pusculus, iv. line 172.
[577] Ch. xxiii.: πρὸς ταῖς καλουμέναις πύλαις τοῦ Ῥωμανοῦ.
[578] Ahmed Muktar Pasha’s _Siege of Constantinople_ (1902).
[579] _Esquisse Topographique_, pp. 12, 21.
[580] Book i. ch. 20.
[581] _Belagerung und Eroberung Constantinopels im Jahre 1453._
[582] Πολιορκία.
[583] _Constantine, the last Emperor of the Greeks._
[584] _Les derniers Jours de Constantinople._
[585] Book iii. ch. x.
[586] 248–9.
[587] ἐκ τοῦ λιμένος τῆς χρύσης πύλης ἐκτός.
[588] _E.g._ in the ancient account of the regions of the city given in the _Notitia utriusque Imperii_ the Aurea Porta is mentioned as in the 12th Regio--that is, near the Seven Towers. Upon this Pancirolus remarks ‘The Greeks call it [i.e. the Aurea Porta] Ὡραία.’ Ducas might have been told that the fleet went to the Ὡραία πόρτα and understood it to be the Aurea Porta or the Golden Gate.
[589] ‘Intuentibus nobis,’ p. 90.
[590] ‘Teucrorum rex ex colle Perensi proconspicit,’ p. 90. It must be remembered that all across the Horn was Pera, and that Galata is properly Galata of Pera.
[591] ‘Rex qui ex colle circumspicit,’ p. 90.
[592] ‘Cogitavit itaque ex colle Galatae Orientali plaga vel eas lapidibus machinarum obruere vel a cathena repellere,’ p. 91.
[593]
‘Nec flare quievit Structa donec statuit super aequora, Bosporus arctat Litora ubi geminae telluris.’