The Complete Works of William Shakespeare

Part 35

Chapter 35 4,305 words Public domain Markdown

QUEEN. You are most bound to th’ King, Who lets go by no vantages that may Prefer you to his daughter. Frame yourself To orderly solicits, and be friended With aptness of the season; make denials Increase your services; so seem as if You were inspir’d to do those duties which You tender to her; that you in all obey her, Save when command to your dismission tends, And therein you are senseless.

CLOTEN. Senseless? Not so.

Enter a Messenger.

MESSENGER. So like you, sir, ambassadors from Rome; The one is Caius Lucius.

CYMBELINE. A worthy fellow, Albeit he comes on angry purpose now; But that’s no fault of his. We must receive him According to the honour of his sender; And towards himself, his goodness forespent on us, We must extend our notice. Our dear son, When you have given good morning to your mistress, Attend the Queen and us; we shall have need T’ employ you towards this Roman. Come, our queen.

[_Exeunt all but Cloten._]

CLOTEN. If she be up, I’ll speak with her; if not, Let her lie still and dream. By your leave, ho!

[_Knocks._]

I know her women are about her; what If I do line one of their hands? ’Tis gold Which buys admittance (oft it doth) yea, and makes Diana’s rangers false themselves, yield up Their deer to th’ stand o’ th’ stealer; and ’tis gold Which makes the true man kill’d and saves the thief; Nay, sometime hangs both thief and true man. What Can it not do and undo? I will make One of her women lawyer to me, for I yet not understand the case myself. By your leave.

[_Knocks._]

Enter a Lady.

LADY. Who’s there that knocks?

CLOTEN. A gentleman.

LADY. No more?

CLOTEN. Yes, and a gentlewoman’s son.

LADY. That’s more Than some whose tailors are as dear as yours Can justly boast of. What’s your lordship’s pleasure?

CLOTEN. Your lady’s person; is she ready?

LADY. Ay, To keep her chamber.

CLOTEN. There is gold for you; sell me your good report.

LADY. How? My good name? or to report of you What I shall think is good? The Princess!

Enter Imogen.

CLOTEN. Good morrow, fairest sister. Your sweet hand.

[_Exit Lady._]

IMOGEN. Good morrow, sir. You lay out too much pains For purchasing but trouble. The thanks I give Is telling you that I am poor of thanks, And scarce can spare them.

CLOTEN. Still I swear I love you.

IMOGEN. If you but said so, ’twere as deep with me. If you swear still, your recompense is still That I regard it not.

CLOTEN. This is no answer.

IMOGEN. But that you shall not say I yield, being silent, I would not speak. I pray you spare me. Faith, I shall unfold equal discourtesy To your best kindness; one of your great knowing Should learn, being taught, forbearance.

CLOTEN. To leave you in your madness ’twere my sin; I will not.

IMOGEN. Fools are not mad folks.

CLOTEN. Do you call me fool?

IMOGEN. As I am mad, I do; If you’ll be patient, I’ll no more be mad; That cures us both. I am much sorry, sir, You put me to forget a lady’s manners By being so verbal; and learn now, for all, That I, which know my heart, do here pronounce, By th’ very truth of it, I care not for you, And am so near the lack of charity To accuse myself I hate you; which I had rather You felt than make’t my boast.

CLOTEN. You sin against Obedience, which you owe your father. For The contract you pretend with that base wretch, One bred of alms and foster’d with cold dishes, With scraps o’ th’ court, it is no contract, none. And though it be allowed in meaner parties (Yet who than he more mean?) to knit their souls (On whom there is no more dependency But brats and beggary) in self-figur’d knot, Yet you are curb’d from that enlargement by The consequence o’ th’ crown, and must not foil The precious note of it with a base slave, A hilding for a livery, a squire’s cloth, A pantler; not so eminent!

IMOGEN. Profane fellow! Wert thou the son of Jupiter, and no more But what thou art besides, thou wert too base To be his groom. Thou wert dignified enough, Even to the point of envy, if ’twere made Comparative for your virtues to be styl’d The under-hangman of his kingdom, and hated For being preferr’d so well.

CLOTEN. The south fog rot him!

IMOGEN. He never can meet more mischance than come To be but nam’d of thee. His mean’st garment That ever hath but clipp’d his body, is dearer In my respect, than all the hairs above thee, Were they all made such men. How now, Pisanio!

Enter Pisanio.

CLOTEN. ‘His garment’! Now the devil—

IMOGEN. To Dorothy my woman hie thee presently.

CLOTEN. ‘His garment’!

IMOGEN. I am sprited with a fool; Frighted, and ang’red worse. Go bid my woman Search for a jewel that too casually Hath left mine arm. It was thy master’s; shrew me, If I would lose it for a revenue Of any king’s in Europe! I do think I saw’t this morning; confident I am Last night ’twas on mine arm; I kiss’d it. I hope it be not gone to tell my lord That I kiss aught but he.

PISANIO. ’Twill not be lost.

IMOGEN. I hope so. Go and search.

[_Exit Pisanio._]

CLOTEN. You have abus’d me. ‘His meanest garment’!

IMOGEN. Ay, I said so, sir. If you will make ’t an action, call witness to ’t.

CLOTEN. I will inform your father.

IMOGEN. Your mother too. She’s my good lady and will conceive, I hope, But the worst of me. So I leave you, sir, To th’ worst of discontent.

[_Exit._]

CLOTEN. I’ll be reveng’d. ‘His mean’st garment’! Well.

[_Exit._]

SCENE IV. Rome. Philario’s house.

Enter Posthumus and Philario.

POSTHUMUS. Fear it not, sir; I would I were so sure To win the King as I am bold her honour Will remain hers.

PHILARIO. What means do you make to him?

POSTHUMUS. Not any; but abide the change of time, Quake in the present winter’s state, and wish That warmer days would come. In these fear’d hopes I barely gratify your love; they failing, I must die much your debtor.

PHILARIO. Your very goodness and your company O’erpays all I can do. By this your king Hath heard of great Augustus. Caius Lucius Will do’s commission throughly; and I think He’ll grant the tribute, send th’ arrearages, Or look upon our Romans, whose remembrance Is yet fresh in their grief.

POSTHUMUS. I do believe Statist though I am none, nor like to be, That this will prove a war; and you shall hear The legions now in Gallia sooner landed In our not-fearing Britain than have tidings Of any penny tribute paid. Our countrymen Are men more order’d than when Julius Cæsar Smil’d at their lack of skill, but found their courage Worthy his frowning at. Their discipline, Now mingled with their courages, will make known To their approvers they are people such That mend upon the world.

Enter Iachimo.

PHILARIO. See! Iachimo!

POSTHUMUS. The swiftest harts have posted you by land, And winds of all the corners kiss’d your sails, To make your vessel nimble.

PHILARIO. Welcome, sir.

POSTHUMUS. I hope the briefness of your answer made The speediness of your return.

IACHIMO. Your lady Is one of the fairest that I have look’d upon.

POSTHUMUS. And therewithal the best; or let her beauty Look through a casement to allure false hearts, And be false with them.

IACHIMO. Here are letters for you.

POSTHUMUS. Their tenour good, I trust.

IACHIMO. ’Tis very like.

PHILARIO. Was Caius Lucius in the Britain court When you were there?

IACHIMO. He was expected then, But not approach’d.

POSTHUMUS. All is well yet. Sparkles this stone as it was wont, or is’t not Too dull for your good wearing?

IACHIMO. If I have lost it, I should have lost the worth of it in gold. I’ll make a journey twice as far t’ enjoy A second night of such sweet shortness which Was mine in Britain; for the ring is won.

POSTHUMUS. The stone’s too hard to come by.

IACHIMO. Not a whit, Your lady being so easy.

POSTHUMUS. Make not, sir, Your loss your sport. I hope you know that we Must not continue friends.

IACHIMO. Good sir, we must, If you keep covenant. Had I not brought The knowledge of your mistress home, I grant We were to question farther; but I now Profess myself the winner of her honour, Together with your ring; and not the wronger Of her or you, having proceeded but By both your wills.

POSTHUMUS. If you can make’t apparent That you have tasted her in bed, my hand And ring is yours. If not, the foul opinion You had of her pure honour gains or loses Your sword or mine, or masterless leaves both To who shall find them.

IACHIMO. Sir, my circumstances, Being so near the truth as I will make them, Must first induce you to believe; whose strength I will confirm with oath; which I doubt not You’ll give me leave to spare when you shall find You need it not.

POSTHUMUS. Proceed.

IACHIMO. First, her bedchamber, (Where I confess I slept not, but profess Had that was well worth watching) it was hang’d With tapestry of silk and silver; the story, Proud Cleopatra when she met her Roman And Cydnus swell’d above the banks, or for The press of boats or pride. A piece of work So bravely done, so rich, that it did strive In workmanship and value; which I wonder’d Could be so rarely and exactly wrought, Since the true life on’t was—

POSTHUMUS. This is true; And this you might have heard of here, by me Or by some other.

IACHIMO. More particulars Must justify my knowledge.

POSTHUMUS. So they must, Or do your honour injury.

IACHIMO. The chimney Is south the chamber, and the chimneypiece Chaste Dian bathing. Never saw I figures So likely to report themselves. The cutter Was as another nature, dumb; outwent her, Motion and breath left out.

POSTHUMUS. This is a thing Which you might from relation likewise reap, Being, as it is, much spoke of.

IACHIMO. The roof o’ th’ chamber With golden cherubins is fretted; her andirons (I had forgot them) were two winking Cupids Of silver, each on one foot standing, nicely Depending on their brands.

POSTHUMUS. This is her honour! Let it be granted you have seen all this, and praise Be given to your remembrance; the description Of what is in her chamber nothing saves The wager you have laid.

IACHIMO. Then, if you can, [_Shows the bracelet_] Be pale. I beg but leave to air this jewel. See! And now ’tis up again. It must be married To that your diamond; I’ll keep them.

POSTHUMUS. Jove! Once more let me behold it. Is it that Which I left with her?

IACHIMO. Sir (I thank her) that. She stripp’d it from her arm; I see her yet; Her pretty action did outsell her gift, And yet enrich’d it too. She gave it me, and said She priz’d it once.

POSTHUMUS. May be she pluck’d it off To send it me.

IACHIMO. She writes so to you, doth she?

POSTHUMUS. O, no, no, no! ’tis true. Here, take this too;

[_Gives the ring._]

It is a basilisk unto mine eye, Kills me to look on’t. Let there be no honour Where there is beauty; truth where semblance; love Where there’s another man. The vows of women Of no more bondage be to where they are made Than they are to their virtues, which is nothing. O, above measure false!

PHILARIO. Have patience, sir, And take your ring again; ’tis not yet won. It may be probable she lost it, or Who knows if one her women, being corrupted Hath stol’n it from her?

POSTHUMUS. Very true; And so I hope he came by’t. Back my ring. Render to me some corporal sign about her, More evident than this; for this was stol’n.

IACHIMO. By Jupiter, I had it from her arm!

POSTHUMUS. Hark you, he swears; by Jupiter he swears. ’Tis true, nay, keep the ring, ’tis true. I am sure She would not lose it. Her attendants are All sworn and honourable:—they induc’d to steal it! And by a stranger! No, he hath enjoy’d her. The cognizance of her incontinency Is this: she hath bought the name of whore thus dearly. There, take thy hire; and all the fiends of hell Divide themselves between you!

PHILARIO. Sir, be patient; This is not strong enough to be believ’d Of one persuaded well of.

POSTHUMUS. Never talk on’t; She hath been colted by him.

IACHIMO. If you seek For further satisfying, under her breast (Worthy the pressing) lies a mole, right proud Of that most delicate lodging. By my life, I kiss’d it; and it gave me present hunger To feed again, though full. You do remember This stain upon her?

POSTHUMUS. Ay, and it doth confirm Another stain, as big as hell can hold, Were there no more but it.

IACHIMO. Will you hear more?

POSTHUMUS. Spare your arithmetic; never count the turns. Once, and a million!

IACHIMO. I’ll be sworn—

POSTHUMUS. No swearing. If you will swear you have not done’t, you lie; And I will kill thee if thou dost deny Thou’st made me cuckold.

IACHIMO. I’ll deny nothing.

POSTHUMUS. O that I had her here to tear her limb-meal! I will go there and do’t, i’ th’ court, before Her father. I’ll do something—

[_Exit._]

PHILARIO. Quite besides The government of patience! You have won. Let’s follow him and pervert the present wrath He hath against himself.

IACHIMO. With all my heart.

[_Exeunt._]

SCENE V. Rome. Another room in Philario’s house.

Enter Posthumus.

POSTHUMUS. Is there no way for men to be, but women Must be half-workers? We are all bastards, And that most venerable man which I Did call my father was I know not where When I was stamp’d. Some coiner with his tools Made me a counterfeit; yet my mother seem’d The Dian of that time. So doth my wife The nonpareil of this. O, vengeance, vengeance! Me of my lawful pleasure she restrain’d, And pray’d me oft forbearance; did it with A pudency so rosy, the sweet view on’t Might well have warm’d old Saturn; that I thought her As chaste as unsunn’d snow. O, all the devils! This yellow Iachimo in an hour, was’t not? Or less; at first? Perchance he spoke not, but, Like a full-acorn’d boar, a German one, Cried “O!” and mounted; found no opposition But what he look’d for should oppose and she Should from encounter guard. Could I find out The woman’s part in me! For there’s no motion That tends to vice in man but I affirm It is the woman’s part. Be it lying, note it, The woman’s; flattering, hers; deceiving, hers; Lust and rank thoughts, hers, hers; revenges, hers; Ambitions, covetings, change of prides, disdain, Nice longing, slanders, mutability, All faults that man may name, nay, that hell knows, Why, hers, in part or all; but rather all; For even to vice They are not constant, but are changing still One vice but of a minute old for one Not half so old as that. I’ll write against them, Detest them, curse them. Yet ’tis greater skill In a true hate to pray they have their will: The very devils cannot plague them better.

[_Exit._]

ACT III

SCENE I. Britain. A hall in Cymbeline’s palace.

Enter in state Cymbeline, Queen, Cloten and Lords at one door, and at another Caius Lucius and Attendants.

CYMBELINE. Now say, what would Augustus Cæsar with us?

LUCIUS. When Julius Cæsar, (whose remembrance yet Lives in men’s eyes, and will to ears and tongues Be theme and hearing ever) was in this Britain, And conquer’d it, Cassibelan, thine uncle, Famous in Cæsar’s praises no whit less Than in his feats deserving it, for him And his succession granted Rome a tribute, Yearly three thousand pounds, which by thee lately Is left untender’d.

QUEEN. And, to kill the marvel, Shall be so ever.

CLOTEN. There be many Cæsars ere such another Julius. Britain is a world by itself, and we will nothing pay for wearing our own noses.

QUEEN. That opportunity, Which then they had to take from’s, to resume We have again. Remember, sir, my liege, The kings your ancestors, together with The natural bravery of your isle, which stands As Neptune’s park, ribb’d and pal’d in With rocks unscaleable and roaring waters, With sands that will not bear your enemies’ boats But suck them up to th’ top-mast. A kind of conquest Cæsar made here, but made not here his brag Of ‘Came, and saw, and overcame.’ With shame (The first that ever touch’d him) he was carried From off our coast, twice beaten; and his shipping (Poor ignorant baubles!) on our terrible seas, Like egg-shells mov’d upon their surges, crack’d As easily ’gainst our rocks; for joy whereof The fam’d Cassibelan, who was once at point (O, giglot fortune!) to master Cæsar’s sword, Made Lud’s Town with rejoicing fires bright And Britons strut with courage.

CLOTEN. Come, there’s no more tribute to be paid. Our kingdom is stronger than it was at that time; and, as I said, there is no moe such Cæsars. Other of them may have crook’d noses; but to owe such straight arms, none.

CYMBELINE. Son, let your mother end.

CLOTEN. We have yet many among us can gripe as hard as Cassibelan. I do not say I am one; but I have a hand. Why tribute? Why should we pay tribute? If Cæsar can hide the sun from us with a blanket, or put the moon in his pocket, we will pay him tribute for light; else, sir, no more tribute, pray you now.

CYMBELINE. You must know, Till the injurious Romans did extort This tribute from us, we were free. Cæsar’s ambition, Which swell’d so much that it did almost stretch The sides o’ th’ world, against all colour here Did put the yoke upon’s; which to shake off Becomes a warlike people, whom we reckon Ourselves to be.

CLOTEN. We do.

CYMBELINE. Say then to Cæsar, Our ancestor was that Mulmutius which Ordain’d our laws, whose use the sword of Cæsar Hath too much mangled; whose repair and franchise Shall, by the power we hold, be our good deed, Though Rome be therefore angry. Mulmutius made our laws, Who was the first of Britain which did put His brows within a golden crown, and call’d Himself a king.

LUCIUS. I am sorry, Cymbeline, That I am to pronounce Augustus Cæsar (Cæsar, that hath moe kings his servants than Thyself domestic officers) thine enemy. Receive it from me, then: war and confusion In Cæsar’s name pronounce I ’gainst thee; look For fury not to be resisted. Thus defied, I thank thee for myself.

CYMBELINE. Thou art welcome, Caius. Thy Cæsar knighted me; my youth I spent Much under him; of him I gather’d honour, Which he to seek of me again, perforce, Behoves me keep at utterance. I am perfect That the Pannonians and Dalmatians for Their liberties are now in arms, a precedent Which not to read would show the Britons cold; So Cæsar shall not find them.

LUCIUS. Let proof speak.

CLOTEN. His majesty bids you welcome. Make pastime with us a day or two, or longer. If you seek us afterwards in other terms, you shall find us in our salt-water girdle. If you beat us out of it, it is yours; if you fall in the adventure, our crows shall fare the better for you; and there’s an end.

LUCIUS. So, sir.

CYMBELINE. I know your master’s pleasure, and he mine; All the remain is, welcome.

[_Exeunt._]

SCENE II. Britain. Another room in Cymbeline’s palace.

Enter Pisanio reading of a letter.

PISANIO. How? of adultery? Wherefore write you not What monsters her accuse? Leonatus! O master, what a strange infection Is fall’n into thy ear! What false Italian (As poisonous-tongu’d as handed) hath prevail’d On thy too ready hearing? Disloyal? No. She’s punish’d for her truth, and undergoes, More goddess-like than wife-like, such assaults As would take in some virtue. O my master, Thy mind to her is now as low as were Thy fortunes. How? that I should murder her? Upon the love, and truth, and vows, which I Have made to thy command? I, her? Her blood? If it be so to do good service, never Let me be counted serviceable. How look I That I should seem to lack humanity So much as this fact comes to?

[_Reads._]

‘Do’t. The letter That I have sent her, by her own command Shall give thee opportunity.’ O damn’d paper, Black as the ink that’s on thee! Senseless bauble, Art thou a fedary for this act, and look’st So virgin-like without? Lo, here she comes.

Enter Imogen.

I am ignorant in what I am commanded.

IMOGEN. How now, Pisanio?

PISANIO. Madam, here is a letter from my lord.

IMOGEN. Who? thy lord? That is my lord, Leonatus? O, learn’d indeed were that astronomer That knew the stars as I his characters; He’d lay the future open. You good gods, Let what is here contain’d relish of love, Of my lord’s health, of his content; yet not That we two are asunder; let that grieve him! Some griefs are med’cinable; that is one of them, For it doth physic love: of his content, All but in that. Good wax, thy leave. Blest be You bees that make these locks of counsel! Lovers And men in dangerous bonds pray not alike; Though forfeiters you cast in prison, yet You clasp young Cupid’s tables. Good news, gods!

[_Reads._]

_Justice and your father’s wrath, should he take me in his dominion, could not be so cruel to me as you, O the dearest of creatures, would even renew me with your eyes. Take notice that I am in Cambria, at Milford Haven. What your own love will out of this advise you, follow. So he wishes you all happiness that remains loyal to his vow, and your increasing in love. LEONATUS POSTHUMUS._

O for a horse with wings! Hear’st thou, Pisanio? He is at Milford Haven. Read, and tell me How far ’tis thither. If one of mean affairs May plod it in a week, why may not I Glide thither in a day? Then, true Pisanio, Who long’st like me to see thy lord, who long’st (O, let me ’bate!) but not like me, yet long’st, But in a fainter kind. O, not like me, For mine’s beyond beyond: say, and speak thick, (Love’s counsellor should fill the bores of hearing To th’ smothering of the sense) how far it is To this same blessed Milford. And by th’ way Tell me how Wales was made so happy as T’ inherit such a haven. But first of all, How we may steal from hence; and for the gap That we shall make in time from our hence-going And our return, to excuse. But first, how get hence. Why should excuse be born or ere begot? We’ll talk of that hereafter. Prithee speak, How many score of miles may we well rid ’Twixt hour and hour?

PISANIO. One score ’twixt sun and sun, Madam, ’s enough for you, and too much too.

IMOGEN. Why, one that rode to’s execution, man, Could never go so slow. I have heard of riding wagers Where horses have been nimbler than the sands That run i’ th’ clock’s behalf. But this is fool’ry. Go bid my woman feign a sickness; say She’ll home to her father; and provide me presently A riding suit, no costlier than would fit A franklin’s huswife.

PISANIO. Madam, you’re best consider.

IMOGEN. I see before me, man. Nor here, nor here, Nor what ensues, but have a fog in them That I cannot look through. Away, I prithee; Do as I bid thee. There’s no more to say. Accessible is none but Milford way.

[_Exeunt._]

SCENE III. Wales. A mountainous country with a cave.

Enter from the cave Belarius, Guiderius and Arviragus.

BELARIUS. A goodly day not to keep house with such Whose roof’s as low as ours! Stoop, boys; this gate Instructs you how t’ adore the heavens, and bows you To a morning’s holy office. The gates of monarchs Are arch’d so high that giants may jet through And keep their impious turbans on without Good morrow to the sun. Hail, thou fair heaven! We house i’ th’ rock, yet use thee not so hardly As prouder livers do.

GUIDERIUS. Hail, heaven!

ARVIRAGUS. Hail, heaven!

BELARIUS. Now for our mountain sport. Up to yond hill, Your legs are young; I’ll tread these flats. Consider, When you above perceive me like a crow, That it is place which lessens and sets off; And you may then revolve what tales I have told you Of courts, of princes, of the tricks in war. This service is not service so being done, But being so allow’d. To apprehend thus Draws us a profit from all things we see, And often to our comfort shall we find The sharded beetle in a safer hold Than is the full-wing’d eagle. O, this life Is nobler than attending for a check, Richer than doing nothing for a robe, Prouder than rustling in unpaid-for silk: Such gain the cap of him that makes him fine, Yet keeps his book uncross’d. No life to ours!