# The Complete Works of William Shakespeare

## Part 34

Book page: https://www.cyberlibrary.org/en/books/the-complete-works-of-william-shakespeare-100/index.md

IACHIMO. Would I had put my estate and my neighbour’s on th’ approbation of what I have spoke!

POSTHUMUS. What lady would you choose to assail?

IACHIMO. Yours, whom in constancy you think stands so safe. I will lay you ten thousand ducats to your ring that, commend me to the court where your lady is, with no more advantage than the opportunity of a second conference, and I will bring from thence that honour of hers which you imagine so reserv’d.

POSTHUMUS. I will wage against your gold, gold to it. My ring I hold dear as my finger; ’tis part of it.

IACHIMO. You are a friend, and therein the wiser. If you buy ladies’ flesh at a million a dram, you cannot preserve it from tainting. But I see you have some religion in you, that you fear.

POSTHUMUS. This is but a custom in your tongue; you bear a graver purpose, I hope.

IACHIMO. I am the master of my speeches, and would undergo what’s spoken, I swear.

POSTHUMUS. Will you? I shall but lend my diamond till your return. Let there be covenants drawn between’s. My mistress exceeds in goodness the hugeness of your unworthy thinking. I dare you to this match: here’s my ring.

PHILARIO. I will have it no lay.

IACHIMO. By the gods, it is one. If I bring you no sufficient testimony that I have enjoy’d the dearest bodily part of your mistress, my ten thousand ducats are yours; so is your diamond too. If I come off, and leave her in such honour as you have trust in, she your jewel, this your jewel, and my gold are yours: provided I have your commendation for my more free entertainment.

POSTHUMUS. I embrace these conditions; let us have articles betwixt us. Only, thus far you shall answer: if you make your voyage upon her, and give me directly to understand you have prevail’d, I am no further your enemy; she is not worth our debate; if she remain unseduc’d, you not making it appear otherwise, for your ill opinion and th’ assault you have made to her chastity you shall answer me with your sword.

IACHIMO. Your hand, a covenant! We will have these things set down by lawful counsel, and straight away for Britain, lest the bargain should catch cold and starve. I will fetch my gold and have our two wagers recorded.

POSTHUMUS. Agreed.

[_Exeunt Posthumus and Iachimo._]

FRENCHMAN. Will this hold, think you?

PHILARIO. Signior Iachimo will not from it. Pray let us follow ’em.

[_Exeunt._]

SCENE VI. Britain. Cymbeline’s palace.

Enter Queen, Ladies and Cornelius.

QUEEN. Whiles yet the dew’s on ground, gather those flowers; Make haste; who has the note of them?

LADY. I, madam.

QUEEN. Dispatch.

[_Exeunt Ladies._]

Now, Master Doctor, have you brought those drugs?

CORNELIUS. Pleaseth your Highness, ay. Here they are, madam.

[_Presenting a box._]

But I beseech your Grace, without offence, (My conscience bids me ask) wherefore you have Commanded of me these most poisonous compounds Which are the movers of a languishing death, But, though slow, deadly?

QUEEN. I wonder, Doctor, Thou ask’st me such a question. Have I not been Thy pupil long? Hast thou not learn’d me how To make perfumes? distil? preserve? yea, so That our great king himself doth woo me oft For my confections? Having thus far proceeded (Unless thou think’st me devilish) is’t not meet That I did amplify my judgement in Other conclusions? I will try the forces Of these thy compounds on such creatures as We count not worth the hanging (but none human) To try the vigour of them, and apply Allayments to their act, and by them gather Their several virtues and effects.

CORNELIUS. Your Highness Shall from this practice but make hard your heart; Besides, the seeing these effects will be Both noisome and infectious.

QUEEN. O, content thee.

Enter Pisanio.

[_Aside._] Here comes a flattering rascal; upon him Will I first work. He’s for his master, An enemy to my son. How now, Pisanio! Doctor, your service for this time is ended; Take your own way.

CORNELIUS. [_Aside._] I do suspect you, madam; But you shall do no harm.

QUEEN. [_To Pisanio._] Hark thee, a word.

CORNELIUS. [_Aside._] I do not like her. She doth think she has Strange ling’ring poisons. I do know her spirit, And will not trust one of her malice with A drug of such damn’d nature. Those she has Will stupefy and dull the sense awhile, Which first perchance she’ll prove on cats and dogs, Then afterward up higher; but there is No danger in what show of death it makes, More than the locking up the spirits a time, To be more fresh, reviving. She is fool’d With a most false effect; and I the truer So to be false with her.

QUEEN. No further service, Doctor, Until I send for thee.

CORNELIUS. I humbly take my leave.

[_Exit._]

QUEEN. Weeps she still, say’st thou? Dost thou think in time She will not quench, and let instructions enter Where folly now possesses? Do thou work. When thou shalt bring me word she loves my son, I’ll tell thee on the instant thou art then As great as is thy master; greater, for His fortunes all lie speechless, and his name Is at last gasp. Return he cannot, nor Continue where he is. To shift his being Is to exchange one misery with another, And every day that comes comes to decay A day’s work in him. What shalt thou expect To be depender on a thing that leans, Who cannot be new built, nor has no friends So much as but to prop him?

[_The Queen drops the box. Pisanio takes it up._]

Thou tak’st up Thou know’st not what; but take it for thy labour. It is a thing I made, which hath the King Five times redeem’d from death. I do not know What is more cordial. Nay, I prithee take it; It is an earnest of a further good That I mean to thee. Tell thy mistress how The case stands with her; do’t as from thyself. Think what a chance thou changest on; but think Thou hast thy mistress still; to boot, my son, Who shall take notice of thee. I’ll move the King To any shape of thy preferment, such As thou’lt desire; and then myself, I chiefly, That set thee on to this desert, am bound To load thy merit richly. Call my women. Think on my words.

[_Exit Pisanio._]

A sly and constant knave, Not to be shak’d; the agent for his master, And the remembrancer of her to hold The hand-fast to her lord. I have given him that Which, if he take, shall quite unpeople her Of liegers for her sweet; and which she after, Except she bend her humour, shall be assur’d To taste of too.

Enter Pisanio and Ladies.

So, so. Well done, well done. The violets, cowslips, and the primroses, Bear to my closet. Fare thee well, Pisanio; Think on my words.

[_Exeunt Queen and Ladies._]

PISANIO. And shall do. But when to my good lord I prove untrue I’ll choke myself: there’s all I’ll do for you.

[_Exit._]

SCENE VII. Britain. The palace.

Enter Imogen alone.

IMOGEN. A father cruel and a step-dame false; A foolish suitor to a wedded lady That hath her husband banish’d. O, that husband! My supreme crown of grief! and those repeated Vexations of it! Had I been thief-stol’n, As my two brothers, happy! but most miserable Is the desire that’s glorious. Blessed be those, How mean soe’er, that have their honest wills, Which seasons comfort. Who may this be? Fie!

Enter Pisanio and Iachimo.

PISANIO. Madam, a noble gentleman of Rome Comes from my lord with letters.

IACHIMO. Change you, madam? The worthy Leonatus is in safety, And greets your Highness dearly.

[_Presents a letter._]

IMOGEN. Thanks, good sir. You’re kindly welcome.

IACHIMO. [_Aside._] All of her that is out of door most rich! If she be furnish’d with a mind so rare, She is alone th’ Arabian bird, and I Have lost the wager. Boldness be my friend! Arm me, audacity, from head to foot! Or, like the Parthian, I shall flying fight; Rather, directly fly.

IMOGEN. [_Reads._] _He is one of the noblest note, to whose kindnesses I am most infinitely tied. Reflect upon him accordingly, as you value your trust. LEONATUS._

So far I read aloud; But even the very middle of my heart Is warm’d by th’ rest and takes it thankfully. You are as welcome, worthy sir, as I Have words to bid you; and shall find it so In all that I can do.

IACHIMO. Thanks, fairest lady. What, are men mad? Hath nature given them eyes To see this vaulted arch and the rich crop Of sea and land, which can distinguish ’twixt The fiery orbs above and the twinn’d stones Upon the number’d beach, and can we not Partition make with spectacles so precious ’Twixt fair and foul?

IMOGEN. What makes your admiration?

IACHIMO. It cannot be i’ th’ eye, for apes and monkeys, ’Twixt two such shes, would chatter this way and Contemn with mows the other; nor i’ th’ judgement, For idiots in this case of favour would Be wisely definite; nor i’ th’ appetite; Sluttery, to such neat excellence oppos’d, Should make desire vomit emptiness, Not so allur’d to feed.

IMOGEN. What is the matter, trow?

IACHIMO. The cloyed will— That satiate yet unsatisfied desire, that tub Both fill’d and running—ravening first the lamb, Longs after for the garbage.

IMOGEN. What, dear sir, Thus raps you? Are you well?

IACHIMO. Thanks, madam; well. Beseech you, sir, Desire my man’s abode where I did leave him. He’s strange and peevish.

PISANIO. I was going, sir, To give him welcome.

[_Exit._]

IMOGEN. Continues well my lord? His health beseech you?

IACHIMO. Well, madam.

IMOGEN. Is he dispos’d to mirth? I hope he is.

IACHIMO. Exceeding pleasant; none a stranger there So merry and so gamesome. He is call’d The Briton reveller.

IMOGEN. When he was here He did incline to sadness, and oft-times Not knowing why.

IACHIMO. I never saw him sad. There is a Frenchman his companion, one An eminent monsieur that, it seems, much loves A Gallian girl at home. He furnaces The thick sighs from him; whiles the jolly Briton (Your lord, I mean) laughs from’s free lungs, cries “O, Can my sides hold, to think that man, who knows By history, report, or his own proof, What woman is, yea, what she cannot choose But must be, will’s free hours languish for Assured bondage?”

IMOGEN. Will my lord say so?

IACHIMO. Ay, madam, with his eyes in flood with laughter. It is a recreation to be by And hear him mock the Frenchman. But heavens know Some men are much to blame.

IMOGEN. Not he, I hope.

IACHIMO. Not he; but yet heaven’s bounty towards him might Be us’d more thankfully. In himself, ’tis much; In you, which I account his, beyond all talents. Whilst I am bound to wonder, I am bound To pity too.

IMOGEN. What do you pity, sir?

IACHIMO. Two creatures heartily.

IMOGEN. Am I one, sir? You look on me: what wreck discern you in me Deserves your pity?

IACHIMO. Lamentable! What, To hide me from the radiant sun and solace I’ th’ dungeon by a snuff?

IMOGEN. I pray you, sir, Deliver with more openness your answers To my demands. Why do you pity me?

IACHIMO. That others do, I was about to say, enjoy your—But It is an office of the gods to venge it, Not mine to speak on’t.

IMOGEN. You do seem to know Something of me, or what concerns me; pray you, Since doubting things go ill often hurts more Than to be sure they do; for certainties Either are past remedies, or, timely knowing, The remedy then born—discover to me What both you spur and stop.

IACHIMO. Had I this cheek To bathe my lips upon; this hand, whose touch, Whose every touch, would force the feeler’s soul To th’ oath of loyalty; this object, which Takes prisoner the wild motion of mine eye, Fixing it only here; should I, damn’d then, Slaver with lips as common as the stairs That mount the Capitol; join gripes with hands Made hard with hourly falsehood (falsehood as With labour): then by-peeping in an eye Base and illustrious as the smoky light That’s fed with stinking tallow: it were fit That all the plagues of hell should at one time Encounter such revolt.

IMOGEN. My lord, I fear, Has forgot Britain.

IACHIMO. And himself. Not I Inclin’d to this intelligence pronounce The beggary of his change; but ’tis your graces That from my mutest conscience to my tongue Charms this report out.

IMOGEN. Let me hear no more.

IACHIMO. O dearest soul, your cause doth strike my heart With pity that doth make me sick! A lady So fair, and fasten’d to an empery, Would make the great’st king double, to be partner’d With tomboys hir’d with that self exhibition Which your own coffers yield! with diseas’d ventures That play with all infirmities for gold Which rottenness can lend nature! Such boil’d stuff As well might poison poison! Be reveng’d; Or she that bore you was no queen, and you Recoil from your great stock.

IMOGEN. Reveng’d? How should I be reveng’d? If this be true, (As I have such a heart that both mine ears Must not in haste abuse) if it be true, How should I be reveng’d?

IACHIMO. Should he make me Live like Diana’s priest betwixt cold sheets, Whiles he is vaulting variable ramps, In your despite, upon your purse? Revenge it. I dedicate myself to your sweet pleasure, More noble than that runagate to your bed, And will continue fast to your affection, Still close as sure.

IMOGEN. What ho, Pisanio!

IACHIMO. Let me my service tender on your lips.

IMOGEN. Away! I do condemn mine ears that have So long attended thee. If thou wert honourable, Thou wouldst have told this tale for virtue, not For such an end thou seek’st, as base as strange. Thou wrong’st a gentleman who is as far From thy report as thou from honour; and Solicits here a lady that disdains Thee and the devil alike. What ho, Pisanio! The King my father shall be made acquainted Of thy assault. If he shall think it fit A saucy stranger in his court to mart As in a Romish stew, and to expound His beastly mind to us, he hath a court He little cares for, and a daughter who He not respects at all. What ho, Pisanio!

IACHIMO. O happy Leonatus! I may say The credit that thy lady hath of thee Deserves thy trust, and thy most perfect goodness Her assur’d credit. Blessed live you long, A lady to the worthiest sir that ever Country call’d his! and you his mistress, only For the most worthiest fit! Give me your pardon. I have spoke this to know if your affiance Were deeply rooted, and shall make your lord That which he is new o’er; and he is one The truest manner’d, such a holy witch That he enchants societies into him, Half all men’s hearts are his.

IMOGEN. You make amends.

IACHIMO. He sits ’mongst men like a descended god: He hath a kind of honour sets him off More than a mortal seeming. Be not angry, Most mighty Princess, that I have adventur’d To try your taking of a false report, which hath Honour’d with confirmation your great judgement In the election of a sir so rare, Which you know cannot err. The love I bear him Made me to fan you thus; but the gods made you, Unlike all others, chaffless. Pray your pardon.

IMOGEN. All’s well, sir; take my pow’r i’ th’ court for yours.

IACHIMO. My humble thanks. I had almost forgot T’ entreat your Grace but in a small request, And yet of moment too, for it concerns Your lord; myself and other noble friends Are partners in the business.

IMOGEN. Pray what is’t?

IACHIMO. Some dozen Romans of us, and your lord (The best feather of our wing) have mingled sums To buy a present for the Emperor; Which I, the factor for the rest, have done In France. ’Tis plate of rare device, and jewels Of rich and exquisite form, their values great; And I am something curious, being strange, To have them in safe stowage. May it please you To take them in protection?

IMOGEN. Willingly; And pawn mine honour for their safety. Since My lord hath interest in them, I will keep them In my bedchamber.

IACHIMO. They are in a trunk, Attended by my men. I will make bold To send them to you only for this night; I must aboard tomorrow.

IMOGEN. O, no, no.

IACHIMO. Yes, I beseech; or I shall short my word By length’ning my return. From Gallia I cross’d the seas on purpose and on promise To see your Grace.

IMOGEN. I thank you for your pains. But not away tomorrow!

IACHIMO. O, I must, madam. Therefore I shall beseech you, if you please To greet your lord with writing, do’t tonight. I have outstood my time, which is material To th’ tender of our present.

IMOGEN. I will write. Send your trunk to me; it shall safe be kept And truly yielded you. You’re very welcome.

[_Exeunt._]

ACT II

SCENE I. Britain. Before Cymbeline’s palace.

Enter Cloten and the two Lords.

CLOTEN. Was there ever man had such luck! When I kiss’d the jack, upon an upcast to be hit away! I had a hundred pound on’t; and then a whoreson jackanapes must take me up for swearing, as if I borrowed mine oaths of him, and might not spend them at my pleasure.

FIRST LORD. What got he by that? You have broke his pate with your bowl.

SECOND LORD. [_Aside._] If his wit had been like him that broke it, it would have run all out.

CLOTEN. When a gentleman is dispos’d to swear, it is not for any standers-by to curtail his oaths. Ha?

SECOND LORD. No, my lord; [_Aside._] nor crop the ears of them.

CLOTEN. Whoreson dog! I gave him satisfaction. Would he had been one of my rank!

SECOND LORD. [_Aside._] To have smell’d like a fool.

CLOTEN. I am not vex’d more at anything in th’ earth. A pox on’t! I had rather not be so noble as I am; they dare not fight with me, because of the Queen my mother. Every jackslave hath his bellyful of fighting, and I must go up and down like a cock that nobody can match.

SECOND LORD. [_Aside._] You are cock and capon too; and you crow, cock, with your comb on.

CLOTEN. Sayest thou?

SECOND LORD. It is not fit your lordship should undertake every companion that you give offence to.

CLOTEN. No, I know that; but it is fit I should commit offence to my inferiors.

SECOND LORD. Ay, it is fit for your lordship only.

CLOTEN. Why, so I say.

FIRST LORD. Did you hear of a stranger that’s come to court tonight?

CLOTEN. A stranger, and I not known on’t?

SECOND LORD. [_Aside._] He’s a strange fellow himself, and knows it not.

FIRST LORD. There’s an Italian come, and, ’tis thought, one of Leonatus’ friends.

CLOTEN. Leonatus? A banish’d rascal; and he’s another, whatsoever he be. Who told you of this stranger?

FIRST LORD. One of your lordship’s pages.

CLOTEN. Is it fit I went to look upon him? Is there no derogation in’t?

SECOND LORD. You cannot derogate, my lord.

CLOTEN. Not easily, I think.

SECOND LORD. [_Aside._] You are a fool granted; therefore your issues, being foolish, do not derogate.

CLOTEN. Come, I’ll go see this Italian. What I have lost today at bowls I’ll win tonight of him. Come, go.

SECOND LORD. I’ll attend your lordship.

[_Exeunt Cloten and First Lord._]

That such a crafty devil as is his mother Should yield the world this ass! A woman that Bears all down with her brain; and this her son Cannot take two from twenty, for his heart, And leave eighteen. Alas, poor princess, Thou divine Imogen, what thou endur’st, Betwixt a father by thy step-dame govern’d, A mother hourly coining plots, a wooer More hateful than the foul expulsion is Of thy dear husband, than that horrid act Of the divorce he’d make! The heavens hold firm The walls of thy dear honour, keep unshak’d That temple, thy fair mind, that thou mayst stand T’ enjoy thy banish’d lord and this great land!

[_Exit._]

SCENE II. Britain. Imogen’s bedchamber in Cymbeline’s palace; a trunk in one corner.

Enter Imogen in her bed, and a Lady attending.

IMOGEN. Who’s there? My woman Helen?

LADY. Please you, madam.

IMOGEN. What hour is it?

LADY. Almost midnight, madam.

IMOGEN. I have read three hours then. Mine eyes are weak; Fold down the leaf where I have left. To bed. Take not away the taper, leave it burning; And if thou canst awake by four o’ th’ clock, I prithee call me. Sleep hath seiz’d me wholly.

[_Exit Lady._]

To your protection I commend me, gods. From fairies and the tempters of the night Guard me, beseech ye!

[_Sleeps. Iachimo comes from the trunk._]

IACHIMO. The crickets sing, and man’s o’er-labour’d sense Repairs itself by rest. Our Tarquin thus Did softly press the rushes ere he waken’d The chastity he wounded. Cytherea, How bravely thou becom’st thy bed! fresh lily, And whiter than the sheets! That I might touch! But kiss; one kiss! Rubies unparagon’d, How dearly they do’t! ’Tis her breathing that Perfumes the chamber thus. The flame o’ th’ taper Bows toward her and would under-peep her lids To see th’ enclosed lights, now canopied Under these windows white and azure, lac’d With blue of heaven’s own tinct. But my design To note the chamber. I will write all down: Such and such pictures; there the window; such Th’ adornment of her bed; the arras, figures, Why, such and such; and the contents o’ th’ story. Ah, but some natural notes about her body Above ten thousand meaner movables Would testify, t’ enrich mine inventory. O sleep, thou ape of death, lie dull upon her! And be her sense but as a monument, Thus in a chapel lying! Come off, come off;

[_Taking off her bracelet._]

As slippery as the Gordian knot was hard! ’Tis mine; and this will witness outwardly, As strongly as the conscience does within, To th’ madding of her lord. On her left breast A mole cinque-spotted, like the crimson drops I’ th’ bottom of a cowslip. Here’s a voucher Stronger than ever law could make; this secret Will force him think I have pick’d the lock and ta’en The treasure of her honour. No more. To what end? Why should I write this down that’s riveted, Screw’d to my memory? She hath been reading late The tale of Tereus; here the leaf’s turn’d down Where Philomel gave up. I have enough. To th’ trunk again, and shut the spring of it. Swift, swift, you dragons of the night, that dawning May bare the raven’s eye! I lodge in fear; Though this a heavenly angel, hell is here.

[_Clock strikes._]

One, two, three. Time, time!

[_Exit into the trunk._]

SCENE III. Cymbeline’s palace. An ante-chamber adjoining Imogen’s apartments.

Enter Cloten and Lords.

FIRST LORD. Your lordship is the most patient man in loss, the most coldest that ever turn’d up ace.

CLOTEN. It would make any man cold to lose.

FIRST LORD. But not every man patient after the noble temper of your lordship. You are most hot and furious when you win.

CLOTEN. Winning will put any man into courage. If I could get this foolish Imogen, I should have gold enough. It’s almost morning, is’t not?

FIRST LORD. Day, my lord.

CLOTEN. I would this music would come. I am advised to give her music a mornings; they say it will penetrate.

Enter Musicians.

Come on, tune. If you can penetrate her with your fingering, so. We’ll try with tongue too. If none will do, let her remain; but I’ll never give o’er. First, a very excellent good-conceited thing; after, a wonderful sweet air, with admirable rich words to it, and then let her consider.

SONG

Hark, hark! the lark at heaven’s gate sings, And Phœbus ’gins arise, His steeds to water at those springs On chalic’d flow’rs that lies; And winking Mary-buds begin To ope their golden eyes. With everything that pretty is, My lady sweet, arise; Arise, arise!

CLOTEN. So, get you gone. If this penetrate, I will consider your music the better; if it do not, it is a vice in her ears which horsehairs and calves’ guts, nor the voice of unpaved eunuch to boot, can never amend.

[_Exeunt Musicians._]

Enter Cymbeline and Queen.

SECOND LORD. Here comes the King.

CLOTEN. I am glad I was up so late, for that’s the reason I was up so early. He cannot choose but take this service I have done fatherly.—Good morrow to your Majesty and to my gracious mother.

CYMBELINE. Attend you here the door of our stern daughter? Will she not forth?

CLOTEN. I have assail’d her with musics, but she vouchsafes no notice.

CYMBELINE. The exile of her minion is too new; She hath not yet forgot him; some more time Must wear the print of his remembrance on’t, And then she’s yours.

