The Complete Works of William Shakespeare
Part 169
JULIET. O, break, my heart. Poor bankrout, break at once. To prison, eyes; ne’er look on liberty. Vile earth to earth resign; end motion here, And thou and Romeo press one heavy bier.
NURSE. O Tybalt, Tybalt, the best friend I had. O courteous Tybalt, honest gentleman! That ever I should live to see thee dead.
JULIET. What storm is this that blows so contrary? Is Romeo slaughter’d and is Tybalt dead? My dearest cousin, and my dearer lord? Then dreadful trumpet sound the general doom, For who is living, if those two are gone?
NURSE. Tybalt is gone, and Romeo banished, Romeo that kill’d him, he is banished.
JULIET. O God! Did Romeo’s hand shed Tybalt’s blood?
NURSE. It did, it did; alas the day, it did.
JULIET. O serpent heart, hid with a flowering face! Did ever dragon keep so fair a cave? Beautiful tyrant, fiend angelical, Dove-feather’d raven, wolvish-ravening lamb! Despised substance of divinest show! Just opposite to what thou justly seem’st, A damned saint, an honourable villain! O nature, what hadst thou to do in hell When thou didst bower the spirit of a fiend In mortal paradise of such sweet flesh? Was ever book containing such vile matter So fairly bound? O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace.
NURSE. There’s no trust, No faith, no honesty in men. All perjur’d, All forsworn, all naught, all dissemblers. Ah, where’s my man? Give me some aqua vitae. These griefs, these woes, these sorrows make me old. Shame come to Romeo.
JULIET. Blister’d be thy tongue For such a wish! He was not born to shame. Upon his brow shame is asham’d to sit; For ’tis a throne where honour may be crown’d Sole monarch of the universal earth. O, what a beast was I to chide at him!
NURSE. Will you speak well of him that kill’d your cousin?
JULIET. Shall I speak ill of him that is my husband? Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, When I thy three-hours’ wife have mangled it? But wherefore, villain, didst thou kill my cousin? That villain cousin would have kill’d my husband. Back, foolish tears, back to your native spring, Your tributary drops belong to woe, Which you mistaking offer up to joy. My husband lives, that Tybalt would have slain, And Tybalt’s dead, that would have slain my husband. All this is comfort; wherefore weep I then? Some word there was, worser than Tybalt’s death, That murder’d me. I would forget it fain, But O, it presses to my memory Like damned guilty deeds to sinners’ minds. Tybalt is dead, and Romeo banished. That ‘banished,’ that one word ‘banished,’ Hath slain ten thousand Tybalts. Tybalt’s death Was woe enough, if it had ended there. Or if sour woe delights in fellowship, And needly will be rank’d with other griefs, Why follow’d not, when she said Tybalt’s dead, Thy father or thy mother, nay or both, Which modern lamentation might have mov’d? But with a rear-ward following Tybalt’s death, ‘Romeo is banished’—to speak that word Is father, mother, Tybalt, Romeo, Juliet, All slain, all dead. Romeo is banished, There is no end, no limit, measure, bound, In that word’s death, no words can that woe sound. Where is my father and my mother, Nurse?
NURSE. Weeping and wailing over Tybalt’s corse. Will you go to them? I will bring you thither.
JULIET. Wash they his wounds with tears. Mine shall be spent, When theirs are dry, for Romeo’s banishment. Take up those cords. Poor ropes, you are beguil’d, Both you and I; for Romeo is exil’d. He made you for a highway to my bed, But I, a maid, die maiden-widowed. Come cords, come Nurse, I’ll to my wedding bed, And death, not Romeo, take my maidenhead.
NURSE. Hie to your chamber. I’ll find Romeo To comfort you. I wot well where he is. Hark ye, your Romeo will be here at night. I’ll to him, he is hid at Lawrence’ cell.
JULIET. O find him, give this ring to my true knight, And bid him come to take his last farewell.
[_Exeunt._]
SCENE III. Friar Lawrence’s cell.
Enter Friar Lawrence.
FRIAR LAWRENCE. Romeo, come forth; come forth, thou fearful man. Affliction is enanmour’d of thy parts And thou art wedded to calamity.
Enter Romeo.
ROMEO. Father, what news? What is the Prince’s doom? What sorrow craves acquaintance at my hand, That I yet know not?
FRIAR LAWRENCE. Too familiar Is my dear son with such sour company. I bring thee tidings of the Prince’s doom.
ROMEO. What less than doomsday is the Prince’s doom?
FRIAR LAWRENCE. A gentler judgment vanish’d from his lips, Not body’s death, but body’s banishment.
ROMEO. Ha, banishment? Be merciful, say death; For exile hath more terror in his look, Much more than death. Do not say banishment.
FRIAR LAWRENCE. Hence from Verona art thou banished. Be patient, for the world is broad and wide.
ROMEO. There is no world without Verona walls, But purgatory, torture, hell itself. Hence banished is banish’d from the world, And world’s exile is death. Then banished Is death misterm’d. Calling death banished, Thou cutt’st my head off with a golden axe, And smilest upon the stroke that murders me.
FRIAR LAWRENCE. O deadly sin, O rude unthankfulness! Thy fault our law calls death, but the kind Prince, Taking thy part, hath brush’d aside the law, And turn’d that black word death to banishment. This is dear mercy, and thou see’st it not.
ROMEO. ’Tis torture, and not mercy. Heaven is here Where Juliet lives, and every cat and dog, And little mouse, every unworthy thing, Live here in heaven and may look on her, But Romeo may not. More validity, More honourable state, more courtship lives In carrion flies than Romeo. They may seize On the white wonder of dear Juliet’s hand, And steal immortal blessing from her lips, Who, even in pure and vestal modesty Still blush, as thinking their own kisses sin. But Romeo may not, he is banished. This may flies do, when I from this must fly. They are free men but I am banished. And say’st thou yet that exile is not death? Hadst thou no poison mix’d, no sharp-ground knife, No sudden mean of death, though ne’er so mean, But banished to kill me? Banished? O Friar, the damned use that word in hell. Howling attends it. How hast thou the heart, Being a divine, a ghostly confessor, A sin-absolver, and my friend profess’d, To mangle me with that word banished?
FRIAR LAWRENCE. Thou fond mad man, hear me speak a little,
ROMEO. O, thou wilt speak again of banishment.
FRIAR LAWRENCE. I’ll give thee armour to keep off that word, Adversity’s sweet milk, philosophy, To comfort thee, though thou art banished.
ROMEO. Yet banished? Hang up philosophy. Unless philosophy can make a Juliet, Displant a town, reverse a Prince’s doom, It helps not, it prevails not, talk no more.
FRIAR LAWRENCE. O, then I see that mad men have no ears.
ROMEO. How should they, when that wise men have no eyes?
FRIAR LAWRENCE. Let me dispute with thee of thy estate.
ROMEO. Thou canst not speak of that thou dost not feel. Wert thou as young as I, Juliet thy love, An hour but married, Tybalt murdered, Doting like me, and like me banished, Then mightst thou speak, then mightst thou tear thy hair, And fall upon the ground as I do now, Taking the measure of an unmade grave.
[_Knocking within._]
FRIAR LAWRENCE. Arise; one knocks. Good Romeo, hide thyself.
ROMEO. Not I, unless the breath of heartsick groans Mist-like infold me from the search of eyes.
[_Knocking._]
FRIAR LAWRENCE. Hark, how they knock!—Who’s there?—Romeo, arise, Thou wilt be taken.—Stay awhile.—Stand up.
[_Knocking._]
Run to my study.—By-and-by.—God’s will, What simpleness is this.—I come, I come.
[_Knocking._]
Who knocks so hard? Whence come you, what’s your will?
NURSE. [_Within._] Let me come in, and you shall know my errand. I come from Lady Juliet.
FRIAR LAWRENCE. Welcome then.
Enter Nurse.
NURSE. O holy Friar, O, tell me, holy Friar, Where is my lady’s lord, where’s Romeo?
FRIAR LAWRENCE. There on the ground, with his own tears made drunk.
NURSE. O, he is even in my mistress’ case. Just in her case! O woeful sympathy! Piteous predicament. Even so lies she, Blubbering and weeping, weeping and blubbering. Stand up, stand up; stand, and you be a man. For Juliet’s sake, for her sake, rise and stand. Why should you fall into so deep an O?
ROMEO. Nurse.
NURSE. Ah sir, ah sir, death’s the end of all.
ROMEO. Spakest thou of Juliet? How is it with her? Doth not she think me an old murderer, Now I have stain’d the childhood of our joy With blood remov’d but little from her own? Where is she? And how doth she? And what says My conceal’d lady to our cancell’d love?
NURSE. O, she says nothing, sir, but weeps and weeps; And now falls on her bed, and then starts up, And Tybalt calls, and then on Romeo cries, And then down falls again.
ROMEO. As if that name, Shot from the deadly level of a gun, Did murder her, as that name’s cursed hand Murder’d her kinsman. O, tell me, Friar, tell me, In what vile part of this anatomy Doth my name lodge? Tell me, that I may sack The hateful mansion.
[_Drawing his sword._]
FRIAR LAWRENCE. Hold thy desperate hand. Art thou a man? Thy form cries out thou art. Thy tears are womanish, thy wild acts denote The unreasonable fury of a beast. Unseemly woman in a seeming man, And ill-beseeming beast in seeming both! Thou hast amaz’d me. By my holy order, I thought thy disposition better temper’d. Hast thou slain Tybalt? Wilt thou slay thyself? And slay thy lady, that in thy life lives, By doing damned hate upon thyself? Why rail’st thou on thy birth, the heaven and earth? Since birth, and heaven and earth, all three do meet In thee at once; which thou at once wouldst lose. Fie, fie, thou sham’st thy shape, thy love, thy wit, Which, like a usurer, abound’st in all, And usest none in that true use indeed Which should bedeck thy shape, thy love, thy wit. Thy noble shape is but a form of wax, Digressing from the valour of a man; Thy dear love sworn but hollow perjury, Killing that love which thou hast vow’d to cherish; Thy wit, that ornament to shape and love, Misshapen in the conduct of them both, Like powder in a skilless soldier’s flask, Is set afire by thine own ignorance, And thou dismember’d with thine own defence. What, rouse thee, man. Thy Juliet is alive, For whose dear sake thou wast but lately dead. There art thou happy. Tybalt would kill thee, But thou slew’st Tybalt; there art thou happy. The law that threaten’d death becomes thy friend, And turns it to exile; there art thou happy. A pack of blessings light upon thy back; Happiness courts thee in her best array; But like a misshaped and sullen wench, Thou putt’st up thy Fortune and thy love. Take heed, take heed, for such die miserable. Go, get thee to thy love as was decreed, Ascend her chamber, hence and comfort her. But look thou stay not till the watch be set, For then thou canst not pass to Mantua; Where thou shalt live till we can find a time To blaze your marriage, reconcile your friends, Beg pardon of the Prince, and call thee back With twenty hundred thousand times more joy Than thou went’st forth in lamentation. Go before, Nurse. Commend me to thy lady, And bid her hasten all the house to bed, Which heavy sorrow makes them apt unto. Romeo is coming.
NURSE. O Lord, I could have stay’d here all the night To hear good counsel. O, what learning is! My lord, I’ll tell my lady you will come.
ROMEO. Do so, and bid my sweet prepare to chide.
NURSE. Here sir, a ring she bid me give you, sir. Hie you, make haste, for it grows very late.
[_Exit._]
ROMEO. How well my comfort is reviv’d by this.
FRIAR LAWRENCE. Go hence, good night, and here stands all your state: Either be gone before the watch be set, Or by the break of day disguis’d from hence. Sojourn in Mantua. I’ll find out your man, And he shall signify from time to time Every good hap to you that chances here. Give me thy hand; ’tis late; farewell; good night.
ROMEO. But that a joy past joy calls out on me, It were a grief so brief to part with thee. Farewell.
[_Exeunt._]
SCENE IV. A Room in Capulet’s House.
Enter Capulet, Lady Capulet and Paris.
CAPULET. Things have fallen out, sir, so unluckily That we have had no time to move our daughter. Look you, she lov’d her kinsman Tybalt dearly, And so did I. Well, we were born to die. ’Tis very late; she’ll not come down tonight. I promise you, but for your company, I would have been abed an hour ago.
PARIS. These times of woe afford no tune to woo. Madam, good night. Commend me to your daughter.
LADY CAPULET. I will, and know her mind early tomorrow; Tonight she’s mew’d up to her heaviness.
CAPULET. Sir Paris, I will make a desperate tender Of my child’s love. I think she will be rul’d In all respects by me; nay more, I doubt it not. Wife, go you to her ere you go to bed, Acquaint her here of my son Paris’ love, And bid her, mark you me, on Wednesday next, But, soft, what day is this?
PARIS. Monday, my lord.
CAPULET. Monday! Ha, ha! Well, Wednesday is too soon, A Thursday let it be; a Thursday, tell her, She shall be married to this noble earl. Will you be ready? Do you like this haste? We’ll keep no great ado,—a friend or two, For, hark you, Tybalt being slain so late, It may be thought we held him carelessly, Being our kinsman, if we revel much. Therefore we’ll have some half a dozen friends, And there an end. But what say you to Thursday?
PARIS. My lord, I would that Thursday were tomorrow.
CAPULET. Well, get you gone. A Thursday be it then. Go you to Juliet ere you go to bed, Prepare her, wife, against this wedding day. Farewell, my lord.—Light to my chamber, ho! Afore me, it is so very very late that we May call it early by and by. Good night.
[_Exeunt._]
SCENE V. An open Gallery to Juliet’s Chamber, overlooking the Garden.
Enter Romeo and Juliet.
JULIET. Wilt thou be gone? It is not yet near day. It was the nightingale, and not the lark, That pierc’d the fearful hollow of thine ear; Nightly she sings on yond pomegranate tree. Believe me, love, it was the nightingale.
ROMEO. It was the lark, the herald of the morn, No nightingale. Look, love, what envious streaks Do lace the severing clouds in yonder east. Night’s candles are burnt out, and jocund day Stands tiptoe on the misty mountain tops. I must be gone and live, or stay and die.
JULIET. Yond light is not daylight, I know it, I. It is some meteor that the sun exhales To be to thee this night a torchbearer And light thee on thy way to Mantua. Therefore stay yet, thou need’st not to be gone.
ROMEO. Let me be ta’en, let me be put to death, I am content, so thou wilt have it so. I’ll say yon grey is not the morning’s eye, ’Tis but the pale reflex of Cynthia’s brow. Nor that is not the lark whose notes do beat The vaulty heaven so high above our heads. I have more care to stay than will to go. Come, death, and welcome. Juliet wills it so. How is’t, my soul? Let’s talk. It is not day.
JULIET. It is, it is! Hie hence, be gone, away. It is the lark that sings so out of tune, Straining harsh discords and unpleasing sharps. Some say the lark makes sweet division; This doth not so, for she divideth us. Some say the lark and loathed toad change eyes. O, now I would they had chang’d voices too, Since arm from arm that voice doth us affray, Hunting thee hence with hunt’s-up to the day. O now be gone, more light and light it grows.
ROMEO. More light and light, more dark and dark our woes.
Enter Nurse.
NURSE. Madam.
JULIET. Nurse?
NURSE. Your lady mother is coming to your chamber. The day is broke, be wary, look about.
[_Exit._]
JULIET. Then, window, let day in, and let life out.
ROMEO. Farewell, farewell, one kiss, and I’ll descend.
[_Descends._]
JULIET. Art thou gone so? Love, lord, ay husband, friend, I must hear from thee every day in the hour, For in a minute there are many days. O, by this count I shall be much in years Ere I again behold my Romeo.
ROMEO. Farewell! I will omit no opportunity That may convey my greetings, love, to thee.
JULIET. O thinkest thou we shall ever meet again?
ROMEO. I doubt it not, and all these woes shall serve For sweet discourses in our time to come.
JULIET. O God! I have an ill-divining soul! Methinks I see thee, now thou art so low, As one dead in the bottom of a tomb. Either my eyesight fails, or thou look’st pale.
ROMEO. And trust me, love, in my eye so do you. Dry sorrow drinks our blood. Adieu, adieu.
[_Exit below._]
JULIET. O Fortune, Fortune! All men call thee fickle, If thou art fickle, what dost thou with him That is renown’d for faith? Be fickle, Fortune; For then, I hope thou wilt not keep him long But send him back.
LADY CAPULET. [_Within._] Ho, daughter, are you up?
JULIET. Who is’t that calls? Is it my lady mother? Is she not down so late, or up so early? What unaccustom’d cause procures her hither?
Enter Lady Capulet.
LADY CAPULET. Why, how now, Juliet?
JULIET. Madam, I am not well.
LADY CAPULET. Evermore weeping for your cousin’s death? What, wilt thou wash him from his grave with tears? And if thou couldst, thou couldst not make him live. Therefore have done: some grief shows much of love, But much of grief shows still some want of wit.
JULIET. Yet let me weep for such a feeling loss.
LADY CAPULET. So shall you feel the loss, but not the friend Which you weep for.
JULIET. Feeling so the loss, I cannot choose but ever weep the friend.
LADY CAPULET. Well, girl, thou weep’st not so much for his death As that the villain lives which slaughter’d him.
JULIET. What villain, madam?
LADY CAPULET. That same villain Romeo.
JULIET. Villain and he be many miles asunder. God pardon him. I do, with all my heart. And yet no man like he doth grieve my heart.
LADY CAPULET. That is because the traitor murderer lives.
JULIET. Ay madam, from the reach of these my hands. Would none but I might venge my cousin’s death.
LADY CAPULET. We will have vengeance for it, fear thou not. Then weep no more. I’ll send to one in Mantua, Where that same banish’d runagate doth live, Shall give him such an unaccustom’d dram That he shall soon keep Tybalt company: And then I hope thou wilt be satisfied.
JULIET. Indeed I never shall be satisfied With Romeo till I behold him—dead— Is my poor heart so for a kinsman vex’d. Madam, if you could find out but a man To bear a poison, I would temper it, That Romeo should upon receipt thereof, Soon sleep in quiet. O, how my heart abhors To hear him nam’d, and cannot come to him, To wreak the love I bore my cousin Upon his body that hath slaughter’d him.
LADY CAPULET. Find thou the means, and I’ll find such a man. But now I’ll tell thee joyful tidings, girl.
JULIET. And joy comes well in such a needy time. What are they, I beseech your ladyship?
LADY CAPULET. Well, well, thou hast a careful father, child; One who to put thee from thy heaviness, Hath sorted out a sudden day of joy, That thou expects not, nor I look’d not for.
JULIET. Madam, in happy time, what day is that?
LADY CAPULET. Marry, my child, early next Thursday morn The gallant, young, and noble gentleman, The County Paris, at Saint Peter’s Church, Shall happily make thee there a joyful bride.
JULIET. Now by Saint Peter’s Church, and Peter too, He shall not make me there a joyful bride. I wonder at this haste, that I must wed Ere he that should be husband comes to woo. I pray you tell my lord and father, madam, I will not marry yet; and when I do, I swear It shall be Romeo, whom you know I hate, Rather than Paris. These are news indeed.
LADY CAPULET. Here comes your father, tell him so yourself, And see how he will take it at your hands.
Enter Capulet and Nurse.
CAPULET. When the sun sets, the air doth drizzle dew; But for the sunset of my brother’s son It rains downright. How now? A conduit, girl? What, still in tears? Evermore showering? In one little body Thou counterfeits a bark, a sea, a wind. For still thy eyes, which I may call the sea, Do ebb and flow with tears; the bark thy body is, Sailing in this salt flood, the winds, thy sighs, Who raging with thy tears and they with them, Without a sudden calm will overset Thy tempest-tossed body. How now, wife? Have you deliver’d to her our decree?
LADY CAPULET. Ay, sir; but she will none, she gives you thanks. I would the fool were married to her grave.
CAPULET. Soft. Take me with you, take me with you, wife. How, will she none? Doth she not give us thanks? Is she not proud? Doth she not count her blest, Unworthy as she is, that we have wrought So worthy a gentleman to be her bridegroom?
JULIET. Not proud you have, but thankful that you have. Proud can I never be of what I hate; But thankful even for hate that is meant love.
CAPULET. How now, how now, chopp’d logic? What is this? Proud, and, I thank you, and I thank you not; And yet not proud. Mistress minion you, Thank me no thankings, nor proud me no prouds, But fettle your fine joints ’gainst Thursday next To go with Paris to Saint Peter’s Church, Or I will drag thee on a hurdle thither. Out, you green-sickness carrion! Out, you baggage! You tallow-face!
LADY CAPULET. Fie, fie! What, are you mad?
JULIET. Good father, I beseech you on my knees, Hear me with patience but to speak a word.
CAPULET. Hang thee young baggage, disobedient wretch! I tell thee what,—get thee to church a Thursday, Or never after look me in the face. Speak not, reply not, do not answer me. My fingers itch. Wife, we scarce thought us blest That God had lent us but this only child; But now I see this one is one too much, And that we have a curse in having her. Out on her, hilding.
NURSE. God in heaven bless her. You are to blame, my lord, to rate her so.
CAPULET. And why, my lady wisdom? Hold your tongue, Good prudence; smatter with your gossips, go.
NURSE. I speak no treason.
CAPULET. O God ye good-en!
NURSE. May not one speak?
CAPULET. Peace, you mumbling fool! Utter your gravity o’er a gossip’s bowl, For here we need it not.
LADY CAPULET. You are too hot.
CAPULET. God’s bread, it makes me mad! Day, night, hour, ride, time, work, play, Alone, in company, still my care hath been To have her match’d, and having now provided A gentleman of noble parentage, Of fair demesnes, youthful, and nobly allied, Stuff’d, as they say, with honourable parts, Proportion’d as one’s thought would wish a man, And then to have a wretched puling fool, A whining mammet, in her fortune’s tender, To answer, ‘I’ll not wed, I cannot love, I am too young, I pray you pardon me.’ But, and you will not wed, I’ll pardon you. Graze where you will, you shall not house with me. Look to’t, think on’t, I do not use to jest. Thursday is near; lay hand on heart, advise. And you be mine, I’ll give you to my friend; And you be not, hang, beg, starve, die in the streets, For by my soul, I’ll ne’er acknowledge thee, Nor what is mine shall never do thee good. Trust to’t, bethink you, I’ll not be forsworn.
[_Exit._]
JULIET. Is there no pity sitting in the clouds, That sees into the bottom of my grief? O sweet my mother, cast me not away, Delay this marriage for a month, a week, Or, if you do not, make the bridal bed In that dim monument where Tybalt lies.
LADY CAPULET. Talk not to me, for I’ll not speak a word. Do as thou wilt, for I have done with thee.
[_Exit._]
JULIET. O God! O Nurse, how shall this be prevented? My husband is on earth, my faith in heaven. How shall that faith return again to earth, Unless that husband send it me from heaven By leaving earth? Comfort me, counsel me. Alack, alack, that heaven should practise stratagems Upon so soft a subject as myself. What say’st thou? Hast thou not a word of joy? Some comfort, Nurse.