The Complete Works of William Shakespeare
Part 140
LEONATO. Wherefore! Why, doth not every earthly thing Cry shame upon her? Could she here deny The story that is printed in her blood? Do not live, Hero; do not ope thine eyes; For, did I think thou wouldst not quickly die, Thought I thy spirits were stronger than thy shames, Myself would, on the rearward of reproaches, Strike at thy life. Griev’d I, I had but one? Chid I for that at frugal Nature’s frame? O! one too much by thee. Why had I one? Why ever wast thou lovely in my eyes? Why had I not with charitable hand Took up a beggar’s issue at my gates, Who smirched thus, and mir’d with infamy, I might have said, ‘No part of it is mine; This shame derives itself from unknown loins?’ But mine, and mine I lov’d, and mine I prais’d, And mine that I was proud on, mine so much That I myself was to myself not mine, Valuing of her; why, she—O! she is fallen Into a pit of ink, that the wide sea Hath drops too few to wash her clean again, And salt too little which may season give To her foul tainted flesh.
BENEDICK. Sir, sir, be patient. For my part, I am so attir’d in wonder, I know not what to say.
BEATRICE. O! on my soul, my cousin is belied!
BENEDICK. Lady, were you her bedfellow last night?
BEATRICE. No, truly, not; although, until last night, I have this twelvemonth been her bedfellow.
LEONATO. Confirm’d, confirm’d! O! that is stronger made, Which was before barr’d up with ribs of iron. Would the two princes lie? and Claudio lie, Who lov’d her so, that, speaking of her foulness, Wash’d it with tears? Hence from her! let her die.
FRIAR. Hear me a little; For I have only been silent so long, And given way unto this course of fortune, By noting of the lady: I have mark’d A thousand blushing apparitions To start into her face; a thousand innocent shames In angel whiteness bear away those blushes; And in her eye there hath appear’d a fire, To burn the errors that these princes hold Against her maiden truth. Call me a fool; Trust not my reading nor my observations, Which with experimental seal doth warrant The tenure of my book; trust not my age, My reverence, calling, nor divinity, If this sweet lady lie not guiltless here Under some biting error.
LEONATO. Friar, it cannot be. Thou seest that all the grace that she hath left Is that she will not add to her damnation A sin of perjury: she not denies it. Why seek’st thou then to cover with excuse That which appears in proper nakedness?
FRIAR. Lady, what man is he you are accus’d of?
HERO. They know that do accuse me, I know none; If I know more of any man alive Than that which maiden modesty doth warrant, Let all my sins lack mercy! O, my father! Prove you that any man with me convers’d At hours unmeet, or that I yesternight Maintain’d the change of words with any creature, Refuse me, hate me, torture me to death.
FRIAR. There is some strange misprision in the princes.
BENEDICK. Two of them have the very bent of honour; And if their wisdoms be misled in this, The practice of it lives in John the bastard, Whose spirits toil in frame of villainies.
LEONATO. I know not. If they speak but truth of her, These hands shall tear her; if they wrong her honour, The proudest of them shall well hear of it. Time hath not yet so dried this blood of mine, Nor age so eat up my invention, Nor fortune made such havoc of my means, Nor my bad life reft me so much of friends, But they shall find, awak’d in such a kind, Both strength of limb and policy of mind, Ability in means and choice of friends, To quit me of them throughly.
FRIAR. Pause awhile, And let my counsel sway you in this case. Your daughter here the princes left for dead; Let her awhile be secretly kept in, And publish it that she is dead indeed: Maintain a mourning ostentation; And on your family’s old monument Hang mournful epitaphs and do all rites That appertain unto a burial.
LEONATO. What shall become of this? What will this do?
FRIAR. Marry, this well carried shall on her behalf Change slander to remorse; that is some good. But not for that dream I on this strange course, But on this travail look for greater birth. She dying, as it must be so maintain’d, Upon the instant that she was accus’d, Shall be lamented, pitied and excus’d Of every hearer; for it so falls out That what we have we prize not to the worth Whiles we enjoy it, but being lack’d and lost, Why, then we rack the value, then we find The virtue that possession would not show us Whiles it was ours. So will it fare with Claudio: When he shall hear she died upon his words, The idea of her life shall sweetly creep Into his study of imagination, And every lovely organ of her life Shall come apparell’d in more precious habit, More moving, delicate, and full of life Into the eye and prospect of his soul, Than when she liv’d indeed: then shall he mourn,— If ever love had interest in his liver,— And wish he had not so accused her, No, though he thought his accusation true. Let this be so, and doubt not but success Will fashion the event in better shape Than I can lay it down in likelihood. But if all aim but this be levell’d false, The supposition of the lady’s death Will quench the wonder of her infamy: And if it sort not well, you may conceal her,— As best befits her wounded reputation,— In some reclusive and religious life, Out of all eyes, tongues, minds, and injuries.
BENEDICK. Signior Leonato, let the friar advise you: And though you know my inwardness and love Is very much unto the Prince and Claudio, Yet, by mine honour, I will deal in this As secretly and justly as your soul Should with your body.
LEONATO. Being that I flow in grief, The smallest twine may lead me.
FRIAR. ’Tis well consented: presently away; For to strange sores strangely they strain the cure. Come, lady, die to live: this wedding day Perhaps is but prolong’d: have patience and endure.
[Exeunt Friar, Hero and Leonato.]
BENEDICK. Lady Beatrice, have you wept all this while?
BEATRICE. Yea, and I will weep a while longer.
BENEDICK. I will not desire that.
BEATRICE. You have no reason; I do it freely.
BENEDICK. Surely I do believe your fair cousin is wronged.
BEATRICE. Ah! how much might the man deserve of me that would right her.
BENEDICK. Is there any way to show such friendship?
BEATRICE. A very even way, but no such friend.
BENEDICK. May a man do it?
BEATRICE. It is a man’s office, but not yours.
BENEDICK. I do love nothing in the world so well as you: is not that strange?
BEATRICE. As strange as the thing I know not. It were as possible for me to say I loved nothing so well as you; but believe me not, and yet I lie not; I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my cousin.
BENEDICK. By my sword, Beatrice, thou lovest me.
BEATRICE. Do not swear by it, and eat it.
BENEDICK. I will swear by it that you love me; and I will make him eat it that says I love not you.
BEATRICE. Will you not eat your word?
BENEDICK. With no sauce that can be devised to it. I protest I love thee.
BEATRICE. Why then, God forgive me!
BENEDICK. What offence, sweet Beatrice?
BEATRICE. You have stayed me in a happy hour: I was about to protest I loved you.
BENEDICK. And do it with all thy heart.
BEATRICE. I love you with so much of my heart that none is left to protest.
BENEDICK. Come, bid me do anything for thee.
BEATRICE. Kill Claudio.
BENEDICK. Ha! not for the wide world.
BEATRICE. You kill me to deny it. Farewell.
BENEDICK. Tarry, sweet Beatrice.
BEATRICE. I am gone, though I am here: there is no love in you: nay, I pray you, let me go.
BENEDICK. Beatrice,—
BEATRICE. In faith, I will go.
BENEDICK. We’ll be friends first.
BEATRICE. You dare easier be friends with me than fight with mine enemy.
BENEDICK. Is Claudio thine enemy?
BEATRICE. Is he not approved in the height a villain, that hath slandered, scorned, dishonoured my kinswoman? O! that I were a man. What! bear her in hand until they come to take hands, and then, with public accusation, uncovered slander, unmitigated rancour,—O God, that I were a man! I would eat his heart in the market-place.
BENEDICK. Hear me, Beatrice,—
BEATRICE. Talk with a man out at a window! a proper saying!
BENEDICK. Nay, but Beatrice,—
BEATRICE. Sweet Hero! she is wronged, she is slandered, she is undone.
BENEDICK. Beat—
BEATRICE. Princes and Counties! Surely, a princely testimony, a goodly Count Comfect; a sweet gallant, surely! O! that I were a man for his sake, or that I had any friend would be a man for my sake! But manhood is melted into curtsies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, and trim ones too: he is now as valiant as Hercules, that only tells a lie and swears it. I cannot be a man with wishing, therefore I will die a woman with grieving.
BENEDICK. Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
BEATRICE. Use it for my love some other way than swearing by it.
BENEDICK. Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?
BEATRICE. Yea, as sure is I have a thought or a soul.
BENEDICK. Enough! I am engaged, I will challenge him. I will kiss your hand, and so leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear account. As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin: I must say she is dead; and so, farewell.
[Exeunt.]
Scene II. A Prison.
Enter Dogberry, Verges, and Sexton, in gowns; and the Watch, with Conrade and Borachio.
DOGBERRY. Is our whole dissembly appeared?
VERGES. O! a stool and a cushion for the sexton.
SEXTON. Which be the malefactors?
DOGBERRY. Marry, that am I and my partner.
VERGES. Nay, that’s certain: we have the exhibition to examine.
SEXTON. But which are the offenders that are to be examined? let them come before Master Constable.
DOGBERRY. Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend?
BORACHIO. Borachio.
DOGBERRY. Pray write down Borachio. Yours, sirrah?
CONRADE. I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
DOGBERRY. Write down Master gentleman Conrade. Masters, do you serve God?
BOTH. Yea, sir, we hope.
DOGBERRY. Write down that they hope they serve God: and write God first; for God defend but God should go before such villains! Masters, it is proved already that you are little better than false knaves, and it will go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves?
CONRADE. Marry, sir, we say we are none.
DOGBERRY. A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear: sir, I say to you, it is thought you are false knaves.
BORACHIO. Sir, I say to you we are none.
DOGBERRY. Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale. Have you writ down, that they are none?
SEXTON. Master Constable, you go not the way to examine: you must call forth the watch that are their accusers.
DOGBERRY. Yea, marry, that’s the eftest way. Let the watch come forth. Masters, I charge you, in the Prince’s name, accuse these men.
FIRST WATCH. This man said, sir, that Don John, the Prince’s brother, was a villain.
DOGBERRY. Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury, to call a Prince’s brother villain.
BORACHIO. Master Constable,—
DOGBERRY. Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look, I promise thee.
SEXTON. What heard you him say else?
SECOND WATCH. Marry, that he had received a thousand ducats of Don John for accusing the Lady Hero wrongfully.
DOGBERRY. Flat burglary as ever was committed.
VERGES. Yea, by the mass, that it is.
SEXTON. What else, fellow?
FIRST WATCH. And that Count Claudio did mean, upon his words, to disgrace Hero before the whole assembly, and not marry her.
DOGBERRY. O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption for this.
SEXTON. What else?
SECOND WATCH. This is all.
SEXTON. And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this morning secretly stolen away: Hero was in this manner accused, in this manner refused, and, upon the grief of this, suddenly died. Master Constable, let these men be bound, and brought to Leonato’s: I will go before and show him their examination.
[Exit.]
DOGBERRY. Come, let them be opinioned.
VERGES. Let them be in the hands—
CONRADE. Off, coxcomb!
DOGBERRY. God’s my life! where’s the sexton? let him write down the Prince’s officer coxcomb. Come, bind them. Thou naughty varlet!
CONRADE. Away! you are an ass; you are an ass.
DOGBERRY. Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years? O that he were here to write me down an ass! but, masters, remember that I am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass. No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by good witness. I am a wise fellow; and, which is more, an officer; and, which is more, a householder; and, which is more, as pretty a piece of flesh as any in Messina; and one that knows the law, go to; and a rich fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses; and one that hath two gowns, and everything handsome about him. Bring him away. O that I had been writ down an ass!
[Exeunt.]
ACT V
SCENE I. Before Leonato’s House.
Enter Leonato and Antonio.
ANTONIO. If you go on thus, you will kill yourself And ’tis not wisdom thus to second grief Against yourself.
LEONATO. I pray thee, cease thy counsel, Which falls into mine ears as profitless As water in a sieve: give not me counsel; Nor let no comforter delight mine ear But such a one whose wrongs do suit with mine: Bring me a father that so lov’d his child, Whose joy of her is overwhelm’d like mine, And bid him speak of patience; Measure his woe the length and breadth of mine, And let it answer every strain for strain, As thus for thus and such a grief for such, In every lineament, branch, shape, and form: If such a one will smile, and stroke his beard; Bid sorrow wag, cry ‘hem’ when he should groan, Patch grief with proverbs; make misfortune drunk With candle-wasters; bring him yet to me, And I of him will gather patience. But there is no such man; for, brother, men Can counsel and speak comfort to that grief Which they themselves not feel; but, tasting it, Their counsel turns to passion, which before Would give preceptial medicine to rage, Fetter strong madness in a silken thread, Charm ache with air and agony with words. No, no; ’tis all men’s office to speak patience To those that wring under the load of sorrow, But no man’s virtue nor sufficiency To be so moral when he shall endure The like himself. Therefore give me no counsel: My griefs cry louder than advertisement.
ANTONIO. Therein do men from children nothing differ.
LEONATO. I pray thee peace! I will be flesh and blood; For there was never yet philosopher That could endure the toothache patiently, However they have writ the style of gods And made a push at chance and sufferance.
ANTONIO. Yet bend not all the harm upon yourself; Make those that do offend you suffer too.
LEONATO. There thou speak’st reason: nay, I will do so. My soul doth tell me Hero is belied; And that shall Claudio know; so shall the Prince, And all of them that thus dishonour her.
ANTONIO. Here comes the Prince and Claudio hastily.
Enter Don Pedro and Claudio.
DON PEDRO. Good den, good den.
CLAUDIO. Good day to both of you.
LEONATO. Hear you, my lords,—
DON PEDRO. We have some haste, Leonato.
LEONATO. Some haste, my lord! well, fare you well, my lord: Are you so hasty now?—well, all is one.
DON PEDRO. Nay, do not quarrel with us, good old man.
ANTONIO. If he could right himself with quarrelling, Some of us would lie low.
CLAUDIO. Who wrongs him?
LEONATO. Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou. Nay, never lay thy hand upon thy sword; I fear thee not.
CLAUDIO. Marry, beshrew my hand, If it should give your age such cause of fear. In faith, my hand meant nothing to my sword.
LEONATO. Tush, tush, man! never fleer and jest at me: I speak not like a dotard nor a fool, As, under privilege of age, to brag What I have done being young, or what would do, Were I not old. Know, Claudio, to thy head, Thou hast so wrong’d mine innocent child and me That I am forc’d to lay my reverence by, And, with grey hairs and bruise of many days, Do challenge thee to trial of a man. I say thou hast belied mine innocent child: Thy slander hath gone through and through her heart, And she lies buried with her ancestors; O! in a tomb where never scandal slept, Save this of hers, fram’d by thy villainy!
CLAUDIO. My villainy?
LEONATO. Thine, Claudio; thine, I say.
DON PEDRO. You say not right, old man.
LEONATO. My lord, my lord, I’ll prove it on his body, if he dare, Despite his nice fence and his active practice, His May of youth and bloom of lustihood.
CLAUDIO. Away! I will not have to do with you.
LEONATO. Canst thou so daff me? Thou hast kill’d my child; If thou kill’st me, boy, thou shalt kill a man.
ANTONIO. He shall kill two of us, and men indeed: But that’s no matter; let him kill one first: Win me and wear me; let him answer me. Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me. Sir boy, I’ll whip you from your foining fence; Nay, as I am a gentleman, I will.
LEONATO. Brother,—
ANTONIO. Content yourself. God knows I lov’d my niece; And she is dead, slander’d to death by villains, That dare as well answer a man indeed As I dare take a serpent by the tongue. Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!
LEONATO. Brother Anthony,—
ANTONIO. Hold you content. What, man! I know them, yea, And what they weigh, even to the utmost scruple, Scambling, out-facing, fashion-monging boys, That lie and cog and flout, deprave and slander, Go antickly, show outward hideousness, And speak off half a dozen dangerous words, How they might hurt their enemies, if they durst; And this is all!
LEONATO. But, brother Anthony,—
ANTONIO. Come, ’tis no matter: Do not you meddle, let me deal in this.
DON PEDRO. Gentlemen both, we will not wake your patience. My heart is sorry for your daughter’s death; But, on my honour, she was charg’d with nothing But what was true and very full of proof.
LEONATO. My lord, my lord—
DON PEDRO. I will not hear you.
LEONATO. No? Come, brother, away. I will be heard.—
ANTONIO. And shall, or some of us will smart for it.
[Exeunt Leonato and Antonio.]
Enter Benedick.
DON PEDRO. See, see; here comes the man we went to seek.
CLAUDIO. Now, signior, what news?
BENEDICK. Good day, my lord.
DON PEDRO. Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray.
CLAUDIO. We had like to have had our two noses snapped off with two old men without teeth.
DON PEDRO. Leonato and his brother. What think’st thou? Had we fought, I doubt we should have been too young for them.
BENEDICK. In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you both.
CLAUDIO. We have been up and down to seek thee; for we are high-proof melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit?
BENEDICK. It is in my scabbard; shall I draw it?
DON PEDRO. Dost thou wear thy wit by thy side?
CLAUDIO. Never any did so, though very many have been beside their wit. I will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us.
DON PEDRO. As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry?
CLAUDIO. What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast mettle enough in thee to kill care.
BENEDICK. Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it against me. I pray you choose another subject.
CLAUDIO. Nay then, give him another staff: this last was broke cross.
DON PEDRO. By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed.
CLAUDIO. If he be, he knows how to turn his girdle.
BENEDICK. Shall I speak a word in your ear?
CLAUDIO. God bless me from a challenge!
BENEDICK. [Aside to Claudio.] You are a villain, I jest not: I will make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and her death shall fall heavy on you. Let me hear from you.
CLAUDIO. Well I will meet you, so I may have good cheer.
DON PEDRO. What, a feast, a feast?
CLAUDIO. I’ faith, I thank him; he hath bid me to a calf’s-head and a capon, the which if I do not carve most curiously, say my knife’s naught. Shall I not find a woodcock too?
BENEDICK. Sir, your wit ambles well; it goes easily.
DON PEDRO. I’ll tell thee how Beatrice praised thy wit the other day. I said, thou hadst a fine wit. ‘True,’ says she, ‘a fine little one.’ ‘No,’ said I, ‘a great wit.’ ‘Right,’ said she, ‘a great gross one.’ ‘Nay,’ said I, ‘a good wit.’ ‘Just,’ said she, ‘it hurts nobody.’ ‘Nay,’ said I, ‘the gentleman is wise.’ ‘Certain,’ said she, ‘a wise gentleman.’ ‘Nay,’ said I, ‘he hath the tongues.’ ‘That I believe’ said she, ‘for he swore a thing to me on Monday night, which he forswore on Tuesday morning: there’s a double tongue; there’s two tongues.’ Thus did she, an hour together, trans-shape thy particular virtues; yet at last she concluded with a sigh, thou wast the properest man in Italy.
CLAUDIO. For the which she wept heartily and said she cared not.
DON PEDRO. Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not hate him deadly, she would love him dearly. The old man’s daughter told us all.
CLAUDIO. All, all; and moreover, God saw him when he was hid in the garden.
DON PEDRO. But when shall we set the savage bull’s horns on the sensible Benedick’s head?
CLAUDIO. Yea, and text underneath, ‘Here dwells Benedick the married man!’
BENEDICK. Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to your gossip-like humour; you break jests as braggarts do their blades, which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank you: I must discontinue your company. Your brother the bastard is fled from Messina: you have, among you, killed a sweet and innocent lady. For my Lord Lack-beard there, he and I shall meet; and till then, peace be with him.
[Exit.]
DON PEDRO. He is in earnest.
CLAUDIO. In most profound earnest; and, I’ll warrant you, for the love of Beatrice.
DON PEDRO. And hath challenged thee?
CLAUDIO. Most sincerely.
DON PEDRO. What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose and leaves off his wit!
CLAUDIO. He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such a man.
DON PEDRO. But, soft you; let me be: pluck up, my heart, and be sad! Did he not say my brother was fled?
Enter Dogberry, Verges, and the Watch, with Conrade and Borachio.
DOGBERRY. Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne’er weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite once, you must be looked to.
DON PEDRO. How now! two of my brother’s men bound! Borachio, one!
CLAUDIO. Hearken after their offence, my lord.
DON PEDRO. Officers, what offence have these men done?
DOGBERRY. Marry, sir, they have committed false report; moreover, they have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and to conclude, they are lying knaves.
DON PEDRO. First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee what’s their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, what you lay to their charge?
CLAUDIO. Rightly reasoned, and in his own division; and, by my troth, there’s one meaning well suited.
DON PEDRO. Who have you offended, masters, that you are thus bound to your answer? This learned constable is too cunning to be understood. What’s your offence?