The Complete Works of William Shakespeare
Part 12
ENOBARBUS. Not if the small come first.
LEPIDUS. Your speech is passion; But pray you stir no embers up. Here comes The noble Antony.
Enter Antony and Ventidius.
ENOBARBUS. And yonder Caesar.
Enter Caesar, Maecenas and Agrippa.
ANTONY. If we compose well here, to Parthia. Hark, Ventidius.
CAESAR. I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.
LEPIDUS. Noble friends, That which combined us was most great, and let not A leaner action rend us. What’s amiss, May it be gently heard. When we debate Our trivial difference loud, we do commit Murder in healing wounds. Then, noble partners, The rather for I earnestly beseech, Touch you the sourest points with sweetest terms, Nor curstness grow to th’ matter.
ANTONY. ’Tis spoken well. Were we before our armies, and to fight, I should do thus.
CAESAR. Welcome to Rome.
ANTONY. Thank you.
CAESAR. Sit.
ANTONY. Sit, sir.
CAESAR. Nay, then.
ANTONY. I learn you take things ill which are not so, Or being, concern you not.
CAESAR. I must be laughed at If, or for nothing or a little, I Should say myself offended, and with you Chiefly i’ th’ world; more laughed at that I should Once name you derogately when to sound your name It not concerned me.
ANTONY. My being in Egypt, Caesar, What was’t to you?
CAESAR. No more than my residing here at Rome Might be to you in Egypt. Yet if you there Did practise on my state, your being in Egypt Might be my question.
ANTONY. How intend you, practised?
CAESAR. You may be pleased to catch at mine intent By what did here befall me. Your wife and brother Made wars upon me, and their contestation Was theme for you; you were the word of war.
ANTONY. You do mistake your business. My brother never Did urge me in his act. I did inquire it, And have my learning from some true reports That drew their swords with you. Did he not rather Discredit my authority with yours, And make the wars alike against my stomach, Having alike your cause? Of this my letters Before did satisfy you. If you’ll patch a quarrel, As matter whole you have not to make it with, It must not be with this.
CAESAR. You praise yourself By laying defects of judgment to me; but You patched up your excuses.
ANTONY. Not so, not so. I know you could not lack—I am certain on’t— Very necessity of this thought, that I, Your partner in the cause ’gainst which he fought, Could not with graceful eyes attend those wars Which fronted mine own peace. As for my wife, I would you had her spirit in such another. The third o’ th’ world is yours, which with a snaffle You may pace easy, but not such a wife.
ENOBARBUS. Would we had all such wives, that the men Might go to wars with the women.
ANTONY. So much uncurbable, her garboils, Caesar, Made out of her impatience—which not wanted Shrewdness of policy too—I grieving grant Did you too much disquiet. For that you must But say I could not help it.
CAESAR. I wrote to you When rioting in Alexandria; you Did pocket up my letters, and with taunts Did gibe my missive out of audience.
ANTONY. Sir, He fell upon me ere admitted, then. Three kings I had newly feasted, and did want Of what I was i’ th’ morning. But next day I told him of myself, which was as much As to have asked him pardon. Let this fellow Be nothing of our strife; if we contend, Out of our question wipe him.
CAESAR. You have broken The article of your oath, which you shall never Have tongue to charge me with.
LEPIDUS. Soft, Caesar!
ANTONY. No, Lepidus, let him speak. The honour is sacred which he talks on now, Supposing that I lacked it. But on, Caesar: The article of my oath?
CAESAR. To lend me arms and aid when I required them, The which you both denied.
ANTONY. Neglected, rather; And then when poisoned hours had bound me up From mine own knowledge. As nearly as I may I’ll play the penitent to you. But mine honesty Shall not make poor my greatness, nor my power Work without it. Truth is that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here, For which myself, the ignorant motive, do So far ask pardon as befits mine honour To stoop in such a case.
LEPIDUS. ’Tis noble spoken.
MAECENAS. If it might please you to enforce no further The griefs between ye; to forget them quite Were to remember that the present need Speaks to atone you.
LEPIDUS. Worthily spoken, Maecenas.
ENOBARBUS. Or, if you borrow one another’s love for the instant, you may, when you hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle in when you have nothing else to do.
ANTONY. Thou art a soldier only. Speak no more.
ENOBARBUS. That truth should be silent I had almost forgot.
ANTONY. You wrong this presence; therefore speak no more.
ENOBARBUS. Go to, then. Your considerate stone!
CAESAR. I do not much dislike the matter, but The manner of his speech; for’t cannot be We shall remain in friendship, our conditions So differing in their acts. Yet if I knew What hoop should hold us staunch, from edge to edge O’ th’ world I would pursue it.
AGRIPPA. Give me leave, Caesar.
CAESAR. Speak, Agrippa.
AGRIPPA. Thou hast a sister by the mother’s side, Admired Octavia. Great Mark Antony Is now a widower.
CAESAR. Say not so, Agrippa. If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserved of rashness.
ANTONY. I am not married, Caesar. Let me hear Agrippa further speak.
AGRIPPA. To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot, take Antony Octavia to his wife; whose beauty claims No worse a husband than the best of men; Whose virtue and whose general graces speak That which none else can utter. By this marriage All little jealousies, which now seem great, And all great fears, which now import their dangers, Would then be nothing. Truths would be tales, Where now half-tales be truths. Her love to both Would each to other, and all loves to both, Draw after her. Pardon what I have spoke, For ’tis a studied, not a present thought, By duty ruminated.
ANTONY. Will Caesar speak?
CAESAR. Not till he hears how Antony is touched With what is spoke already.
ANTONY. What power is in Agrippa, If I would say “Agrippa, be it so,” To make this good?
CAESAR. The power of Caesar, and His power unto Octavia.
ANTONY. May I never To this good purpose, that so fairly shows, Dream of impediment! Let me have thy hand. Further this act of grace; and from this hour The heart of brothers govern in our loves And sway our great designs!
CAESAR. There’s my hand. A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly. Let her live To join our kingdoms and our hearts; and never Fly off our loves again!
LEPIDUS. Happily, amen!
ANTONY. I did not think to draw my sword ’gainst Pompey, For he hath laid strange courtesies and great Of late upon me. I must thank him only, Lest my remembrance suffer ill report; At heel of that, defy him.
LEPIDUS. Time calls upon ’s. Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
ANTONY. Where lies he?
CAESAR. About the Mount Misena.
ANTONY. What is his strength by land?
CAESAR. Great and increasing; but by sea He is an absolute master.
ANTONY. So is the fame. Would we had spoke together! Haste we for it. Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we The business we have talked of.
CAESAR. With most gladness, And do invite you to my sister’s view, Whither straight I’ll lead you.
ANTONY. Let us, Lepidus, not lack your company.
LEPIDUS. Noble Antony, not sickness should detain me.
[_Flourish. Exeunt all except Enobarbus, Agrippa and Maecenas._]
MAECENAS. Welcome from Egypt, sir.
ENOBARBUS. Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honourable friend, Agrippa!
AGRIPPA. Good Enobarbus!
MAECENAS. We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed well by ’t in Egypt.
ENOBARBUS. Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with drinking.
MAECENAS. Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there. Is this true?
ENOBARBUS. This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, which worthily deserved noting.
MAECENAS. She’s a most triumphant lady, if report be square to her.
ENOBARBUS. When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.
AGRIPPA. There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.
ENOBARBUS. I will tell you. The barge she sat in, like a burnished throne, Burned on the water. The poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick with them; the oars were silver, Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes. For her own person, It beggared all description: she did lie In her pavilion, cloth-of-gold of tissue, O’erpicturing that Venus where we see The fancy outwork nature. On each side her Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids, With divers-coloured fans, whose wind did seem To glow the delicate cheeks which they did cool, And what they undid did.
AGRIPPA. O, rare for Antony!
ENOBARBUS. Her gentlewomen, like the Nereides, So many mermaids, tended her i’ th’ eyes, And made their bends adornings. At the helm A seeming mermaid steers. The silken tackle Swell with the touches of those flower-soft hands That yarely frame the office. From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs. The city cast Her people out upon her, and Antony, Enthroned i’ th’ market-place, did sit alone, Whistling to th’ air, which, but for vacancy, Had gone to gaze on Cleopatra too, And made a gap in nature.
AGRIPPA. Rare Egyptian!
ENOBARBUS. Upon her landing, Antony sent to her, Invited her to supper. She replied It should be better he became her guest, Which she entreated. Our courteous Antony, Whom ne’er the word of “No” woman heard speak, Being barbered ten times o’er, goes to the feast, And, for his ordinary, pays his heart For what his eyes eat only.
AGRIPPA. Royal wench! She made great Caesar lay his sword to bed. He ploughed her, and she cropped.
ENOBARBUS. I saw her once Hop forty paces through the public street And, having lost her breath, she spoke and panted, That she did make defect perfection, And, breathless, pour breath forth.
MAECENAS. Now Antony must leave her utterly.
ENOBARBUS. Never. He will not. Age cannot wither her, nor custom stale Her infinite variety. Other women cloy The appetites they feed, but she makes hungry Where most she satisfies. For vilest things Become themselves in her, that the holy priests Bless her when she is riggish.
MAECENAS. If beauty, wisdom, modesty can settle The heart of Antony, Octavia is A blessed lottery to him.
AGRIPPA. Let us go. Good Enobarbus, make yourself my guest Whilst you abide here.
ENOBARBUS. Humbly, sir, I thank you.
[_Exeunt._]
SCENE III. Rome. A Room in Caesar’s House.
Enter Antony, Caesar, Octavia between them.
ANTONY. The world and my great office will sometimes Divide me from your bosom.
OCTAVIA. All which time Before the gods my knee shall bow my prayers To them for you.
ANTONY. Good night, sir.—My Octavia, Read not my blemishes in the world’s report. I have not kept my square, but that to come Shall all be done by th’ rule. Good night, dear lady.
OCTAVIA. Good night, sir.
CAESAR. Good night.
[_Exeunt Caesar and Octavia._]
Enter Soothsayer.
ANTONY. Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt?
SOOTHSAYER. Would I had never come from thence, nor you thither!
ANTONY. If you can, your reason.
SOOTHSAYER. I see it in my motion, have it not in my tongue. But yet hie you to Egypt again.
ANTONY. Say to me, Whose fortunes shall rise higher, Caesar’s or mine?
SOOTHSAYER. Caesar’s. Therefore, O Antony, stay not by his side. Thy dæmon—that thy spirit which keeps thee—is Noble, courageous, high, unmatchable, Where Caesar’s is not. But near him, thy angel Becomes afeard, as being o’erpowered. Therefore Make space enough between you.
ANTONY. Speak this no more.
SOOTHSAYER. To none but thee; no more but when to thee. If thou dost play with him at any game, Thou art sure to lose; and of that natural luck He beats thee ’gainst the odds. Thy lustre thickens When he shines by. I say again, thy spirit Is all afraid to govern thee near him; But, he away, ’tis noble.
ANTONY. Get thee gone. Say to Ventidius I would speak with him.
[_Exit Soothsayer._]
He shall to Parthia. Be it art or hap, He hath spoken true. The very dice obey him, And in our sports my better cunning faints Under his chance. If we draw lots, he speeds; His cocks do win the battle still of mine When it is all to naught, and his quails ever Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt: And though I make this marriage for my peace, I’ th’ East my pleasure lies.
Enter Ventidius.
O, come, Ventidius, You must to Parthia. Your commission’s ready. Follow me and receive ’t.
[_Exeunt._]
SCENE IV. Rome. A street.
Enter Lepidus, Maecenas and Agrippa.
LEPIDUS. Trouble yourselves no further. Pray you hasten Your generals after.
AGRIPPA. Sir, Mark Antony Will e’en but kiss Octavia, and we’ll follow.
LEPIDUS. Till I shall see you in your soldier’s dress, Which will become you both, farewell.
MAECENAS. We shall, As I conceive the journey, be at the Mount Before you, Lepidus.
LEPIDUS. Your way is shorter; My purposes do draw me much about. You’ll win two days upon me.
BOTH. Sir, good success!
LEPIDUS. Farewell.
[_Exeunt._]
SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, Alexas.
CLEOPATRA. Give me some music—music, moody food Of us that trade in love.
ALL. The music, ho!
Enter Mardian, the eunuch.
CLEOPATRA. Let it alone. Let’s to billiards. Come, Charmian.
CHARMIAN. My arm is sore. Best play with Mardian.
CLEOPATRA. As well a woman with an eunuch played As with a woman. Come, you’ll play with me, sir?
MARDIAN. As well as I can, madam.
CLEOPATRA. And when good will is showed, though’t come too short, The actor may plead pardon. I’ll none now. Give me mine angle; we’ll to the river. There, My music playing far off, I will betray Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce Their slimy jaws, and as I draw them up I’ll think them every one an Antony, And say “Ah, ha! You’re caught.”
CHARMIAN. ’Twas merry when You wagered on your angling; when your diver Did hang a salt fish on his hook, which he With fervency drew up.
CLEOPATRA. That time?—O times!— I laughed him out of patience; and that night I laughed him into patience, and next morn, Ere the ninth hour, I drunk him to his bed, Then put my tires and mantles on him, whilst I wore his sword Philippan.
Enter Messenger.
O! from Italy! Ram thou thy fruitful tidings in mine ears, That long time have been barren.
MESSENGER. Madam, madam—
CLEOPATRA. Antony’s dead! If thou say so, villain, Thou kill’st thy mistress. But well and free, If thou so yield him, there is gold, and here My bluest veins to kiss, a hand that kings Have lipped, and trembled kissing.
MESSENGER. First, madam, he’s well.
CLEOPATRA. Why, there’s more gold. But sirrah, mark, we use To say the dead are well. Bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat.
MESSENGER. Good madam, hear me.
CLEOPATRA. Well, go to, I will. But there’s no goodness in thy face if Antony Be free and healthful. So tart a favour To trumpet such good tidings! If not well, Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes, Not like a formal man.
MESSENGER. Will’t please you hear me?
CLEOPATRA. I have a mind to strike thee ere thou speak’st. Yet if thou say Antony lives, is well, Or friends with Caesar, or not captive to him, I’ll set thee in a shower of gold and hail Rich pearls upon thee.
MESSENGER. Madam, he’s well.
CLEOPATRA. Well said.
MESSENGER. And friends with Caesar.
CLEOPATRA. Th’ art an honest man.
MESSENGER. Caesar and he are greater friends than ever.
CLEOPATRA. Make thee a fortune from me.
MESSENGER. But yet, madam—
CLEOPATRA. I do not like “But yet”, it does allay The good precedence. Fie upon “But yet”! “But yet” is as a gaoler to bring forth Some monstrous malefactor. Prithee, friend, Pour out the pack of matter to mine ear, The good and bad together: he’s friends with Caesar, In state of health, thou say’st; and, thou say’st, free.
MESSENGER. Free, madam? No. I made no such report. He’s bound unto Octavia.
CLEOPATRA. For what good turn?
MESSENGER. For the best turn i’ th’ bed.
CLEOPATRA. I am pale, Charmian.
MESSENGER. Madam, he’s married to Octavia.
CLEOPATRA. The most infectious pestilence upon thee!
[_Strikes him down._]
MESSENGER. Good madam, patience.
CLEOPATRA. What say you?
[_Strikes him again._]
Hence, horrible villain, or I’ll spurn thine eyes Like balls before me! I’ll unhair thy head!
[_She hales him up and down._]
Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine, Smarting in ling’ring pickle.
MESSENGER. Gracious madam, I that do bring the news made not the match.
CLEOPATRA. Say ’tis not so, a province I will give thee, And make thy fortunes proud. The blow thou hadst Shall make thy peace for moving me to rage, And I will boot thee with what gift beside Thy modesty can beg.
MESSENGER. He’s married, madam.
CLEOPATRA. Rogue, thou hast lived too long.
[_Draws a knife._]
MESSENGER. Nay then I’ll run. What mean you, madam? I have made no fault.
[_Exit._]
CHARMIAN. Good madam, keep yourself within yourself. The man is innocent.
CLEOPATRA. Some innocents ’scape not the thunderbolt. Melt Egypt into Nile, and kindly creatures Turn all to serpents! Call the slave again. Though I am mad, I will not bite him. Call!
CHARMIAN. He is afeard to come.
CLEOPATRA. I will not hurt him.
[_Exit Charmian._]
These hands do lack nobility that they strike A meaner than myself, since I myself Have given myself the cause.
Enter the Messenger again with Charmian.
Come hither, sir. Though it be honest, it is never good To bring bad news. Give to a gracious message An host of tongues, but let ill tidings tell Themselves when they be felt.
MESSENGER. I have done my duty.
CLEOPATRA. Is he married? I cannot hate thee worser than I do If thou again say “Yes.”
MESSENGER. He’s married, madam.
CLEOPATRA. The gods confound thee! Dost thou hold there still!
MESSENGER. Should I lie, madam?
CLEOPATRA. O, I would thou didst, So half my Egypt were submerged and made A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence. Hadst thou Narcissus in thy face, to me Thou wouldst appear most ugly. He is married?
MESSENGER. I crave your highness’ pardon.
CLEOPATRA. He is married?
MESSENGER. Take no offence that I would not offend you. To punish me for what you make me do Seems much unequal. He’s married to Octavia.
CLEOPATRA. O, that his fault should make a knave of thee That art not what thou’rt sure of! Get thee hence! The merchandise which thou hast brought from Rome Are all too dear for me. Lie they upon thy hand, And be undone by ’em!
[_Exit Messenger._]
CHARMIAN. Good your highness, patience.
CLEOPATRA. In praising Antony I have dispraised Caesar.
CHARMIAN. Many times, madam.
CLEOPATRA. I am paid for’t now. Lead me from hence; I faint. O Iras, Charmian! ’Tis no matter. Go to the fellow, good Alexas, bid him Report the feature of Octavia, her years, Her inclination; let him not leave out The colour of her hair. Bring me word quickly.
[_Exit Alexas._]
Let him for ever go—let him not, Charmian. Though he be painted one way like a Gorgon, The other way ’s a Mars. [_To Mardian_] Bid you Alexas Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian, But do not speak to me. Lead me to my chamber.
[_Exeunt._]
SCENE VI. Near Misenum.
Flourish. Enter Pompey and Menas at one door, with drum and trumpet; at another, Caesar, Lepidus, Antony, Enobarbus, Maecenas, Agrippa, with Soldiers marching.
POMPEY. Your hostages I have, so have you mine, And we shall talk before we fight.
CAESAR. Most meet That first we come to words, and therefore have we Our written purposes before us sent, Which if thou hast considered, let us know If ’twill tie up thy discontented sword And carry back to Sicily much tall youth That else must perish here.
POMPEY. To you all three, The senators alone of this great world, Chief factors for the gods: I do not know Wherefore my father should revengers want, Having a son and friends, since Julius Caesar, Who at Philippi the good Brutus ghosted, There saw you labouring for him. What was’t That moved pale Cassius to conspire? And what Made the all-honoured, honest Roman, Brutus, With the armed rest, courtiers of beauteous freedom, To drench the Capitol, but that they would Have one man but a man? And that is it Hath made me rig my navy, at whose burden The angered ocean foams, with which I meant To scourge th’ ingratitude that despiteful Rome Cast on my noble father.
CAESAR. Take your time.
ANTONY. Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails. We’ll speak with thee at sea. At land thou know’st How much we do o’ercount thee.
POMPEY. At land indeed Thou dost o’ercount me of my father’s house; But since the cuckoo builds not for himself, Remain in’t as thou mayst.
LEPIDUS. Be pleased to tell us— For this is from the present—how you take The offers we have sent you.
CAESAR. There’s the point.
ANTONY. Which do not be entreated to, but weigh What it is worth embraced.
CAESAR. And what may follow To try a larger fortune.
POMPEY. You have made me offer Of Sicily, Sardinia; and I must Rid all the sea of pirates; then to send Measures of wheat to Rome. This ’greed upon, To part with unhacked edges and bear back Our targes undinted.
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS. That’s our offer.
POMPEY. Know, then, I came before you here a man prepared To take this offer. But Mark Antony Put me to some impatience. Though I lose The praise of it by telling, you must know When Caesar and your brother were at blows, Your mother came to Sicily and did find Her welcome friendly.
ANTONY. I have heard it, Pompey, And am well studied for a liberal thanks Which I do owe you.
POMPEY. Let me have your hand. I did not think, sir, to have met you here.
ANTONY. The beds i’ th’ East are soft; and thanks to you, That called me timelier than my purpose hither, For I have gained by ’t.
CAESAR. Since I saw you last, There is a change upon you.
POMPEY. Well, I know not What counts harsh Fortune casts upon my face, But in my bosom shall she never come To make my heart her vassal.
LEPIDUS. Well met here.
POMPEY. I hope so, Lepidus. Thus we are agreed. I crave our composition may be written And sealed between us.
CAESAR. That’s the next to do.
POMPEY. We’ll feast each other ere we part, and let’s Draw lots who shall begin.
ANTONY. That will I, Pompey.
POMPEY. No, Antony, take the lot. But, first or last, your fine Egyptian cookery Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar Grew fat with feasting there.
ANTONY. You have heard much.
POMPEY. I have fair meanings, sir.
ANTONY. And fair words to them.
POMPEY. Then so much have I heard. And I have heard Apollodorus carried—
ENOBARBUS. No more of that. He did so.
POMPEY. What, I pray you?
ENOBARBUS. A certain queen to Caesar in a mattress.
POMPEY. I know thee now. How far’st thou, soldier?
ENOBARBUS. Well; And well am like to do, for I perceive Four feasts are toward.
POMPEY. Let me shake thy hand. I never hated thee. I have seen thee fight When I have envied thy behaviour.
ENOBARBUS. Sir, I never loved you much, but I ha’ praised ye When you have well deserved ten times as much As I have said you did.
POMPEY. Enjoy thy plainness; It nothing ill becomes thee. Aboard my galley I invite you all. Will you lead, lords?
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS. Show’s the way, sir.
POMPEY. Come.
[_Exeunt all but Enobarbus and Menas._]
MENAS. [_Aside_.] Thy father, Pompey, would ne’er have made this treaty.— You and I have known, sir.
ENOBARBUS. At sea, I think.
MENAS. We have, sir.
ENOBARBUS. You have done well by water.
MENAS. And you by land.