The Complete Works of Richard Crashaw, Volume I

Part 18

Chapter 184,023 wordsPublic domain

What Heav'n-besiegèd heart is this 1 Stands trembling at the Gate of Blisse: Holds fast the door, yet dares not venture Fairly to open and to enter? Whose definition is, A Doubt 5 'Twixt life and death, 'twixt In and Out. Ah! linger not, lov'd soul: a slow And late consent was a long No. Who grants at last, a great while try'de And did his best, to have deny'de 10 What magick-bolts, what mystick barrs Maintain the Will in these strange warrs? What fatall, yet fantastick, bands Keep the free heart from his own hands? Say, lingring Fair, why comes the birth 15 Of your brave soul so slowly forth? Plead your pretences (O you strong In weaknesse!) why you chuse so long In labour of your self to ly, Not daring quite to live nor die. 20 So when the Year takes cold we see Poor waters their own prisoners be: Fetter'd and lock'd up fast they lie In a cold self-captivity. Th' astonish'd Nymphs their Floud's strange fate deplore, 25 find themselves their own severer shoar. Love, that lends haste to heaviest things, In you alone hath lost his wings. Look round and reade the World's wide face, The field of Nature or of Grace; 30 Where can you fix, to find excuse Or pattern for the pace you use? Mark with what faith fruits answer flowers, And know the call of Heav'n's kind showers: Each mindfull plant hasts to make good 35 The hope and promise of his bud. Seed-time's not all; there should be harvest too. Alas! and has the Year no Spring for you? Both winds and waters urge their way, And murmure if they meet a stay. 40 Mark how the curl'd waves work and wind, All hating to be left behind. Each bigge with businesse thrusts the other, And seems to say, Make haste, my brother. The aiery nation of neat doves, _pure_ 45 That draw the chariot of chast Loves, Chide your delay: yea those dull things, Whose wayes have least to doe with wings, Make wings at least of their own weight, And by their love controll their Fate. 50 So lumpish steel, untaught to move, Learn'd first his lightnesse by his love. What e're Love's matter be, he moves By th' even wings of his own doves, Lives by his own laws, and does hold 55 In grossest metalls his own gold. All things swear friends to Fair and Good Yea suitours; man alone is wo'ed, Tediously wo'ed, and hardly wone: Only not slow to be undone. 60 As if the bargain had been driven So hardly betwixt Earth and Heaven; Our God would thrive too fast, and be Too much a gainer by't, should we Our purchas'd selves too soon bestow 65 On Him, who has not lov'd us so. When love of us call'd Him to see If wee'd vouchsafe His company, He left His Father's Court, and came Lightly as a lambent flame, 70 Leaping upon the hills, to be The humble king of you and me. Nor can the cares of His whole crown (When one poor sigh sends for Him down) Detain Him, but He leaves behind 75 The late wings of the lazy wind, Spurns the tame laws of Time and Place, And breaks through all ten heav'ns to our embrace. Yield to His siege, wise soul, and see Your triumph in His victory. 80 Disband dull feares, give Faith the day: To save your life, kill your Delay. 'Tis cowardise that keeps this field; And want of courage not to yield. Yield then, O yield, that Love may win 85 The Fort at last, and let Life in. Yield quickly, lest perhaps you prove Death's prey, before the prize of Love. This fort of your fair self if't be not wone, He is repuls'd indeed, but you'r undone. 90

FINIS.

FROM 'CARMEN DEO NOSTRO' (1652).

_Non vi._

''Tis not the work of force but skill To find the way into man's will. 'Tis loue alone can hearts unlock; Who knowes the Word, he needs not knock.'

To the noblest and best of Ladyes, the Countesse of Denbigh, perswading her to Resolution in Religion, and to render her selfe without further delay into the Communion of the Catholick Church.

What heau'n-intreated heart is this 1 Stands trembling at the gate of blisse? Holds fast the door, yet dares not venture Fairly to open it, and enter. Whose definition is a doubt 5 'Twixt life and death, 'twixt in and out. Say, lingring Fair! why comes the birth Of your brave soul so slowly forth? Plead your pretences (O you strong In weaknes!) why you choose so long 10 In labor of your selfe to ly, Nor daring quite to liue nor dy? Ah! linger not, lou'd soul! a slow And late consent was a long no; Who grants at last, long time try'd 15 And did his best to haue deny'd: What magick bolts, what mystick barres Maintain the will in these strange warres? What fatall yet fantastick, bands Keep the free heart from its own hands? 20 So when the year takes cold, we see Poor waters their own prisoners be: Fetter'd and lockt vp they ly In a sad selfe-captivity. The astonisht nymphs their flood's strange fate deplore, 25 To see themselues their own seuerer shore. Thou that alone canst thaw this cold, And fetch the heart from its strong-hold; Allmighty Love! end this long warr, And of a meteor make a starr. 30 O fix this fair Indefinite! And 'mongst Thy shafts of soueraign light Choose out that sure decisiue dart Which has the key of this close heart, Knowes all the corners of't, and can controul 35 The self-shutt cabinet of an vnsearcht soul. O let it be at last, Loue's hour! Raise this tall trophee of Thy powre; Come once the conquering way; not to confute But kill this rebell-word 'irresolute,' 40 That so, in spite of all this peeuish strength Of weaknes, she may write 'resolv'd' at length. Vnfold at length, vnfold fair flowre And vse the season of Loue's showre! Meet His well-meaning wounds, wise heart, 45 And hast to drink the wholsome dart. That healing shaft, which Heaun till now Hath in Loue's quiuer hid for you. O dart of Loue! arrow of light! O happy you, if it hitt right! 50 It must not fall in vain, it must Not mark the dry, regardless dust. Fair one, it is your fate; and brings Æternal worlds upon its wings. Meet it with wide-spread armes, and see 55 Its seat your soul's iust center be. Disband dull feares; giue faith the day; To saue your life, kill your delay. It is Loue's seege, and sure to be Your triumph, though His victory. 60 'Tis cowardise that keeps this feild And want of courage not to yeild. Yeild then, O yeild, that Loue may win The fort at last, and let life in. Yeild quickly, lest perhaps you proue 65 Death's prey, before the prize of Loue. This fort of your faire selfe, if't be not won, He is repulst indeed; but you are vndone.

END OF VOL. I.

LONDON: ROBSON AND SONS, PRINTERS, PANCRAS ROAD, N.W.

FOOTNOTES:

[1] TURNBULL in line 19 misprints 'Diseased his ...' making nonsense. Disease is = dis-ease, discompose, as used by PHINEAS FLETCHER: cf. vol. iii. p. 194 et alibi.

[2] TURNBULL again misprints in line 3 'But' for 'Best,' once more making nonsense.

[3] Edition of 1834, p. 295; of 1839, vol. i. p. 301. TURNBULL adds not one iota to our knowledge, and repeats all WILLMOTT'S erroneous dates, &c.

[4] The present eminent Head of 'Charterhouse,' Dr. HAIG-BROWN, strove to find earlier documents in vain for me.

[5] As before, vol. ii. p. 302.

[6] I feel disposed to think that it must have been some other RICHARD CRASHAW, albeit attendance at both Universities was not uncommon. WOOD'S words are, that he was 'incorporated' in 1641 at Oxford; and his authority 'the private observation of a certain Master of Arts, that was this year living in the University;' and he adds, 'afterwards he was Master of Arts, in which degree it is probable he was incorporated' (Fasti, _s. n._).

[7] I owe very hearty thanks to my good friend Mr. W. Aldis Wright, M.A., Trinity College, Cambridge, and to the Masters and other authorities of Pembroke and Peterhouse, for unfailing attention to my inquiries and the most zealous aid throughout.

[8] My 'document' was an extract from an old Register of the Church. I lent it to the late Mr. ROBERT BELL (who intended to include CRASHAW in his 'Poets'), and somehow it got astray. My priest-correspondent at Loretto was dead when I applied for another copy, and the Register has disappeared. Of the fact, however, that CRASHAW died in 1650 there can be no doubt.

[9] Life of COWLEY, in Lives of the Poets.

[10] Works, vol. i. (1707) pp. 44-7. Line 3 by a strange oversight is misprinted in all the editions I have seen 'The hard, and rarest....' I accept WILLMOTT'S correction.

[11] Query, the legal term 'seized' = taken possession of? So VAUGHAN, Silurist,

'O give it ful obedience, that so _seiz'd_ Of all I have, I may not move thy wrath' (i. 154),

and

'Thou so long _seiz'd_ of my heart' (ib. p. 289). G.

[12] = Iamblichus, the celebrated Neo-Platonic philosopher, author of {peri Pythagorou haireseus}, concerning the Philosophy of Pythagoras. G.

[13] Cf. poem on Lessius, lines 18 and 38. G.

[14] See our Memorial-Introduction and Essay, for remarks on HERBERT'S relation to CRASHAW. G.

[15] '_Seven shares and a halfe._' The same phrase occurs in Ben Jonson's _Poetaster_. The player whom Captain Tucca bullied and fleeced, was one of Henslowe's company, as shown by Tucca's stinging taunt that they had 'fortune and the good year on their side;' the facts being that the Fortune theatre had just been built, and that the year had been an exceptionally bad one with the hitherto prosperous players. To call attention tacitly to the allusion 'fortune' is, in the original editions, printed in italics. Various other players having been mimicked, ridiculed, and reviled, Tucca then bids farewell to his new acquaintance with--'commend me to seven shares and a half;' a remark which by its position seems to point to the chief men of the company. But a great part of the office of a manager like Henslowe was, as exhibited in Henslowe's own Diary, just such as is depreciatingly described in our text. He had various dramatic authors, poetasters, and others in his pay and debt. Hence as the Poetaster was written in 1601, and this preface in 1646, it may be concluded, that 'seven shares and a half' was the established proportion taken by, and therefore a theatrical cant name for, the Manager. It follows also that as the Player was one of Henslowe's company, the seven shares and a half alluded to by Jonson was Henslowe himself, from whom he had seceded, and with whom he had probably quarrelled. The question, however, yet remains open, whether seven shares and a half was the proportion received by a manager, or that taken by a proprietor-manager, such as Henslowe was. Malone has conjectured that Henslowe drew fifteen shares; if so, the other seven and a half may have been as rent, and out of one of the two halves may have come the general expenses of the house. G.

[16] '_Sixpenny soule, a suburb sinner._' This was the ordinary town courtesan, who, eschewing the penny and twopenny rabble of the pit and gallery, frequented the cheapest of the better-class seats, or main body of the house. G.

[17] = swollen. G.

[18] = as taught by Lessius, whose praise CRASHAW sang. See the Poem in its place in the 'Delights.' G.

[19] = drinkers of Canary (wine)? G.

[20] On the authorship of this Preface see our Preface. G.

[21] This couplet appeared first in 1648 edition of the 'Steps to the Temple;' but it properly belongs to the engraving in 'Carmen Deo Nostro' of 1652, which is reproduced in our illustrated 4to edition. G.

[22] 'The Weeper' appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 1-5): was reprinted in editions of 1648 (pp. 1-6), 1652 (pp. 85-92), 1670 (pp. 1-5). For reasons stated in our Preface, our text follows that of 1652; but see Notes and Illustrations at close of the poem for details of various readings, &c. &c., and our Essay for critical remarks on it from POPE to DR. GEORGE MACDONALD. G.

[23] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 7-9): reprinted in 1652 and 1670. As before, our text is that of 1652 (pp. 55-61); but see Notes and Illustrations at close. The illustration, engraved by MESAGER, is reproduced in our illustrated quarto edition. G.

[24] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 6-7): reprinted in 1648 (pp. 9-11) and 1670 editions. As it does not appear in 'Carmen Deo Nostro,' &c. (1652), our text follows that of 1648; but see Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[25] Most of 'The Office of the Holy Crosse' appeared in the 'Steps' of 1648, but in a fragmentary form. First came a piece 'Upon our B. Saviour's Passion,' which included all the Hymns. Then 'the Antiphona,' which was the last so called here; then 'the Recommendation of the precedent Hymn;' then 'a Prayer;' and lastly, 'Christ's Victory,' including three other of the verses, called 'the Antiphona.' Our text is from 'Carmen Deo Nostro' &c. of 1652, as before (pp. 31-48)--the engraving in which is reproduced in our illustrated quarto edition. See Notes and Illustrations at close of this composition. G.

[26]

Mors et vita duello Conflixero mirando: Dux vitæ mortuus, regnat vivus.

_Latin Sequence_ 12th-13th century: Vict. Pasch. G.

[27] The engraving of our text (1652) here, is reproduced in our illustrated quarto edition. For the Latin 'Expostulatio' belonging thereto, see our vol. ii. G.

[28] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 30-1): reprinted in 1652 (pp. 49-51) and 1670 (pp. 174-6). Our text is that of 1652, as before. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[29] Originally appeared in 'Steps' of 1646 (p. 15): was reprinted in editions 1648 (pp. 21-2) and 1670 (p. 15). Our text is that of 1648: but there are only slight orthographic differences in the others. G.

[30] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (p. 21): was reprinted in 1648 (p. 29) and 1670 (p. 22). Our text is that of 1648, but the others are the same except in the usual changes of orthography. The SANCROFT MS. in line 7 reads 'Then shall He drink;' line 9, 'My paines are in their nonage: my young feares;' line 10 I have adopted, instead of 'Are yet both in their hopes, not come to yeares,' which isn't English; line 12, 'are tender;' line 14, 'a towardnesse.' I have arranged these poems in numbered couplets as in the SANCROFT MS. I insert 'd,' dropped by misprint in 1648, but found in 1646 (line 13). G.

[31] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 21, 22): was reprinted in editions of 1648 (pp. 29, 30) and 1670 (pp. 22, 23). Our text is that of 1648; but all agree save in usual orthographic slight changes. In 1646 stanza ii. line 2 spells 'too' as 'two.' The SANCROFT MS. varies only, as usual, in the orthography. G.

[32] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 23, 24): was reprinted in editions of 1648 (pp. 32, 33), 1652 (pp. 61-63) and 1670 (pp. 24, 25). Our text is that of 1652, as before, but with an entire stanza from 1646 overlooked. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[33] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 33-40); was reprinted in 1652 (pp. 1-9) and 1670 (pp. 146-153). Our text is that of 1652, as before, and its engraving here is reproduced in our illustrated 4to edition. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[34] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 25-27): was reprinted in editions of 1648 (pp. 40-42) and 1670 (pp. 26-28). Our text is that of 1648: but see Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[35] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 27, 28): reprinted in editions of 1648 (pp. 42, 43) and 1670 (pp. 28, 29). Our text is that of 1648, with which the others agree, except in usual slight changes of orthography, and the following adopted from the SANCROFT MS.: line 7, a second 'they' inserted; line 17, 'than' for 'then;' line 21 '_vnpearch't_' = without perch or support. G.

[36] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 28-31): reprinted in editions of 1648 (pp. 43-47), 1652 (pp. 10-16) and 1670 (pp. 29-32). Our text is that of 1652, as before, and its engraving here, is reproduced in our illustrated quarto edition. See Notes and Illustrations at close of this composition. G.

[37] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 94, 95), where it is headed 'An Himne for the Circumcision day of our Lord:' reprinted in edition of 1648 (pp. 47, 48) with 'A' for 'An' in heading, and in the 'Carmen &c.' of 1652 (pp. 17, 18), being there entitled simply 'New Year's Day,' and in the edition of 1670 (pp. 72-74). Our text is that of 1652, as before, but there are only slight differences besides the usual orthographical ones, in any. See Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[38] Appeared originally in the 'Steps' of 1648 (pp. 48-55), reprinted in 'Carmen' &c. of 1652 (pp. 19-28) and in 1670 (pp. 153-161). Our text is that of 1652, as before: but see close for Notes and Illustrations. In our illustrated quarto edition we reproduce the engraving here of 1652. G.

[39] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 55, 56): reprinted in editions of 1652 (pp. 29, 30) and 1670 (pp. 161, 162). Our text is that of 1652, as before: but see Notes at close of the poem. G.

[40] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 22, 23): reprinted in 1648 (pp. 56, 57) and in 1670 (pp. 23, 24). Our text is that of 1648, with the exception of reading in line 10, 'live' for 'lives,' from 1646 (and so in 1670). Other slight differences are simply in orthography, and not noted. In the SANCROFT MS. the heading is 'Vpon Christ's Resurrection.' G.

[41] For critical remarks on the present very striking expansion and interpretation rather than translation of MARINO, the Reader is referred to our Essay. The SANCROFT MS. must have contained this poem, for it is inserted in the index; but unfortunately the pages of the MS. containing it have disappeared. It was first published in the 'Steps' of 1646 (pp. 51-73), and was reprinted in the editions of 1648 and 1670: and separately, with a brief introduction, a few years since. Our text is that of 1648 (pp. 57-74); but it differs from the edition of 1646 only in slight changes of spelling, _e.g._ 'hee' for 'he,' 'guild' for 'gild,' and the like--not calling for record. The edition of 1670, in st. i. line 3, misprints '_so_ what' for 'O what,' and TURNBULL repeats the error, and of himself misreads in st. xxii. 'Who thunders on a throne of stars above' for 'Who in a throne of stars thunders above,' and in like manner in st. xxiv. line 8 substitutes 'getting' for 'finding,' and in st. xxvi. line 3 'serve' for 'serves.' Again in st. li. first line of which is left partially blank, from (probably) the illegibility of CRASHAW'S MS., TURNBULL tacitly fills in, 'By proud usurping Herod now was borne,' and in line 3 misprints 'lineage' for 'image'--fetching it from the 'linage' of 1670--a plausible reading, yet scarcely in keeping with the verb 'worn.' So too, besides lesser orthographic alterations, in st. xxxvi. line 2 he does not detect the stupid misprint 'whose' for 'my,' nor that of 'fight' for 'sight' in st. xlvii. line 8, while in st. lxi. he drops 'all,' which even the 1670 edition does not do, any more than is it responsible for a tithe of TURNBULL'S mistakes here and throughout. G.

[42] Appeared first in 'Steps' of 1648 (pp. 74-75): was reprinted in 1652 (pp. 66-69) and 1670 (pp. 185-187). Our text is that of 1652: but see Notes and Illustrations at close of the poem, and our Essay for critical remarks. The engraving of 1652 is reproduced in our illustrated quarto edition. G.

[43] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 76-78), where the title is 'A Hymne on the B. Sacrament:' reprinted in 1652 (pp. 70­-73) and 1670 (pp. 187-190). Our text is that of 1652; but see Notes at close of the poem. G.

[44] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 74-78), where it is headed 'On a prayer booke sent to Mrs. M.R.:' was reprinted in 1648 (pp. 78-82), where the title differs from that of 1652 (pp. 108-112) in leaving out 'Prayer' and 'little,' and in 1670 as in 1646. Our text is that of 1652; but see Notes and Illustrations at close and on M.R. in our Essay. G.

[45] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 82-84), and was reprinted in 1670 (pp. 198-200). Our text is that of 1648; but see Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[46] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (pp. 84-5): reprinted in 1652 (pp. 121-2) and 1670 (pp. 204-5). Out text is that of 1652, as before; but see Notes at close of the poem. G.

[47] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (p. 78): reprinted in editions of 1648 (pp. 88-9) and 1670 (p. 60). Our text is that of 1648, with a few adopted readings as noted onward. See our Essay on Crashaw's relation to Herbert. In the SANCROFT MS. the heading is 'Vpon Herbert's Temple, sent to a Gentlewoman. R. CR.' Line 3 in the MS. spells 'fire,' and has 'faire' before 'eyes;' adopted: line 5th, books were used to be tied with strings: line 6th, 1646, 'you have ... th':' line 7th, MS. reads 'would' for 'will;' adopted: line 8th, 'to waite on your chast.' G.

[48] Appeared originally in 'Steps' of 1646 (pp. 79-84): reprinted in editions of 1648 (pp. 89-94), 1652 (pp. 93-100), and 1670 (pp. 61-67). Our text is that of 1652, as before, and its engraving of the Saint's portrait, and French lines here, are reproduced in our illustrated quarto edition. See Notes and Illustrations at close of the poem, and our Essay on Teresa and Crashaw. G.

[49] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 85-6): reprinted in editions of 1648 (pp. 97-8) and 1670 (pp. 67-8). Our text is that of 1648. See our Essay for the biographic interest of this poem, and also Notes at its close. G.

[50] Appeared originally in 1648 'Steps' (pp. 94-6): reprinted in editions of 1652 (pp. 103-107) and 1670 (pp. 194-7). Our text is that of 1652, as before. G.

[51] Appeared originally in 'Steps' of 1648 (p. 98): reprinted in 1652 (p. 107) and 1670 (pp. 197-8). Our text is that of 1652, as before; but the only difference in the others is (except the usual slight changes in orthography), that in 1648, 2d part, line 5 reads 'longing' for 'louing,' which I have adopted, as pointing back to the 'longing' of the 1st part, line 2. The title I take from 1648, as in 1652 it is simply 'A Song.' G.

[52] Appeared originally in the 'Steps' of 1646 (pp. 90-1): reprinted in 1648 (pp. 99-101), 1652 (pp. 81-3), 1670 (pp. 70-2). Our text is that of 1652, as before; but see Notes and Illustrations at close of the poem. G.

[53] From 'Five Piovs and Learned Discourses:

1. A Sermon shewing how we ought to behave our selves in God's house.

2. A Sermon preferring holy Charity before Faith, Hope and Knowledge.