The Complete Poetical Works of Percy Bysshe Shelley — Complete
Chapter 33
A PART OF THE FOREST NEAR THE CAVE OF PROMETHEUS. PANTHEA AND IONE ARE SLEEPING: THEY AWAKEN GRADUALLY DURING THE FIRST SONG.
VOICE OF UNSEEN SPIRITS: The pale stars are gone! For the sun, their swift shepherd, To their folds them compelling, In the depths of the dawn, Hastes, in meteor-eclipsing array, and they flee _5 Beyond his blue dwelling, As fawns flee the leopard. But where are ye?
[A TRAIN OF DARK FORMS AND SHADOWS PASSES BY CONFUSEDLY, SINGING.]
Here, oh, here: We bear the bier _10 Of the father of many a cancelled year! Spectres we Of the dead Hours be, We bear Time to his tomb in eternity.
Strew, oh, strew _15 Hair, not yew! Wet the dusty pall with tears, not dew! Be the faded flowers Of Death’s bare bowers Spread on the corpse of the King of Hours! _20
Haste, oh, haste! As shades are chased, Trembling, by day, from heaven’s blue waste. We melt away, Like dissolving spray, _25 From the children of a diviner day, With the lullaby Of winds that die On the bosom of their own harmony!
IONE: What dark forms were they? _30
PANTHEA: The past Hours weak and gray, With the spoil which their toil Raked together From the conquest but One could foil.
IONE: Have they passed?
PANTHEA: They have passed; _35 They outspeeded the blast, While ’tis said, they are fled:
IONE: Whither, oh, whither?
PANTHEA: To the dark, to the past, to the dead.
VOICE OF UNSEEN SPIRITS: Bright clouds float in heaven, _40 Dew-stars gleam on earth, Waves assemble on ocean, They are gathered and driven By the storm of delight, by the panic of glee! They shake with emotion, _45 They dance in their mirth. But where are ye?
The pine boughs are singing Old songs with new gladness, The billows and fountains _50 Fresh music are flinging, Like the notes of a spirit from land and from sea; The storms mock the mountains With the thunder of gladness. But where are ye? _55
IONE: What charioteers are these?
PANTHEA: Where are their chariots?
SEMICHORUS OF HOURS: The voice of the Spirits of Air and of Earth Has drawn back the figured curtain of sleep Which covered our being and darkened our birth In the deep.
A VOICE: In the deep?
SEMICHORUS 2: Oh, below the deep. _60
SEMICHORUS 1: An hundred ages we had been kept Cradled in visions of hate and care, And each one who waked as his brother slept, Found the truth—
SEMICHORUS 2: Worse than his visions were!
SEMICHORUS 1: We have heard the lute of Hope in sleep; _65 We have known the voice of Love in dreams; We have felt the wand of Power, and leap—
SEMICHORUS 2: As the billows leap in the morning beams!
CHORUS: Weave the dance on the floor of the breeze, Pierce with song heaven’s silent light, _70 Enchant the day that too swiftly flees, To check its flight ere the cave of Night.
Once the hungry Hours were hounds Which chased the day like a bleeding deer, And it limped and stumbled with many wounds _75 Through the nightly dells of the desert year.
But now, oh weave the mystic measure Of music, and dance, and shapes of light, Let the Hours, and the spirits of might and pleasure, Like the clouds and sunbeams, unite—
A VOICE: Unite! _80
PANTHEA: See, where the Spirits of the human mind Wrapped in sweet sounds, as in bright veils, approach.
CHORUS OF SPIRITS: We join the throng Of the dance and the song, By the whirlwind of gladness borne along; _85 As the flying-fish leap From the Indian deep, And mix with the sea-birds, half-asleep.
CHORUS OF HOURS: Whence come ye, so wild and so fleet, For sandals of lightning are on your feet, _90 And your wings are soft and swift as thought, And your eyes are as love which is veiled not?
CHORUS OF SPIRITS: We come from the mind Of human kind Which was late so dusk, and obscene, and blind, _95 Now ’tis an ocean Of clear emotion, A heaven of serene and mighty motion.
From that deep abyss Of wonder and bliss, _100 Whose caverns are crystal palaces; From those skiey towers Where Thought’s crowned powers Sit watching your dance, ye happy Hours!
From the dim recesses _105 Of woven caresses, Where lovers catch ye by your loose tresses; From the azure isles, Where sweet Wisdom smiles, Delaying your ships with her siren wiles. _110
From the temples high Of Man’s ear and eye, Roofed over Sculpture and Poesy; From the murmurings Of the unsealed springs _115 Where Science bedews her Daedal wings.
Years after years, Through blood, and tears, And a thick hell of hatreds, and hopes, and fears; We waded and flew, _120 And the islets were few Where the bud-blighted flowers of happiness grew.
Our feet now, every palm, Are sandalled with calm, And the dew of our wings is a rain of balm; _125 And, beyond our eyes, The human love lies Which makes all it gazes on Paradise.
NOTE: _116 her B; his 1820.
CHORUS OF SPIRITS AND HOURS: Then weave the web of the mystic measure; From the depths of the sky and the ends of the earth, _130 Come, swift Spirits of might and of pleasure, Fill the dance and the music of mirth, As the waves of a thousand streams rush by To an ocean of splendour and harmony!
CHORUS OF SPIRITS: Our spoil is won, _135 Our task is done, We are free to dive, or soar, or run; Beyond and around, Or within the bound Which clips the world with darkness round. _140
We’ll pass the eyes Of the starry skies Into the hoar deep to colonize; Death, Chaos, and Night, From the sound of our flight, _145 Shall flee, like mist from a tempest’s might.
And Earth, Air, and Light, And the Spirit of Might, Which drives round the stars in their fiery flight; And Love, Thought, and Breath, _150 The powers that quell Death, Wherever we soar shall assemble beneath.
And our singing shall build In the void’s loose field A world for the Spirit of Wisdom to wield; _155 We will take our plan From the new world of man, And our work shall be called the Promethean.
CHORUS OF HOURS: Break the dance, and scatter the song; Let some depart, and some remain; _160
SEMICHORUS 1: We, beyond heaven, are driven along:
SEMICHORUS 2: Us the enchantments of earth retain:
SEMICHORUS 1: Ceaseless, and rapid, and fierce, and free, With the Spirits which build a new earth and sea, And a heaven where yet heaven could never be; _165
SEMICHORUS 2: Solemn, and slow, and serene, and bright, Leading the Day and outspeeding the Night, With the powers of a world of perfect light;
SEMICHORUS 1: We whirl, singing loud, round the gathering sphere, Till the trees, and the beasts, and the clouds appear _170 From its chaos made calm by love, not fear.
SEMICHORUS 2: We encircle the ocean and mountains of earth, And the happy forms of its death and birth Change to the music of our sweet mirth.
CHORUS OF HOURS AND SPIRITS: Break the dance, and scatter the song; _175 Let some depart, and some remain, Wherever we fly we lead along In leashes, like starbeams, soft yet strong, The clouds that are heavy with love’s sweet rain.
PANTHEA: Ha! they are gone!
IONE: Yet feel you no delight _180 From the past sweetness?
PANTHEA: As the bare green hill When some soft cloud vanishes into rain, Laughs with a thousand drops of sunny water To the unpavilioned sky!
IONE: Even whilst we speak New notes arise. What is that awful sound? _185
PANTHEA: ’Tis the deep music of the rolling world Kindling within the strings of the waved air Aeolian modulations.
IONE: Listen too, How every pause is filled with under-notes, Clear, silver, icy, keen awakening tones, _190 Which pierce the sense, and live within the soul, As the sharp stars pierce winter’s crystal air And gaze upon themselves within the sea.
PANTHEA: But see where through two openings in the forest Which hanging branches overcanopy, _195 And where two runnels of a rivulet, Between the close moss violet-inwoven, Have made their path of melody, like sisters Who part with sighs that they may meet in smiles, Turning their dear disunion to an isle _200 Of lovely grief, a wood of sweet sad thoughts; Two visions of strange radiance float upon The ocean-like enchantment of strong sound, Which flows intenser, keener, deeper yet Under the ground and through the windless air. _205
IONE: I see a chariot like that thinnest boat, In which the Mother of the Months is borne By ebbing light into her western cave, When she upsprings from interlunar dreams; O’er which is curved an orblike canopy _210 Of gentle darkness, and the hills and woods, Distinctly seen through that dusk aery veil, Regard like shapes in an enchanter’s glass; Its wheels are solid clouds, azure and gold, Such as the genii of the thunderstorm _215 Pile on the floor of the illumined sea When the sun rushes under it; they roll And move and grow as with an inward wind; Within it sits a winged infant, white Its countenance, like the whiteness of bright snow, _220 Its plumes are as feathers of sunny frost, Its limbs gleam white, through the wind-flowing folds Of its white robe, woof of ethereal pearl. Its hair is white, the brightness of white light Scattered in strings; yet its two eyes are heavens _225 Of liquid darkness, which the Deity Within seems pouring, as a storm is poured From jagged clouds, out of their arrowy lashes, Tempering the cold and radiant air around, With fire that is not brightness; in its hand _230 It sways a quivering moonbeam, from whose point A guiding power directs the chariot’s prow Over its wheeled clouds, which as they roll Over the grass, and flowers, and waves, wake sounds, Sweet as a singing rain of silver dew. _235
NOTES: _208 light B; night 1820. _212 aery B; airy 1820. _225 strings B, edition 1839; string 1820.
PANTHEA: And from the other opening in the wood Rushes, with loud and whirlwind harmony, A sphere, which is as many thousand spheres, Solid as crystal, yet through all its mass Flow, as through empty space, music and light: _240 Ten thousand orbs involving and involved, Purple and azure, white, and green, and golden, Sphere within sphere; and every space between Peopled with unimaginable shapes, Such as ghosts dream dwell in the lampless deep, _245 Yet each inter-transpicuous, and they whirl Over each other with a thousand motions, Upon a thousand sightless axles spinning, And with the force of self-destroying swiftness, Intensely, slowly, solemnly, roll on, _250 Kindling with mingled sounds, and many tones, Intelligible words and music wild. With mighty whirl the multitudinous orb Grinds the bright brook into an azure mist Of elemental subtlety, like light; _255 And the wild odour of the forest flowers, The music of the living grass and air, The emerald light of leaf-entangled beams Round its intense yet self-conflicting speed, Seem kneaded into one aereal mass _260 Which drowns the sense. Within the orb itself, Pillowed upon its alabaster arms, Like to a child o’erwearied with sweet toil, On its own folded wings, and wavy hair, The Spirit of the Earth is laid asleep, _265 And you can see its little lips are moving, Amid the changing light of their own smiles, Like one who talks of what he loves in dream.
NOTE: _242 white and green B; white, green 1820.
IONE: ’Tis only mocking the orb’s harmony.
PANTHEA: And from a star upon its forehead, shoot, _270 Like swords of azure fire, or golden spears With tyrant-quelling myrtle overtwined, Embleming heaven and earth united now, Vast beams like spokes of some invisible wheel Which whirl as the orb whirls, swifter than thought, _275 Filling the abyss with sun-like lightenings, And perpendicular now, and now transverse, Pierce the dark soil, and as they pierce and pass, Make bare the secrets of the earth’s deep heart; Infinite mine of adamant and gold, _280 Valueless stones, and unimagined gems, And caverns on crystalline columns poised With vegetable silver overspread; Wells of unfathomed fire, and water springs Whence the great sea, even as a child is fed, _285 Whose vapours clothe earth’s monarch mountain-tops With kingly, ermine snow. The beams flash on And make appear the melancholy ruins Of cancelled cycles; anchors, beaks of ships; Planks turned to marble; quivers, helms, and spears, _290 And gorgon-headed targes, and the wheels Of scythed chariots, and the emblazonry Of trophies, standards, and armorial beasts, Round which death laughed, sepulchred emblems Of dead destruction, ruin within ruin! _295 The wrecks beside of many a city vast, Whose population which the earth grew over Was mortal, but not human; see, they lie, Their monstrous works, and uncouth skeletons, Their statues, homes and fanes; prodigious shapes _300 Huddled in gray annihilation, split, Jammed in the hard, black deep; and over these, The anatomies of unknown winged things, And fishes which were isles of living scale, And serpents, bony chains, twisted around _305 The iron crags, or within heaps of dust To which the tortuous strength of their last pangs Had crushed the iron crags; and over these The jagged alligator, and the might Of earth-convulsing behemoth, which once _310 Were monarch beasts, and on the slimy shores, And weed-overgrown continents of earth, Increased and multiplied like summer worms On an abandoned corpse, till the blue globe Wrapped deluge round it like a cloak, and they _315 Yelled, gasped, and were abolished; or some God Whose throne was in a comet, passed, and cried, ‘Be not!’ And like my words they were no more.
NOTES: _274 spokes B, edition 1839; spoke 1820. _276 lightenings B; lightnings 1820. _280 mines B; mine 1820. _282 poised B; poized edition 1839; poured 1820.
THE EARTH: The joy, the triumph, the delight, the madness! The boundless, overflowing, bursting gladness, _320 The vaporous exultation not to be confined! Ha! ha! the animation of delight Which wraps me, like an atmosphere of light, And bears me as a cloud is borne by its own wind.
THE MOON: Brother mine, calm wanderer, _325 Happy globe of land and air, Some Spirit is darted like a beam from thee, Which penetrates my frozen frame, And passes with the warmth of flame, With love, and odour, and deep melody _330 Through me, through me!
THE EARTH: Ha! ha! the caverns of my hollow mountains, My cloven fire-crags, sound-exulting fountains Laugh with a vast and inextinguishable laughter. The oceans, and the deserts, and the abysses, _335 And the deep air’s unmeasured wildernesses, Answer from all their clouds and billows, echoing after.
They cry aloud as I do. Sceptred curse, Who all our green and azure universe Threatenedst to muffle round with black destruction, sending _340 A solid cloud to rain hot thunderstones, And splinter and knead down my children’s bones, All I bring forth, to one void mass battering and blending,—
Until each crag-like tower, and storied column, Palace, and obelisk, and temple solemn, _345 My imperial mountains crowned with cloud, and snow, and fire, My sea-like forests, every blade and blossom Which finds a grave or cradle in my bosom, Were stamped by thy strong hate into a lifeless mire:
How art thou sunk, withdrawn, covered, drunk up _350 By thirsty nothing, as the brackish cup Drained by a desert-troop, a little drop for all; And from beneath, around, within, above, Filling thy void annihilation, love Bursts in like light on caves cloven by the thunder-ball. _355
NOTES: _335-_336 the abysses, And 1820, 1839; the abysses Of B. _355 the omitted 1820.
THE MOON: The snow upon my lifeless mountains Is loosened into living fountains, My solid oceans flow, and sing and shine: A spirit from my heart bursts forth, It clothes with unexpected birth _360 My cold bare bosom: Oh! it must be thine On mine, on mine!
Gazing on thee I feel, I know Green stalks burst forth, and bright flowers grow, And living shapes upon my bosom move: _365 Music is in the sea and air, Winged clouds soar here and there, Dark with the rain new buds are dreaming of: ’Tis love, all love!
THE EARTH: It interpenetrates my granite mass, _370 Through tangled roots and trodden clay doth pass Into the utmost leaves and delicatest flowers; Upon the winds, among the clouds ’tis spread, It wakes a life in the forgotten dead, They breathe a spirit up from their obscurest bowers. _375
And like a storm bursting its cloudy prison With thunder, and with whirlwind, has arisen Out of the lampless caves of unimagined being: With earthquake shock and swiftness making shiver Thought’s stagnant chaos, unremoved for ever, _380 Till hate, and fear, and pain, light-vanquished shadows, fleeing,
Leave Man, who was a many-sided mirror, Which could distort to many a shape of error, This true fair world of things, a sea reflecting love; Which over all his kind, as the sun’s heaven _385 Gliding o’er ocean, smooth, serene, and even, Darting from starry depths radiance and life, doth move:
Leave Man, even as a leprous child is left, Who follows a sick beast to some warm cleft Of rocks, through which the might of healing springs is poured; _390 Then when it wanders home with rosy smile, Unconscious, and its mother fears awhile It is a spirit, then, weeps on her child restored.
Man, oh, not men! a chain of linked thought, Of love and might to be divided not, _395 Compelling the elements with adamantine stress; As the sun rules, even with a tyrant’s gaze, The unquiet republic of the maze Of planets, struggling fierce towards heaven’s free wilderness.
Man, one harmonious soul of many a soul, _400 Whose nature is its own divine control, Where all things flow to all, as rivers to the sea; Familiar acts are beautiful through love; Labour, and pain, and grief, in life’s green grove Sport like tame beasts, none knew how gentle they could be! _405
His will, with all mean passions, bad delights, And selfish cares, its trembling satellites, A spirit ill to guide, but mighty to obey, Is as a tempest-winged ship, whose helm Love rules, through waves which dare not overwhelm, _410 Forcing life’s wildest shores to own its sovereign sway.
All things confess his strength. Through the cold mass Of marble and of colour his dreams pass; Bright threads whence mothers weave the robes their children wear; Language is a perpetual Orphic song, _415 Which rules with Daedal harmony a throng Of thoughts and forms, which else senseless and shapeless were.
The lightning is his slave; heaven’s utmost deep Gives up her stars, and like a flock of sheep They pass before his eye, are numbered, and roll on! _420 The tempest is his steed, he strides the air; And the abyss shouts from her depth laid bare, Heaven, hast thou secrets? Man unveils me; I have none.
NOTE: _387 life B; light 1820.
THE MOON: The shadow of white death has passed From my path in heaven at last, _425 A clinging shroud of solid frost and sleep; And through my newly-woven bowers, Wander happy paramours, Less mighty, but as mild as those who keep Thy vales more deep. _430
THE EARTH: As the dissolving warmth of dawn may fold A half unfrozen dew-globe, green, and gold, And crystalline, till it becomes a winged mist, And wanders up the vault of the blue day, Outlives the noon, and on the sun’s last ray _435 Hangs o’er the sea, a fleece of fire and amethyst.
NOTE: _432 unfrozen B, edition 1839; infrozen 1820.
THE MOON: Thou art folded, thou art lying In the light which is undying Of thine own joy, and heaven’s smile divine; All suns and constellations shower _440 On thee a light, a life, a power Which doth array thy sphere; thou pourest thine On mine, on mine!
THE EARTH: I spin beneath my pyramid of night, Which points into the heavens dreaming delight, _445 Murmuring victorious joy in my enchanted sleep; As a youth lulled in love-dreams faintly sighing, Under the shadow of his beauty lying, Which round his rest a watch of light and warmth doth keep.
THE MOON: As in the soft and sweet eclipse, _450 When soul meets soul on lovers’ lips, High hearts are calm, and brightest eyes are dull; So when thy shadow falls on me, Then am I mute and still, by thee Covered; of thy love, Orb most beautiful, _455 Full, oh, too full!
Thou art speeding round the sun Brightest world of many a one; Green and azure sphere which shinest With a light which is divinest _460 Among all the lamps of Heaven To whom life and light is given; I, thy crystal paramour Borne beside thee by a power Like the polar Paradise, _465 Magnet-like of lovers’ eyes; I, a most enamoured maiden Whose weak brain is overladen With the pleasure of her love, Maniac-like around thee move Gazing, an insatiate bride, _470 On thy form from every side Like a Maenad, round the cup Which Agave lifted up In the weird Cadmaean forest. _475 Brother, wheresoe’er thou soarest I must hurry, whirl and follow Through the heavens wide and hollow, Sheltered by the warm embrace Of thy soul from hungry space, _480 Drinking from thy sense and sight Beauty, majesty, and might, As a lover or a chameleon Grows like what it looks upon, As a violet’s gentle eye _485 Gazes on the azure sky Until its hue grows like what it beholds, As a gray and watery mist Glows like solid amethyst Athwart the western mountain it enfolds, _490 When the sunset sleeps Upon its snow—
THE EARTH: And the weak day weeps That it should be so. Oh, gentle Moon, the voice of thy delight _495 Falls on me like thy clear and tender light Soothing the seaman, borne the summer night, Through isles for ever calm; Oh, gentle Moon, thy crystal accents pierce The caverns of my pride’s deep universe, _500 Charming the tiger joy, whose tramplings fierce Made wounds which need thy balm.
PANTHEA: I rise as from a bath of sparkling water, A bath of azure light, among dark rocks, Out of the stream of sound.
IONE: Ah me! sweet sister, _505 The stream of sound has ebbed away from us, And you pretend to rise out of its wave, Because your words fall like the clear, soft dew Shaken from a bathing wood-nymph’s limbs and hair.
PANTHEA: Peace! peace! a mighty Power, which is as darkness, _510 Is rising out of Earth, and from the sky Is showered like night, and from within the air Bursts, like eclipse which had been gathered up Into the pores of sunlight: the bright visions, Wherein the singing spirits rode and shone, _515 Gleam like pale meteors through a watery night.
IONE: There is a sense of words upon mine ear.
PANTHEA: An universal sound like words: Oh, list!
DEMOGORGON: Thou, Earth, calm empire of a happy soul, Sphere of divinest shapes and harmonies, _520 Beautiful orb! gathering as thou dost roll The love which paves thy path along the skies:
THE EARTH: I hear: I am as a drop of dew that dies.
DEMOGORGON: Thou, Moon, which gazest on the nightly Earth With wonder, as it gazes upon thee; _525 Whilst each to men, and beasts, and the swift birth Of birds, is beauty, love, calm, harmony:
THE MOON: I hear: I am a leaf shaken by thee!
DEMOGORGON: Ye Kings of suns and stars, Daemons and Gods, Ethereal Dominations, who possess _530 Elysian, windless, fortunate abodes Beyond Heaven’s constellated wilderness:
A VOICE FROM ABOVE: Our great Republic hears: we are blest, and bless.
DEMOGORGON: Ye happy Dead, whom beams of brightest verse Are clouds to hide, not colours to portray, _535 Whether your nature is that universe Which once ye saw and suffered—
A VOICE: FROM BENEATH: Or as they Whom we have left, we change and pass away.
DEMOGORGON: Ye elemental Genii, who have homes From man’s high mind even to the central stone _540 Of sullen lead; from heaven’s star-fretted domes To the dull weed some sea-worm battens on:
A CONFUSED VOICE: We hear: thy words waken Oblivion.
DEMOGORGON: Spirits, whose homes are flesh; ye beasts and birds, Ye worms and fish; ye living leaves and buds; _545 Lightning and wind; and ye untameable herds, Meteors and mists, which throng air’s solitudes:—
NOTE: _547 throng 1820, 1839; cancelled for feed B.
A VOICE: Thy voice to us is wind among still woods.
DEMOGORGON: Man, who wert once a despot and a slave; A dupe and a deceiver; a decay; _550 A traveller from the cradle to the grave Through the dim night of this immortal day:
ALL: Speak: thy strong words may never pass away.
DEMOGORGON: This is the day, which down the void abysm At the Earth-born’s spell yawns for Heaven’s despotism, _555 And Conquest is dragged captive through the deep: Love, from its awful throne of patient power In the wise heart, from the last giddy hour Of dread endurance, from the slippery, steep, And narrow verge of crag-like agony, springs _560 And folds over the world its healing wings.
Gentleness, Virtue, Wisdom, and Endurance, These are the seals of that most firm assurance Which bars the pit over Destruction’s strength; And if, with infirm hand, Eternity, _565 Mother of many acts and hours, should free The serpent that would clasp her with his length; These are the spells by which to reassume An empire o’er the disentangled doom.
To suffer woes which Hope thinks infinite; _570 To forgive wrongs darker than death or night; To defy Power, which seems omnipotent; To love, and bear; to hope till Hope creates From its own wreck the thing it contemplates; Neither to change, nor falter, nor repent; _575 This, like thy glory, Titan, is to be Good, great and joyous, beautiful and free; This is alone Life, Joy, Empire, and Victory!
NOTES: _559 dread B, edition 1839; dead 1820. _575 falter B, edition 1839; flatter 1820.
CANCELLED FRAGMENTS OF “PROMETHEUS UNBOUND”.
[First printed by Mr. C.D. Locock, “Examination of the Shelley Manuscripts at the Bodleian Library”, 1903, pages 33-7.]
(following 1._37.) When thou descendst each night with open eyes In torture, for a tyrant seldom sleeps, Thou never; ... ...
(following 1._195.) Which thou henceforth art doomed to interweave ...
(following the first two words of 1._342.) [Of Hell:] I placed it in his choice to be The crown, or trampled refuse of the world With but one law itself a glorious boon— I gave— ...
(following 1._707.) SECOND SPIRIT: I leaped on the wings of the Earth-star damp As it rose on the steam of a slaughtered camp— The sleeping newt heard not our tramp As swift as the wings of fire may pass— We threaded the points of long thick grass Which hide the green pools of the morass But shook a water-serpent’s couch In a cleft skull, of many such The widest; at the meteor’s touch The snake did seem to see in dream Thrones and dungeons overthrown Visions how unlike his own... ’Twas the hope the prophecy Which begins and ends in thee ...
(following 2.1._110.) Lift up thine eyes Panthea—they pierce they burn
PANTHEA: Alas! I am consumed—I melt away The fire is in my heart—
ASIA: Thine eyes burn burn!— Hide them within thine hair—
PANTHEA: O quench thy lips I sink I perish
ASIA: Shelter me now—they burn It is his spirit in their orbs...my life Is ebbing fast—I cannot speak—
PANTHEA: Rest, rest! Sleep death annihilation pain! aught else ...
(following 2.4._27.) Or looks which tell that while the lips are calm And the eyes cold, the spirit weeps within Tears like the sanguine sweat of agony; ...
UNCANCELLED PASSAGE. (following 2.5._71.)
ASIA: You said that spirits spoke, but it was thee Sweet sister, for even now thy curved lips Tremble as if the sound were dying there Not dead
PANTHEA: Alas it was Prometheus spoke Within me, and I know it must be so I mixed my own weak nature with his love ...And my thoughts Are like the many forests of a vale Through which the might of whirlwind and of rain Had passed—they rest rest through the evening light As mine do now in thy beloved smile.
CANCELLED STAGE DIRECTIONS. (following 1._221.) [THE SOUND BENEATH AS OF EARTHQUAKE AND THE DRIVING OF WHIRLWINDS—THE RAVINE IS SPLIT, AND THE PHANTASM OF JUPITER RISES, SURROUNDED BY HEAVY CLOUDS WHICH DART FORTH LIGHTNING.]
(following 1._520.) [ENTER RUSHING BY GROUPS OF HORRIBLE FORMS; THEY SPEAK AS THEY PASS IN CHORUS.]
(following 1._552.) [A SHADOW PASSES OVER THE SCENE, AND A PIERCING SHRIEK IS HEARD.]
NOTE ON “PROMETHEUS UNBOUND”, BY MRS. SHELLEY.
On the 12th of March, 1818, Shelley quitted England, never to return. His principal motive was the hope that his health would be improved by a milder climate; he suffered very much during the winter previous to his emigration, and this decided his vacillating purpose. In December, 1817, he had written from Marlow to a friend, saying:
‘My health has been materially worse. My feelings at intervals are of a deadly and torpid kind, or awakened to such a state of unnatural and keen excitement that, only to instance the organ of sight, I find the very blades of grass and the boughs of distant trees present themselves to me with microscopic distinctness. Towards evening I sink into a state of lethargy and inanimation, and often remain for hours on the sofa between sleep and waking, a prey to the most painful irritability of thought. Such, with little intermission, is my condition. The hours devoted to study are selected with vigilant caution from among these periods of endurance. It is not for this that I think of travelling to Italy, even if I knew that Italy would relieve me. But I have experienced a decisive pulmonary attack; and although at present it has passed away without any considerable vestige of its existence, yet this symptom sufficiently shows the true nature of my disease to be consumptive. It is to my advantage that this malady is in its nature slow, and, if one is sufficiently alive to its advances, is susceptible of cure from a warm climate. In the event of its assuming any decided shape, IT WOULD BE MY DUTY to go to Italy without delay. It is not mere health, but life, that I should seek, and that not for my own sake—I feel I am capable of trampling on all such weakness; but for the sake of those to whom my life may be a source of happiness, utility, security, and honour, and to some of whom my death might be all that is the reverse.’
In almost every respect his journey to Italy was advantageous. He left behind friends to whom he was attached; but cares of a thousand kinds, many springing from his lavish generosity, crowded round him in his native country, and, except the society of one or two friends, he had no compensation. The climate caused him to consume half his existence in helpless suffering. His dearest pleasure, the free enjoyment of the scenes of Nature, was marred by the same circumstance.
He went direct to Italy, avoiding even Paris, and did not make any pause till he arrived at Milan. The first aspect of Italy enchanted Shelley; it seemed a garden of delight placed beneath a clearer and brighter heaven than any he had lived under before. He wrote long descriptive letters during the first year of his residence in Italy, which, as compositions, are the most beautiful in the world, and show how truly he appreciated and studied the wonders of Nature and Art in that divine land.
The poetical spirit within him speedily revived with all the power and with more than all the beauty of his first attempts. He meditated three subjects as the groundwork for lyrical dramas. One was the story of Tasso; of this a slight fragment of a song of Tasso remains. The other was one founded on the Book of Job, which he never abandoned in idea, but of which no trace remains among his papers. The third was the “Prometheus Unbound”. The Greek tragedians were now his most familiar companions in his wanderings, and the sublime majesty of Aeschylus filled him with wonder and delight. The father of Greek tragedy does not possess the pathos of Sophocles, nor the variety and tenderness of Euripides; the interest on which he founds his dramas is often elevated above human vicissitudes into the mighty passions and throes of gods and demi-gods: such fascinated the abstract imagination of Shelley.
We spent a month at Milan, visiting the Lake of Como during that interval. Thence we passed in succession to Pisa, Leghorn, the Baths of Lucca, Venice, Este, Rome, Naples, and back again to Rome, whither we returned early in March, 1819. During all this time Shelley meditated the subject of his drama, and wrote portions of it. Other poems were composed during this interval, and while at the Bagni di Lucca he translated Plato’s “Symposium”. But, though he diversified his studies, his thoughts centred in the Prometheus. At last, when at Rome, during a bright and beautiful Spring, he gave up his whole time to the composition. The spot selected for his study was, as he mentions in his preface, the mountainous ruins of the Baths of Caracalla. These are little known to the ordinary visitor at Rome. He describes them in a letter, with that poetry and delicacy and truth of description which render his narrated impressions of scenery of unequalled beauty and interest.
At first he completed the drama in three acts. It was not till several months after, when at Florence, that he conceived that a fourth act, a sort of hymn of rejoicing in the fulfilment of the prophecies with regard to Prometheus, ought to be added to complete the composition.
The prominent feature of Shelley’s theory of the destiny of the human species was that evil is not inherent in the system of the creation, but an accident that might be expelled. This also forms a portion of Christianity: God made earth and man perfect, till he, by his fall,
‘Brought death into the world and all our woe.’
Shelley believed that mankind had only to will that there should be no evil, and there would be none. It is not my part in these Notes to notice the arguments that have been urged against this opinion, but to mention the fact that he entertained it, and was indeed attached to it with fervent enthusiasm. That man could be so perfectionized as to be able to expel evil from his own nature, and from the greater part of the creation, was the cardinal point of his system. And the subject he loved best to dwell on was the image of One warring with the Evil Principle, oppressed not only by it, but by all—even the good, who were deluded into considering evil a necessary portion of humanity; a victim full of fortitude and hope and the spirit of triumph emanating from a reliance in the ultimate omnipotence of Good. Such he had depicted in his last poem, when he made Laon the enemy and the victim of tyrants. He now took a more idealized image of the same subject. He followed certain classical authorities in figuring Saturn as the good principle, Jupiter the usurping evil one, and Prometheus as the regenerator, who, unable to bring mankind back to primitive innocence, used knowledge as a weapon to defeat evil, by leading mankind, beyond the state wherein they are sinless through ignorance, to that in which they are virtuous through wisdom. Jupiter punished the temerity of the Titan by chaining him to a rock of Caucasus, and causing a vulture to devour his still-renewed heart. There was a prophecy afloat in heaven portending the fall of Jove, the secret of averting which was known only to Prometheus; and the god offered freedom from torture on condition of its being communicated to him. According to the mythological story, this referred to the offspring of Thetis, who was destined to be greater than his father. Prometheus at last bought pardon for his crime of enriching mankind with his gifts, by revealing the prophecy. Hercules killed the vulture, and set him free; and Thetis was married to Peleus, the father of Achilles.
Shelley adapted the catastrophe of this story to his peculiar views. The son greater than his father, born of the nuptials of Jupiter and Thetis, was to dethrone Evil, and bring back a happier reign than that of Saturn. Prometheus defies the power of his enemy, and endures centuries of torture; till the hour arrives when Jove, blind to the real event, but darkly guessing that some great good to himself will flow, espouses Thetis. At the moment, the Primal Power of the world drives him from his usurped throne, and Strength, in the person of Hercules, liberates Humanity, typified in Prometheus, from the tortures generated by evil done or suffered. Asia, one of the Oceanides, is the wife of Prometheus—she was, according to other mythological interpretations, the same as Venus and Nature. When the benefactor of mankind is liberated, Nature resumes the beauty of her prime, and is united to her husband, the emblem of the human race, in perfect and happy union. In the Fourth Act, the Poet gives further scope to his imagination, and idealizes the forms of creation—such as we know them, instead of such as they appeared to the Greeks. Maternal Earth, the mighty parent, is superseded by the Spirit of the Earth, the guide of our planet through the realms of sky; while his fair and weaker companion and attendant, the Spirit of the Moon, receives bliss from the annihilation of Evil in the superior sphere.
Shelley develops, more particularly in the lyrics of this drama, his abstruse and imaginative theories with regard to the Creation. It requires a mind as subtle and penetrating as his own to understand the mystic meanings scattered throughout the poem. They elude the ordinary reader by their abstraction and delicacy of distinction, but they are far from vague. It was his design to write prose metaphysical essays on the nature of Man, which would have served to explain much of what is obscure in his poetry; a few scattered fragments of observations and remarks alone remain. He considered these philosophical views of Mind and Nature to be instinct with the intensest spirit of poetry.
More popular poets clothe the ideal with familiar and sensible imagery. Shelley loved to idealize the real—to gift the mechanism of the material universe with a soul and a voice, and to bestow such also on the most delicate and abstract emotions and thoughts of the mind. Sophocles was his great master in this species of imagery.
I find in one of his manuscript books some remarks on a line in the “Oedipus Tyrannus”, which show at once the critical subtlety of Shelley’s mind, and explain his apprehension of those ‘minute and remote distinctions of feeling, whether relative to external nature or the living beings which surround us,’ which he pronounces, in the letter quoted in the note to the “Revolt of Islam”, to comprehend all that is sublime in man.
‘In the Greek Shakespeare, Sophocles, we find the image,
Pollas d’ odous elthonta phrontidos planois:
a line of almost unfathomable depth of poetry; yet how simple are the images in which it is arrayed!
“Coming to many ways in the wanderings of careful thought.”
If the words odous and planois had not been used, the line might have been explained in a metaphorical instead of an absolute sense, as we say “WAYS and means,” and “wanderings” for error and confusion. But they meant literally paths or roads, such as we tread with our feet; and wanderings, such as a man makes when he loses himself in a desert, or roams from city to city—as Oedipus, the speaker of this verse, was destined to wander, blind and asking charity. What a picture does this line suggest of the mind as a wilderness of intricate paths, wide as the universe, which is here made its symbol; a world within a world which he who seeks some knowledge with respect to what he ought to do searches throughout, as he would search the external universe for some valued thing which was hidden from him upon its surface.’
In reading Shelley’s poetry, we often find similar verses, resembling, but not imitating the Greek in this species of imagery; for, though he adopted the style, he gifted it with that originality of form and colouring which sprung from his own genius.
In the “Prometheus Unbound”, Shelley fulfils the promise quoted from a letter in the Note on the “Revolt of Islam”. (While correcting the proof-sheets of that poem, it struck me that the poet had indulged in an exaggerated view of the evils of restored despotism; which, however injurious and degrading, were less openly sanguinary than the triumph of anarchy, such as it appeared in France at the close of the last century. But at this time a book, “Scenes of Spanish Life”, translated by Lieutenant Crawford from the German of Dr. Huber, of Rostock, fell into my hands. The account of the triumph of the priests and the serviles, after the French invasion of Spain in 1823, bears a strong and frightful resemblance to some of the descriptions of the massacre of the patriots in the “Revolt of Islam”.) The tone of the composition is calmer and more majestic, the poetry more perfect as a whole, and the imagination displayed at once more pleasingly beautiful and more varied and daring. The description of the Hours, as they are seen in the cave of Demogorgon, is an instance of this—it fills the mind as the most charming picture—we long to see an artist at work to bring to our view the
‘cars drawn by rainbow-winged steeds Which trample the dim winds: in each there stands A wild-eyed charioteer urging their flight. Some look behind, as fiends pursued them there, And yet I see no shapes but the keen stars: Others, with burning eyes, lean forth, and drink With eager lips the wind of their own speed, As if the thing they loved fled on before, And now, even now, they clasped it. Their bright locks Stream like a comet’s flashing hair: they all Sweep onward.’
Through the whole poem there reigns a sort of calm and holy spirit of love; it soothes the tortured, and is hope to the expectant, till the prophecy is fulfilled, and Love, untainted by any evil, becomes the law of the world.
England had been rendered a painful residence to Shelley, as much by the sort of persecution with which in those days all men of liberal opinions were visited, and by the injustice he had lately endured in the Court of Chancery, as by the symptoms of disease which made him regard a visit to Italy as necessary to prolong his life. An exile, and strongly impressed with the feeling that the majority of his countrymen regarded him with sentiments of aversion such as his own heart could experience towards none, he sheltered himself from such disgusting and painful thoughts in the calm retreats of poetry, and built up a world of his own—with the more pleasure, since he hoped to induce some one or two to believe that the earth might become such, did mankind themselves consent. The charm of the Roman climate helped to clothe his thoughts in greater beauty than they had ever worn before. And, as he wandered among the ruins made one with Nature in their decay, or gazed on the Praxitelean shapes that throng the Vatican, the Capitol, and the palaces of Rome, his soul imbibed forms of loveliness which became a portion of itself. There are many passages in the “Prometheus” which show the intense delight he received from such studies, and give back the impression with a beauty of poetical description peculiarly his own. He felt this, as a poet must feel when he satisfies himself by the result of his labours; and he wrote from Rome, ‘My “Prometheus Unbound” is just finished, and in a month or two I shall send it. It is a drama, with characters and mechanism of a kind yet unattempted; and I think the execution is better than any of my former attempts.’
I may mention, for the information of the more critical reader, that the verbal alterations in this edition of “Prometheus” are made from a list of errata written by Shelley himself.
***
THE CENCI.
A TRAGEDY IN FIVE ACTS.
[Composed at Rome and near Leghorn (Villa Valsovano), May-August 5, 1819; published 1820 (spring) by C. & J. Ollier, London. This edition of two hundred and fifty copies was printed in Italy ‘because,’ writes Shelley to Peacock, September 21, 1819, ‘it costs, with all duties and freightage, about half what it would cost in London.’ A Table of Errata in Mrs. Shelley’s handwriting is printed by Forman in “The Shelley Library”, page 91. A second edition, published by Ollier in 1821 (C.H. Reynell, printer), embodies the corrections indicated in this Table. No manuscript of “The Cenci” is known to exist. Our text follows that of the second edition (1821); variations of the first (Italian) edition, the title-page of which bears date 1819, are given in the footnotes. The text of the “Poetical Works”, 1839, 1st and 2nd editions (Mrs. Shelley), follows for the most part that of the editio princeps of 1819.]
DEDICATION, TO LEIGH HUNT, ESQ.
Mv dear friend—
I inscribe with your name, from a distant country, and after an absence whose months have seemed years, this the latest of my literary efforts.
Those writings which I have hitherto published, have been little else than visions which impersonate my own apprehensions of the beautiful and the just. I can also perceive in them the literary defects incidental to youth and impatience; they are dreams of what ought to be, or may be. The drama which I now present to you is a sad reality. I lay aside the presumptuous attitude of an instructor, and am content to paint, with such colours as my own heart furnishes, that which has been.
Had I known a person more highly endowed than yourself with all that it becomes a man to possess, I had solicited for this work the ornament of his name. One more gentle, honourable, innocent and brave; one of more exalted toleration for all who do and think evil, and yet himself more free from evil; one who knows better how to receive, and how to confer a benefit, though he must ever confer far more than he can receive; one of simpler, and, in the highest sense of the word, of purer life and manners I never knew: and I had already been fortunate in friendships when your name was added to the list.
In that patient and irreconcilable enmity with domestic and political tyranny and imposture which the tenor of your life has illustrated, and which, had I health and talents, should illustrate mine, let us, comforting each other in our task, live and die.
All happiness attend you! Your affectionate friend,
PERCY B. SHELLEY.
Rome, May 29, 1819.
THE CENCI.
PREFACE.
A manuscript was communicated to me during my travels in Italy, which was copied from the archives of the Cenci Palace at Rome, and contains a detailed account of the horrors which ended in the extinction of one of the noblest and richest families of that city during the Pontificate of Clement VIII, in the year 1599. The story is, that an old man having spent his life in debauchery and wickedness, conceived at length an implacable hatred towards his children; which showed itself towards one daughter under the form of an incestuous passion, aggravated by every circumstance of cruelty and violence. This daughter, after long and vain attempts to escape from what she considered a perpetual contamination both of body and mind, at length plotted with her mother-in-law and brother to murder their common tyrant. The young maiden, who was urged to this tremendous deed by an impulse which overpowered its horror, was evidently a most gentle and amiable being, a creature formed to adorn and be admired, and thus violently thwarted from her nature by the necessity of circumstance and opinion. The deed was quickly discovered, and, in spite of the most earnest prayers made to the Pope by the highest persons in Rome, the criminals were put to death. The old man had during his life repeatedly bought his pardon from the Pope for capital crimes of the most enormous and unspeakable kind, at the price of a hundred thousand crowns; the death therefore of his victims can scarcely be accounted for by the love of justice. The Pope, among other motives for severity, probably felt that whoever killed the Count Cenci deprived his treasury of a certain and copious source of revenue. (The Papal Government formerly took the most extraordinary precautions against the publicity of facts which offer so tragical a demonstration of its own wickedness and weakness; so that the communication of the manuscript had become, until very lately, a matter of some difficulty.) Such a story, if told so as to present to the reader all the feelings of those who once acted it, their hopes and fears, their confidences and misgivings, their various interests, passions, and opinions, acting upon and with each other, yet all conspiring to one tremendous end, would be as a light to make apparent some of the most dark and secret caverns of the human heart.
On my arrival at Rome I found that the story of the Cenci was a subject not to be mentioned in Italian society without awakening a deep and breathless interest; and that the feelings of the company never failed to incline to a romantic pity for the wrongs, and a passionate exculpation of the horrible deed to which they urged her, who has been mingled two centuries with the common dust. All ranks of people knew the outlines of this history, and participated in the overwhelming interest which it seems to have the magic of exciting in the human heart. I had a copy of Guido’s picture of Beatrice which is preserved in the Colonna Palace, and my servant instantly recognized it as the portrait of La Cenci.
This national and universal interest which the story produces and has produced for two centuries and among all ranks of people in a great City, where the imagination is kept for ever active and awake, first suggested to me the conception of its fitness for a dramatic purpose. In fact it is a tragedy which has already received, from its capacity of awakening and sustaining the sympathy of men, approbation and success. Nothing remained as I imagined, but to clothe it to the apprehensions of my countrymen in such language and action as would bring it home to their hearts. The deepest and the sublimest tragic compositions, King Lear and the two plays in which the tale of Oedipus is told, were stories which already existed in tradition, as matters of popular belief and interest, before Shakspeare and Sophocles made them familiar to the sympathy of all succeeding generations of mankind.
This story of the Cenci is indeed eminently fearful and monstrous: anything like a dry exhibition of it on the stage would be insupportable. The person who would treat such a subject must increase the ideal, and diminish the actual horror of the events, so that the pleasure which arises from the poetry which exists in these tempestuous sufferings and crimes may mitigate the pain of the contemplation of the moral deformity from which they spring. There must also be nothing attempted to make the exhibition subservient to what is vulgarly termed a moral purpose. The highest moral purpose aimed at in the highest species of the drama, is the teaching the human heart, through its sympathies and antipathies, the knowledge of itself; in proportion to the possession of which knowledge, every human being is wise, just, sincere, tolerant and kind. If dogmas can do more, it is well: but a drama is no fit place for the enforcement of them. Undoubtedly, no person can be truly dishonoured by the act of another; and the fit return to make to the most enormous injuries is kindness and forbearance, and a resolution to convert the injurer from his dark passions by peace and love. Revenge, retaliation, atonement, are pernicious mistakes. If Beatrice had thought in this manner she would have been wiser and better; but she would never have been a tragic character: the few whom such an exhibition would have interested, could never have been sufficiently interested for a dramatic purpose, from the want of finding sympathy in their interest among the mass who surround them. It is in the restless and anatomizing casuistry with which men seek the justification of Beatrice, yet feel that she has done what needs justification; it is in the superstitious horror with which they contemplate alike her wrongs and their revenge, that the dramatic character of what she did and suffered, consists.
I have endeavoured as nearly as possible to represent the characters as they probably were, and have sought to avoid the error of making them actuated by my own conceptions of right or wrong, false or true: thus under a thin veil converting names and actions of the sixteenth century into cold impersonations of my own mind. They are represented as Catholics, and as Catholics deeply tinged with religion. To a Protestant apprehension there will appear something unnatural in the earnest and perpetual sentiment of the relations between God and men which pervade the tragedy of the Cenci. It will especially be startled at the combination of an undoubting persuasion of the truth of the popular religion with a cool and determined perseverance in enormous guilt. But religion in Italy is not, as in Protestant countries, a cloak to be worn on particular days; or a passport which those who do not wish to be railed at carry with them to exhibit; or a gloomy passion for penetrating the impenetrable mysteries of our being, which terrifies its possessor at the darkness of the abyss to the brink of which it has conducted him. Religion coexists, as it were, in the mind of an Italian Catholic, with a faith in that of which all men have the most certain knowledge. It is interwoven with the whole fabric of life. It is adoration, faith, submission, penitence, blind admiration; not a rule for moral conduct. It has no necessary connection with any one virtue. The most atrocious villain may be rigidly devout, and without any shock to established faith, confess himself to be so. Religion pervades intensely the whole frame of society, and is according to the temper of the mind which it inhabits, a passion, a persuasion, an excuse, a refuge; never a check. Cenci himself built a chapel in the court of his Palace, and dedicated it to St. Thomas the Apostle, and established masses for the peace of his soul. Thus in the first scene of the fourth act Lucretia’s design in exposing herself to the consequences of an expostulation with Cenci after having administered the opiate, was to induce him by a feigned tale to confess himself before death; this being esteemed by Catholics as essential to salvation; and she only relinquishes her purpose when she perceives that her perseverance would expose Beatrice to new outrages.
I have avoided with great care in writing this play the introduction of what is commonly called mere poetry, and I imagine there will scarcely be found a detached simile or a single isolated description, unless Beatrice’s description of the chasm appointed for her father’s murder should be judged to be of that nature. (An idea in this speech was suggested by a most sublime passage in “El Purgaterio de San Patricio” of Calderon; the only plagiarism which I have intentionally committed in the whole piece.)
In a dramatic composition the imagery and the passion should interpenetrate one another, the former being reserved simply for the full development and illustration of the latter. Imagination is as the immortal God which should assume flesh for the redemption of mortal passion. It is thus that the most remote and the most familiar imagery may alike be fit for dramatic purposes when employed in the illustration of strong feeling, which raises what is low, and levels to the apprehension that which is lofty, casting over all the shadow of its own greatness. In other respects, I have written more carelessly; that is, without an over-fastidious and learned choice of words. In this respect I entirely agree with those modern critics who assert that in order to move men to true sympathy we must use the familiar language of men, and that our great ancestors the ancient English poets are the writers, a study of whom might incite us to do that for our own age which they have done for theirs. But it must be the real language of men in general and not that of any particular class to whose society the writer happens to belong. So much for what I have attempted; I need not be assured that success is a very different matter; particularly for one whose attention has but newly been awakened to the study of dramatic literature.
I endeavoured whilst at Rome to observe such monuments of this story as might be accessible to a stranger. The portrait of Beatrice at the Colonna Palace is admirable as a work of art: it was taken by Guido during her confinement in prison. But it is most interesting as a just representation of one of the loveliest specimens of the workmanship of Nature. There is a fixed and pale composure upon the features: she seems sad and stricken down in spirit, yet the despair thus expressed is lightened by the patience of gentleness. Her head is bound with folds of white drapery from which the yellow strings of her golden hair escape, and fall about her neck. The moulding of her face is exquisitely delicate; the eyebrows are distinct and arched: the lips have that permanent meaning of imagination and sensibility which suffering has not repressed and which it seems as if death scarcely could extinguish. Her forehead is large and clear; her eyes, which we are told were remarkable for their vivacity, are swollen with weeping and lustreless, but beautifully tender and serene. In the whole mien there is a simplicity and dignity which, united with her exquisite loveliness and deep sorrow, are inexpressibly pathetic. Beatrice Cenci appears to have been one of those rare persons in whom energy and gentleness dwell together without destroying one another: her nature was simple and profound. The crimes and miseries in which she was an actor and a sufferer are as the mask and the mantle in which circumstances clothed her for her impersonation on the scene of the world.
The Cenci Palace is of great extent; and though in part modernized, there yet remains a vast and gloomy pile of feudal architecture in the same state as during the dreadful scenes which are the subject of this tragedy. The Palace is situated in an obscure corner of Rome, near the quarter of the Jews, and from the upper windows you see the immense ruins of Mount Palatine half hidden under their profuse overgrowth of trees. There is a court in one part of the Palace (perhaps that in which Cenci built the Chapel to St. Thomas), supported by granite columns and adorned with antique friezes of fine workmanship, and built up, according to the ancient Italian fashion, with balcony over balcony of open-work. One of the gates of the Palace formed of immense stones and leading through a passage, dark and lofty and opening into gloomy subterranean chambers, struck me particularly.
Of the Castle of Petrella, I could obtain no further information than that which is to be found in the manuscript.
THE CENCI: A TRAGEDY IN FIVE ACTS.
DRAMATIS PERSONAE:
COUNT FRANCESCO CENCI. GIACOMO, BERNARDO, HIS SONS. CARDINAL CAMILLO. PRINCE COLONNA. ORSINO, A PRELATE. SAVELLA, THE POPE’S LEGATE. OLIMPIO, MARZIO, ASSASSINS. ANDREA, SERVANT TO CENCI. NOBLES. JUDGES. GUARDS, SERVANTS. LUCRETIA, WIFE OF CENCI AND STEP-MOTHER OF HIS CHILDREN. BEATRICE, HIS DAUGHTER.
THE SCENE LIES PRINCIPALLY IN ROME, BUT CHANGES DURING THE FOURTH ACT TO PETRELLA, A CASTLE AMONG THE APULIAN APENNINES.
TIME. DURING THE PONTIFICATE OF CLEMENT VIII.