Chapter 13
ALONZO.
_Don Fernando._ The Count is, then, so presumptuous and so little accessible to reason? Does he still dare to believe his offence pardonable?
_Don Arias._ Sire, in your name I have long conversed with him. I have done my utmost, and I have obtained nothing.
_Don Fernando._ Just heavens! Thus, then, a rash subject has so little respect and anxiety to please me! He insults Don Diego, and despises his King! He gives laws to me in the midst of my court! Brave warrior though he be, great general though he be, I am well able [_lit._ I shall know well how] to tame such a haughty spirit! Were he incarnate valor [_lit._ valor itself], and the god of combats, he shall see what it is not to obey! Whatever punishment such insolence may have deserved, I wished at first to treat it [_or,_ him] without violence; but, since he abuses my leniency, go instantly [_lit._ this very day], and, whether he resists or not, secure his person. [_Exit Don Alonzo._]
_Don Sancho._ Perhaps a little time will render him less rebellious; they came upon him still boiling with rage, on account of his quarrel. Sire, in the heat of a first impulse, so noble a heart yields with difficulty. He sees that he has done wrong, but a soul so lofty is not so soon induced to acknowledge its fault.
_Don Fernando._ Don Sancho, be silent; and be warned that he who takes his part renders himself criminal.
_Don Sancho._ I obey, and am silent; but in pity, sire, [permit] two words in his defence.
_Don Fernando._ And what can you say?
_Don Sancho._ That a soul accustomed to noble actions cannot lower itself to apologies. It does not imagine any which can be expressed without _shame;_ and it is that word alone that the Count resists. He finds in his duty a little too much severity, and he would obey you if he had less heart. Command that his arm, trained in war's dangers, repair this injury at the point of the sword: he will give satisfaction, sire; and, come what may, until he has been made aware of your decision, here am I to answer for him.
_Don Fernando._ You fail [_lit._ you are losing] in respect; but I pardon youth, and I excuse enthusiasm in a young, courageous heart. A king, whose prudence has better objects in view [than such quarrels], is more sparing of the blood of his subjects. I watch over mine; my [watchful] care protects them, as the head takes care of the limbs which serve it. Thus your reasoning is not reasoning for me. You speak as a soldier--I must act as a king; and whatever others may wish to say, or he may presume to think, the Count will not part with [_lit._ cannot lose] his glory by obeying me. Besides, the insult affects myself: he has dishonored him whom I have made the instructor of my son. To impugn my choice is to challenge me, and to make an attempt upon the supreme power. Let us speak of it no more. And now, ten vessels of our old enemies have been seen to hoist their flags; near the mouth of the river they have dared to appear.
_Don Arias._ The Moors have by force [of arms] learned to know you, and, so often vanquished, they have lost heart to risk their lives [_lit._ themselves] any more against so great a conqueror.
_Don Fernando._ They will never, without a certain amount of jealousy, behold my sceptre, in spite of them, ruling over Andalusia; and this country, so beautiful, which they too long enjoyed, is always regarded by them with an envious eye. This is the sole reason which has caused us, for the last ten years, to place the Castilian throne in Seville, in order to watch them more closely, and, by more prompt action, immediately to overthrow whatever [design] they might undertake.
_Don Arias._ They know, at the cost of their noblest leaders [_lit._ most worthy heads], how much your presence secures your conquests; you have nothing to fear.
_Don Fernando._ And nothing to neglect--too much confidence brings on danger; and you are not ignorant that, with very little difficulty, the rising tide brings them hither. However, I should be wrong to cause a panic in the hearts [of the citizens], the news being uncertain. The dismay which this useless alarm might produce in the night, which is approaching, might agitate the town too much. Cause the guards to be doubled on the walls and at the fort; for this evening that is sufficient.