Chapter 6
When they came to the house of the guardian of the pass, red clouds appeared in the sky. The guardian understood this sign and knew that a holy man was drawing near. So he went out to meet him and took him into his house. He questioned him with regard to hidden knowledge, but Laotsze only stuck out his tongue at him and would not say a word. Nevertheless, the guardian of the pass treated him with the greatest respect in his home. Laotsze's servant told the servant of the guardian that his master owed him a great deal of money, and begged the latter to put in a good word for him. When the guardian's servant heard how large a sum it was, he was tempted to win so wealthy a man for a son-in-law, and he married him to his daughter. Finally the guardian heard of the matter and came to Laotsze together with the servant. Then Laotsze said to his servant: "You rascally servant. You really should have been dead long ago. I hired you, and since I was poor and could give you no money, I gave you a life-giving talisman to eat. That is how you still happen to be alive. I said to you: 'If you will follow me into the West, the land of Blessed Repose, I will pay you your wages in yellow gold. But you did not wish to do this.'" And with that he patted his servant's neck. Thereupon the latter opened his mouth, and spat out the life-giving talisman. The magic signs written on it with cinnabar, quite fresh and well-preserved, might still be seen. But the servant suddenly collapsed and turned into a heap of dry bones. Then the guardian of the pass cast himself to earth and pleaded for him. He promised to pay the servant for Laotsze and begged the latter to restore him to life. So Laotsze placed the talisman among the bones and at once the servant came to life again. The guardian of the pass paid him his wages and dismissed him. Then he adored Laotsze as his master, and the latter taught him the art of eternal life, and left him his teachings, in five thousand words, which the guardian wrote down. The book which thus came into being is the Tao Teh King, "The Book of the Way and Life." Laotsze then disappeared from the eyes of men. The guardian of the pass however, followed his teachings, and was given a place among the immortals.
Note: The Taoists like to assert that Laotsze's journey to the West was undertaken before the birth of Buddha, who, according to many, is only a reincarnation of Laotsze. The guardian of the Han-Gu pass is mentioned by the name of Guan Yin Hi, in the Lia Dsi and the Dschuang Dsi.
XXIX
THE ANCIENT MAN
Once upon a time there was a man named Huang An. He must have been well over eighty and yet he looked like a youth. He lived on cinnabar and wore no clothing. Even in winter he went about without garments. He sat on a tortoise three feet long. Once he was asked: "About how old might this tortoise be?" He answered: "When Fu Hi first invented fish-nets and eel-pots he caught this tortoise and gave it to me. And since then I have worn its shield quite flat sitting on it. The creature dreads the radiance of the sun and moon, so it only sticks its head out of its shell once in two thousand years. Since I have had the beast, it has already stuck its head out five times." With these words he took his tortoise on his back and went off. And the legend arose that this man was ten thousand years old.
Note: Cinnabar is frequently used in the preparation of the elixir of life (comp. No. 30). Fu Hi is "the life-breeding breath." Tortoises live to a great age.
XXX
THE EIGHT IMMORTALS (I)
There is a legend which declares that Eight Immortals dwell in the heavens. The first is named Dschung Li Kuan. He lived in the time of the Han dynasty, and discovered the wonderful magic of golden cinnabar, the philosopher's stone. He could melt quicksilver and burn lead and turn them into yellow gold and white silver. And he could fly through the air in his human form. He is the chief of the Eight Immortals.
The second is named Dschang Go. In primal times he gained hidden knowledge. It is said that he was really a white bat, who turned into a man. In the first days of the Tang dynasty an ancient with a white beard and a bamboo drum on his back, was seen riding backward on a black ass in the town of Tschang An. He beat the drum and sang, and called himself old Dschang Go. Another legend says that he always had a white mule with him which could cover a thousand miles in a single day. When he had reached his destination he would fold up the animal and put it in his trunk. When he needed it again, he would sprinkle water on it with his mouth, and the beast would regain its first shape.
The third is named Lu Yuan or Lu Dung Bin (The Mountain Guest). His real name was Li, and he belonged to the ruling Tang dynasty. But when the Empress Wu seized the throne and destroyed the Li family to almost the last man, he fled with his wife into the heart of the mountains. They changed their names to Lu, and, since they lived in hiding in the caverns in the rocks, he called himself the Mountain Guest or the Guest of the Rocks. He lived on air and ate no bread. Yet he was fond of flowers. And in the course of time he acquired the hidden wisdom.
In Lo Yang, the capital city, the peonies bloomed with special luxuriance. And there dwelt a flower fairy, who changed herself into a lovely maiden with whom Guest of the Rocks, when he came to Lo Yang, was wont to converse. Suddenly along came the Yellow Dragon, who had taken the form of a handsome youth. He mocked the flower fairy. Guest of the Rocks grew furious and cast his flying sword at him, cutting off his head. From that time onward he fell back again into the world of mundane pleasure and death. He sank down into the dust of the diurnal, and was no longer able to wing his way to the upper regions. Later he met Dschung Li Kuan, who delivered him, and then he was taken up in the ranks of the Immortals.
Willowelf was his disciple. This was an old willow-tree which had drawn into itself the most ethereal powers of the sunrays and the moonbeams, and had thus been able to assume the shape of a human being. His face is blue and he has red hair. Guest of the Rocks received him as a disciple. Emperors and kings of future times honor Guest of the Rocks as the ancestor and master of the pure sun. The people call him Grandfather Lu. He is very wise and powerful. And therefore the people still stream into Grandfather Lu's temples to obtain oracles and pray for good luck. If you want to know whether you will be successful or not in an undertaking, go to the temple, light incense and bow your head to earth. On the altar is a bamboo goblet, in which are some dozens of little lottery sticks. You must shake them while kneeling, until one of the sticks flies out. On the lottery-stick is inscribed a number. This number must then be looked up in the Book of Oracles, where it is accompanied by a four-line stanza. It is said that fortune and misfortune, strange to think, occur to one just as foretold by the oracle.
The fourth Immortal is Tsau Guo Gui (Tsau the Uncle of the State). He was the younger brother of the Empress Tsau, who for a time ruled the land. For this reason he was called the Uncle of the State. From his earliest youth he had been a lover of the hidden wisdom. Riches and honors were no more to him than dust. It was Dschung Li Kuan who aided him to become immortal.
The fifth is called Lan Tsai Ho. Nothing is known of his true name, his time nor his family. He was often seen in the market-place, clad in a torn blue robe and wearing only a single shoe, beating a block of wood and singing the nothingness of life.
The sixth Immortal is known as Li Tia Guai (Li with the iron crutch). He lost his parents in early youth and was brought up in his older brother's home. His sister-in-law treated him badly and never gave him enough to eat. Because of this he fled into the hills, and there learned the hidden wisdom.
Once he returned in order to see his brother, and said to his sister-in-law: "Give me something to eat!" She answered: "There is no kindling wood on hand!" He replied: "You need only to prepare the rice. I can use my leg for kindling wood, only you must not say that the fire might injure me, and if you do not no harm will be done."
His sister-in-law wished to see his art, so she poured the rice into the pot. Li stretched one of his legs out under it and lit it. The flames leaped high and the leg burned like coal.
When the rice was nearly boiled his sister-in-law said: "Won't your leg be injured?"
And Li replied angrily: "Did I not warn you not to say anything! Then no harm would have been done. Now one of my legs is lamed." With these words he took an iron poker and fashioned it into a crutch for himself. Then he hung a bottle-gourd on his back, and went into the hills to gather medicinal herbs. And that is why he is known as Li with the Iron Crutch.
It is also told of him that he often was in the habit of ascending into the heavens in the spirit to visit his master Laotsze. Before he left he would order a disciple to watch his body and soul within it, so that the latter did not escape. Should seven days have gone by without his spirit returning, then he would allow his soul to leave the empty tenement. Unfortunately, after six days had passed, the disciple was called to the death-bed of his mother, and when the master's spirit returned on the evening of the seventh day, the life had gone out of its body. Since there was no place for his spirit in his own body, in his despair he seized upon the first handy body from which the vital essence had not yet dispersed. It was the body of a neighbor, a lame cripple, who had just died, so that from that time on the master appeared in his form.
The seventh Immortal is called Hang Siang Dsi. He was the nephew of the famous Confucian scholar Han Yu, of the Tang dynasty. From his earliest youth he cultivated the arts of the deathless gods, left his home and became a Taoist. Grandfather Lu awakened him and raised him to the heavenly world. Once he saved his uncle's life. The latter had been driven from court, because he had objected when the emperor sent for a bone of Buddha with great pomp. When he reached the Blue Pass in his flight, a deep snowfall had made the road impassable. His horse had floundered in a snow-drift, and he himself was well-nigh frozen. Then Hang Siang Dsi suddenly appeared, helped him and his horse out of the drift, and brought them safely to the nearest inn along the Blue Pass. Han Yu sang a verse, in which the lines occurred:
Tsin Ling Hill 'mid clouds doth lie, And home is far, beyond my sight! Round the Blue Pass snow towers high, And who will lead the horse aright?
Suddenly it occurred to him that several years before, Hang Siang Dsi had come to his house to congratulate him on his birthday. Before he had left, he had written these words on a slip of paper, and his uncle had read them, without grasping their meaning. And now he was unconsciously singing the very lines of that song that his nephew had written. So he said to Hang Siang Dsi, with a sigh: "You must be one of the Immortals, since you were able thus to foretell the future!"
And thrice Hang Siang Dsi sought to deliver his wife from the bonds of earth. For when he left his home to seek the hidden wisdom, she sat all day long yearning for his presence. Hang Siang Dsi wished to release her into immortality, but he feared she was not capable of translation. So he appeared to her in various forms, in order to try her, once as a beggar, another time as a wandering monk. But his wife did not grasp her opportunities. At last he took the shape of a lame Taoist, who sat on a mat, beat a block of wood and read sutras before the house.
His wife said: "My husband is not at home. I can give you nothing."
The Taoist answered: "I do not want your gold and silver, I want you. Sit down beside me on the mat, and we will fly up into the air and you shall find your husband again!"
Hereupon the woman grew angry and struck at him with a cudgel.
Then Hang Siang Dsi changed himself into his true form, stepped on a shining cloud and was carried aloft. His wife looked after him and wept loudly; but he had disappeared and was not seen again.
The eighth Immortal is a girl and was called Ho Sian Gu. She was a peasant's daughter, and though her step-mother treated her harshly she remained respectful and industrious. She loved to give alms, though her step-mother tried to prevent her. Yet she was never angry, even when her step-mother beat her. She had sworn not to marry, and at last her step-mother did not know what to do with her. One day, while she was cooking rice, Grandfather Du came and delivered her. She was still holding the rice-spoon in her hand as she ascended into the air. In the heavens she was appointed to sweep up the fallen flowers at the Southern Gate of Heaven.
Note: The legends of the Eight Immortals, regarded as one group, do not go back further than the Manchu dynasty, though individual ones among them were known before. Some of the Immortals, like Han Siang Dsi, are historic personages, others purely mythical. In the present day they play an important part in art and in the art-crafts. Their emblems also occur frequently: Dschung Li Kuan is represented with a fan. Dschang Go has a bamboo drum with two drum-sticks (and his donkey). Lu Dung Bin has a sword and a flower-basket on his back. Tsau Guo Gui has two small boards, (Yin Yang Ban), which he can throw into the air. Li Tia Guai has the bottle-gourd, out of which emerges a bat, the emblem of good fortune. Lan Tsai Ho, who is also pictured as a woman, has a flute. Han Siang Dsi has a flower-basket and a dibble. Ho Sian Gu has a spoon, usually formed in the shape of a lotus-flower.
XXXI
THE EIGHT IMMORTALS (II)
Once upon a time there was a poor man, who at last had no roof to shelter him and not a bite to eat. So, weary and worn, he lay down beside a little temple of the field-god that stood by the roadside and fell asleep. And he dreamed that the old, white-bearded field-god came out of his little shrine and said to him: "I know of a means to help you! To-morrow the Eight Immortals will pass along this road. Cast yourself down before them and plead to them!"
When the man awoke he seated himself beneath the great tree beside the field-god's little temple, and waited all day long for his dream to come true. At last, when the sun had nearly sunk, eight figures came down the road, which the beggar clearly recognized as those of the Eight Immortals. Seven of them were hurrying as fast as they could, but one among them, who had a lame leg, limped along after the rest. Before him--it was Li Tia Guai--the man cast himself to earth. But the lame Immortal did not want to bother with him, and told him to go away. Yet the poor man would not give over pleading with him, begging that he might go with them and be one of the Immortals, too. That would be impossible, said the cripple. Yet, as the poor man did not cease his prayers and would not leave him, he at last said: "Very well, then, take hold of my coat!" This the man did and off they went in flying haste over paths and fields, on and on, and even further on. Suddenly they stood together high up on the tower of Pong-lai-schan, the ghost mountain by the Eastern Sea. And, lo, there stood the rest of the Immortals as well! But they were very discontented with the companion whom Li Tia Guai had brought along. Yet since the poor man pleaded so earnestly, they too allowed themselves to be moved, and said to him: "Very well! We will now leap down into the sea. If you follow us you may also become an Immortal!" And one after another the seven leaped down into the sea. But when it came to the man's turn he was frightened, and would not dare the leap. Then the cripple said to him: "If you are afraid, then you cannot become an Immortal!"
"But what shall I do now?" wailed the man, "I am far from my home and have no money!" The cripple broke off a fragment of the battlement of the tower, and thrust it into the man's hand; then he also leaped from the tower and disappeared into the sea like his seven companions.
When the man examined the stone in his hand more closely, he saw that it was the purest silver. It provided him with traveling money during the many weeks it took him to reach his home. But by that time the silver was completely used up, and he found himself just as poor as he had been before.
Note: Little field-god temples, Tu Di Miau, are miniature stone chapels which stand before every village. As regards the field-god, see No. 51.
XXXII
THE TWO SCHOLARS
Once upon a time there were two scholars. One was named Liu Tschen and the other Yuan Dschau. Both were young and handsome. One spring day they went together into the hills of Tian Tai to gather curative herbs. There they came to a little valley where peach-trees blossomed luxuriantly on either side. In the middle of the valley was a cave, where two maidens stood under the blossoming trees, one of them clad in red garments, the other in green. And they were beautiful beyond all telling. They beckoned to the scholars with their hands.
"And have you come?" they asked. "We have been waiting for you overlong!"
Then they led them into the cave and served them with tea and wine.
"I have been destined for the lord Liu," said the maiden in the red gown; "and my sister is for the lord Yuan!"
And so they were married. Every day the two scholars gazed at the flowers or played chess so that they forgot the mundane world completely. They only noticed that at times the peach-blossoms on the trees before the cave opened, and at others that they fell from the boughs. And, at times, unexpectedly, they felt cold or warm, and had to change the clothing they were wearing. And they marveled within themselves that it should be so.
Then, one day, they were suddenly overcome by homesickness. Both maidens were already aware of it.
"When our lords have once been seized with homesickness, then we may hold them no longer," said they.
On the following day they prepared a farewell banquet, gave the scholars magic wine to take along with them and said:
"We will see one another again. Now go your way!"
And the scholars bade them farewell with tears.
When they reached home the gates and doors had long since vanished, and the people of the village were all strangers to them. They crowded about the scholars and asked who they might be.
"We are Liu Tschen and Yuan Dschau. Only a few days ago we went into the hills to pick herbs!"
With that a servant came hastening up and looked at them. At last he fell at Liu Tschen's feet with great joy and cried: "Yes, you are really my master! Since you went away, and we had no news of any kind regarding you some seventy years or more have passed."
Thereupon he drew the scholar Liu through a high gateway, ornamented with bosses and a ring in a lion's mouth, as is the custom in the dwellings of those of high estate.
And when he entered the hall, an old lady with white hair and bent back, leaning on a cane, came forward and asked: "What man is this?"
"Our master has returned again," replied the servant. And then, turning to Liu he added: "That is the mistress. She is nearly a hundred years old, but fortunately is still strong and in good health."
Tears of joy and sadness filled the old lady's eyes.
"Since you went away among the immortals, I had thought that we should never see each other again in this life," said she. "What great good fortune that you should have returned after all!"
And before she had ended the whole family, men and women, came streaming up and welcomed him in a great throng outside the hall.
And his wife pointed out this one and that and said: "That is so and so, and this is so and so!"
At the time the scholar had disappeared there had been only a tiny boy in his home, but a few years old. And he was now an old man of eighty. He had served the empire in a high office, and had already retired to enjoy his old age in the ancestral gardens. There were three grand-children, all celebrated ministers; there were more than ten great-grand-children, of whom five had already passed their examinations for the doctorate; there were some twenty great-great-grand-children, of whom the oldest had just returned home after having passed his induction examinations for the magistracy with honor. And the little ones, who were carried in their parents' arms, were not to be counted. The grand-children, who were away, busy with their duties, all asked for leave and returned home when they heard that their ancestor had returned. And the girl grand-children, who had married into other families, also came. This filled Liu with joy, and he had a family banquet prepared in the hall, and all his descendants, with their wives and husbands sat about him in a circle. He himself and his wife, a white-haired, wrinkled old lady, sat in their midst at the upper end. The scholar himself still looked like a youth of twenty years, so that all the young people in the circle looked around and laughed.
Then the scholar said: "I have a means of driving away old age!"
And he drew out his magic wine and gave his wife some of it to drink. And when she had taken three glasses, her white hair gradually turned black again, her wrinkles disappeared, and she sat beside her husband, a handsome young woman. Then his son and the older grand-children came up and all asked for a drink of the wine. And whichever of them drank only so much as a drop of it was turned from an old man into a youth. The tale was bruited abroad and came to the emperor's ears. The emperor wanted to call Liu to his court, but he declined with many thanks. Yet he sent the emperor some of his magic wine as a gift. This pleased the emperor greatly, and he gave Liu a tablet of honor, with the inscription:
"The Common Home of Five Generations"
Besides this he sent him three signs which he had written with his own imperial brush signifying:
"Joy in longevity"
As to the other of the two scholars, Yuan Dschau, he was not so fortunate. When he came home he found that his wife and child had long since died, and his grand-children and great-grand-children were mostly useless people. So he did not remain long, but returned to the hills. Yet Liu Tschen remained for some years with his family, then taking his wife with him, went again to the Tai Hills and was seen no more.
Note: This tale is placed in the reign of the Emperor Ming Di (A.D. 58-75). Its motive is that of the legend of the Seven Sleepers, and is often found in Chinese fairy tales.
XXXIII
THE MISERLY FARMER
Once upon a time there was a farmer who had carted pears to market. Since they were very sweet and fragrant, he hoped to get a good price for them. A bonze with a torn cap and tattered robe stepped up to his cart and asked for one. The farmer repulsed him, but the bonze did not go. Then the farmer grew angry and began to call him names. The bonze said: "You have pears by the hundred in your cart. I only ask for one. Surely that does you no great injury. Why suddenly grow so angry about it?"
The bystanders told the farmer that he ought to give the bonze one of the smaller pears and let him go. But the farmer would not and did not. An artisan saw the whole affair from his shop, and since the noise annoyed him, he took some money, bought a pear and gave it to the bonze.
The bonze thanked him and said: "One like myself, who has given up the world, must not be miserly. I have beautiful pears myself, and I invite you all to eat them with me." Then some one asked: "If you have pears then why do you not eat your own?" He answered: "I first must have a seed to plant."