The Chautauquan, Vol. 04, June 1884, No. 9
book I am reading, and take up one I would much rather read, not in the
course.”
In answer to this devoted friend of the C. L. S. C., a member of the class of 1887, I desire to say:
(1.) That the greater range of literature with which one is familiar, the greater the desire to read widely, and one may be tempted, while reading anything, to wish that she had undertaken something else, and it will be a good discipline of the will, having begun a course, to carry it through, since there is nothing in the course that can be pronounced “trash,” or be considered useless.
(2.) The aim of the C. L. S. C. is not merely to give pleasant or classic reading, although the style or character of the reading should be worthy of commendation by the most cultivated taste. The object of the C. L. S. C. is to give the “college student’s outlook”—to present in a series of brief readings the whole world of history, literature, science and art. This is for the benefit of college graduates, who in college spent so much time with the languages and mathematics, for purposes of mental discipline, that they failed to enjoy the charms of the literature itself. It is also for the benefit of others, who, having studied the physical sciences years before, desire now to review, seeing that so many changes are continually taking place in the hypotheses and settled conclusions of the scientists. The course is also designed for people who have never enjoyed college training, that they may have the benefit of the outlook which is to be enjoyed by their children later on.
(3.) A course so wide-reaching will embrace many topics about which certain people care nothing; but one of the greatest advantages of reading is the training of one to read because he ought to know rather than because he has a particular aptitude or delight in that direction.
I hope that my genial, candid, “enthusiastic” Chautauquan of the class of 1887, from beyond the Mississippi, will continue in the ranks of the C. L. S. C.
* * * * *
“Has any plan been devised by which graduates may go on with the regular classes as long as they wish, reading new and re-reading old subjects?” _Answer_: We give a seal for the re-reading of former years, and also a special seal for those who continue year after year to read.
* * * * *
Our excellent Canadian friend, Mr. James L. Hughes, writes: In answer to your query respecting the origin of the name “Canada,” I have the honor to state that the best authorities agree in deriving it from an Indian word “Kan-na-ta,” meaning a village. It is certain that Stadacona (Quebec) was spoken of as “Kan-na-ta,” and Champlain found it to be a common name applied to Indian villages. This is the received origin of the name. Some attribute its origin to the Spaniards, who first visited the country in search of mines, but finding none frequently exclaimed, “Aca Node,” “here is nothing.” This is not now accepted as reliable. Several others have been given, only one of which may be mentioned to show its absurdity. Some one claimed that the French supplied their workmen in the colony with canned food, and that each man was allowed a can a day! Hence the name.
* * * * *
A QUESTION.—“Some of our class reject the pronunciation of Goethe’s name as given by Prof. Wilkinson in the Latin Course. Please confirm—in the next number of THE CHAUTAUQUAN—the Professor, or give us the _correct_ pronunciation according to the highest standard.”
_An Answer_:—The Rev. Dr. Jos. A. Seiss, of Philadelphia, pastor of the leading Lutheran Church in Philadelphia, gives the following clear and satisfactory answer to the question, “How shall we pronounce the word GOETHE?”
“There can be no doubt about the pronunciation of the name of _Goethe_ to those familiar with the sounds and powers of the German alphabet, which are always and in all relations the same. The diphthong _oe_, often written _ö_, has the sound and force of _a_ in _gate_. The remainder of the name, _the_, has the sound of _teh_, pronounced nearly the same as the English _ty_, with a slight vergence toward _ta_ as in _take_. Giving to the letters these sounds, the pronunciation of _Goethe_ would be represented by _Gateh_ in English phonography, or _Gayty_. It is hard for any other than a German tongue to give exactly the sound of _oe_; the above is as nearly as it can be represented in English letters.
“Yours truly,
“JOS. A. SEISS.”
“45 East 68th St., NEW YORK, 17th April, ’84.
“DEAR SIR:—In the name of Goethe the _oe_ is pronounced like the _u_ in the words “but,” “hut,” “rut,” only long. You stretch the _u_ in those words and you will have the vowel of the German _oe_ as nearly as you can get it. The _th_ is pronounced like _t_, and the _e_ at the close has the sound of the _e_ in “let,” “get,” etc., but is half swallowed. You see that it is very difficult to express in English letters the pronunciation of the name of Goethe.
“Very truly yours,
“J. H. VINCENT, ESQ. C. SCHURZ.”
* * * * *
If members of the C. L. S. C. fail to receive prompt reply to their letters addressed to the Superintendent of Instruction, they will please remember the multitude of duties which crowd upon him, especially at this time. He will, as soon as practicable, reply to every letter on his table.
OUTLINE OF C. L. S. C. READINGS.
JUNE, 1884.
The Required Readings for June include the second part of “Pictures from English History,” Chautauqua Text-Books—No. 4, English History, and No. 43, Good Manners, and the Required Readings in THE CHAUTAUQUAN.
* * * * *
_First Week_ (ending June 9).—1. Pictures from English History, from